On 10/12/2016 11:01, sm7...@gmail.com wrote:

Links.adoc

License.adoc

Hi Anders,

thanks for your work on the WSJT-X User Guide Swedish translation.

Having translated versions of the links document would be counter productive IMHO as any changes in link locations would need to be updated in every language. I understand that there are a small number of substitute link text replacements in that file but I am not sure translating them is worth the potential downstream maintenance burden. You could perhaps add a translated phrase in parenthesis after the link in the referencing document if you feel it is necessary.

Translating copyright notices is a tricky area and most authors require that the text is not changed in any way. That means at least the original text in the original language must appear in any translated document. Because of this I think the English version must remain in the common area and be linked as in the English document.

Of course Joe holds the copyright so he may have other opinions which carry more weight than anything I say here.

73
Bill
G4WJS.

------------------------------------------------------------------------------
Developer Access Program for Intel Xeon Phi Processors
Access to Intel Xeon Phi processor-based developer platforms.
With one year of Intel Parallel Studio XE.
Training and support from Colfax.
Order your platform today.http://sdm.link/xeonphi
_______________________________________________
wsjt-devel mailing list
wsjt-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wsjt-devel

Reply via email to