Our current documentation [0] is really old and during the years we just piled more and more on top of the old structure. Sometimes we didn't even bother to update it.
Instead of re-writing it in the Codex, I would like to revive it as a slightly different project – Translators Handbook. It will be separate from the Codex, it will be in HTML format, it will be hosted on docs.wordpress.org and it will be kept in a subversion repository. The goals of the new handbook are to: * Update, proofread and edit the current documentation. * Add sections about administering a translation – adding new committers and translators, permissions, managing local sites and forums, points of contact for specific questions. * Have all this in a nicely structured document. I have already committed a sample table of contents in the repository: http://docs.svn.wordpress.org/trunk/en/translators/handbook.html There is more readable version here: http://nikolay.bg/mess/handbook.html On order to move on with the project, I will need some of you to help with writing and editing the content. The volunteers will get commit access to the handbook svn repository and can start hacking right away :-) Even if you can't help with writing or proof-reading, it would be great if you have a look at the current table of contents and give your opinion. Happy translating, Nikolay. [0] http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress _______________________________________________ wp-polyglots mailing list [email protected] http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
