On Sat, 9 Apr 2016 16:20:03 +0200, sal <s...@keybit.net> wrote:
On Sat, Apr 09, 2016 at 01:11:49PM +0200, nemesis wrote:
On Sun, 3 Apr 2016 19:18:07 +0200, Immanuel <atlantid...@gmail.com>
wrote:
>On 03 Apr 2016, at 18:40, Nemesis <neme...@ninux.org> wrote:
>>
>>Free Software Foundation Europe sta lavorando a questa campagna:
>>
>>https://fsfe.org/activities/radiodirective/
>>
>>Qualcuno di ninux vuole contribuire facendo una traduzione in
>>Italiano?
>>
>>Ci hanno anche chiesto se vogliamo aggiungere il nostro logo e
>>diventare
>>promotori.
>>
>>Che ne pensate?
>>
>>Nemesis
>
>Iniziamo a tradurre il testo.
>Ho aperto un pad qui [0] per la traduzione.
>
>[0] http://pad.ninux.org:9001/p/euradio_lockdown_directive_it

Il testo รจ stato tradotto ma ha bisogno di essere rifinito e reso
meno letterale.


ho ridato una letta veloce...

in alcune parti dovrebbe essere reso *piu' letterale*

cioe' tradotto piu' fedelmente
per evitare misinterpretazioni di natura politica

Qualcuno vuole dare un ultimo contributo prima di inviarlo a FSFE?

Nemesis

ma perche', non c'e' nessun italiano di fsfe
che se ne puo' occupare
e puo' rivedere la traduzione direttamente sul pad?

cosi' com'e' non puo' essere inviato
--sal;

Potete riguardare ora?

http://pad.ninux.org:9001/p/euradio_lockdown_directive_it
_______________________________________________
Wireless mailing list
Wireless@ml.ninux.org
http://ml.ninux.org/mailman/listinfo/wireless

Rispondere a