G'day Kiharoa
Is there anyone actively working on a te reo Māori version of WP outside of locamotion?
If you find anyone, please let me know. I sent individual e-mails to 82 Māori translators in New Zealand inviting them to help translate WP into Māori on a volunteer basis, and only two of them responded and showed a semblance of interest. I had hoped that teachers and lecturers would encourage their students to participate, but although I included some strategically connected people in my mailing, the response was basically non-existent.
I had actually hoped that Māori would be a good candidate for translating WordPress because most Māori volunteers are likely to have a very good knowledge of English as well, and besides, the Māori people are in the (theoretically) fortunate situation that their language is actively promoted by vocal advocates in the country of origin. And New Zealand has good, cheap internet access.
So, no-one at Locamotion is currently translating Māori, but we tried. Any translations you saw on pootle.locamotion.org were created from translation memories that I generated from the Māori translations of other opensource software.
Just imagine what a Māori blogging system could do for eager school children and students the land of the long white cloud.
Samuel (can't speak Māori myself) -- Samuel Murray [EMAIL PROTECTED] Decathlon, for volunteer opensource translations http://translate.sourceforge.net/wiki/decathlon/ _______________________________________________ wp-polyglots mailing list [email protected] http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
