Gracias Julio y Rocío!
Rocío, puedes mandarme las instrucciones a : [EMAIL PROTECTED]


----- Original Message ----- 
From: <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Wednesday, January 23, 2008 7:29 PM
Subject: RE: [wf_es] memoria de traducción


> Hola Branca,
>
> Para recuperar traducciones antiguas tienes la posibilidad de hacerlo con 
> Plus
> Tools. No sé si ya lo has descargado, pero si no lo has hecho, puedes 
> bajarlo de
> forma gratuita de la página http://www.wordfast.org/.
>
> El sistema de instalación es el mismo que el de Wordfast (depositar la 
> plantilla
> en la carpeta Archivos de Programa/Microsoft Office/Office11/Startup) y 
> una vez
> que tienes activa la barra de herramientas en el Word, si la abres verás 
> que
> entre otras opciones está la de alinear.
> Yo tengo elaboradas unas instrucciones bastante sencillitas sobre cómo 
> hacer la
> alineación, así que si quieres te las puedo enviar a tu buzón.
>
> Un saludo,
>
> Rocío
>
> ________________________________________
> De: [email protected] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En 
> nombre
> de Branca Amado
> Enviado el: miércoles, 23 de enero de 2008 21:02
> Para: [email protected]
> Asunto: [wf_es] memoria de traducción
>
>
> Colegas,
>
> Hace un tiempo hice traducciones sin usar wordfast. Hoy, para el mismo 
> cliente,
> tengo que traducir textos donde hay términos encontrados en las 
> traducciones
> anteriores.
> Existe la posibilidad de crear una TM a partir de los textos que traduje 
> sin
> wordfast? Cuento con los textos originales y los traducidos, por supuesto.
>
> gracias por la ayuda,
>
>
>
> Branca Amado
> Membro da ABRATES  (Associação Brasileira de Tradutores)
> Eng > Por
> Eng > Esp
> Esp <> Por
> + 55 21  91512030
> skype: branca_amado
> www.proz.com/pro/46858
>
> Mensajes con este tema (1) Responder (mediante la Web) | Crear un tema 
> nuevo
> Mensajes | Archivos | Fotos | Marcadores | Base de datos | Sondeos | 
> Miembros
>
>
>
> M
>
>
>
>
>
> Enlaces a Yahoo! Grupos
>
>
>
>
>
>
> 

Responder a