CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/12/09 01:27:53
Modified files: philosophy : philosophy.ro.html philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.ar.po who-does-that-server-really-serve.pl.po who-does-that-server-really-serve.pot who-does-that-server-really-serve.ro.po Added files: philosophy : who-does-that-server-really-serve.ro.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.ro.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 Patches: Index: philosophy.ro.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.ro.html,v retrieving revision 1.13 retrieving revision 1.14 diff -u -b -r1.13 -r1.14 --- philosophy.ro.html 4 Nov 2010 08:28:11 -0000 1.13 +++ philosophy.ro.html 9 Dec 2010 01:27:36 -0000 1.14 @@ -26,8 +26,8 @@ href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Propunere de lege privind economia digitalÄ: Un clovn dÄ Èi celÄlalt clovn ia</a> (în englezÄ)</li> - <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Pe cine -serveÈte cu adevÄrat acel server?</a> (în englezÄ)</li> + <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">Pe cine +serveÈte cu adevÄrat acel server?</a></li> <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">De ce nu voi semna Manifestul pentru Domeniul Public</a> (în englezÄ)</li> <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Despre vânzarea excepÈiilor la @@ -139,7 +139,7 @@ <!-- timestamp start --> ActualizatÄ: -$Date: 2010/11/04 08:28:11 $ +$Date: 2010/12/09 01:27:36 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: po/who-does-that-server-really-serve.ar.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ar.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 13 Nov 2010 01:28:55 -0000 1.12 +++ po/who-does-that-server-really-serve.ar.po 9 Dec 2010 01:27:41 -0000 1.13 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: who does that server really server\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 19:35+0300\n" "Last-Translator: Osama Khalid <osa...@gnu.org>\n" "Language-Team: Arabic <>\n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it " "is done jointly for you and another party. So there's no particular reason " -"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-" +"why you alone should expect to control that computing. The real issue in E-" "commerce is whether you trust the other party with your money and personal " "information." msgstr "" Index: po/who-does-that-server-really-serve.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 15 Nov 2010 17:28:13 -0000 1.10 +++ po/who-does-that-server-really-serve.pl.po 9 Dec 2010 01:27:46 -0000 1.11 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:09+0100\n" "Last-Translator: MichaÅ Walenciak <kice...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <www-pl-tr...@gnu.org >\n" @@ -375,10 +375,17 @@ "wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)" # type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, " +#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular " +#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real " +#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money " +#| "and personal information." msgid "" "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it " "is done jointly for you and another party. So there's no particular reason " -"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-" +"why you alone should expect to control that computing. The real issue in E-" "commerce is whether you trust the other party with your money and personal " "information." msgstr "" Index: po/who-does-that-server-really-serve.pot =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pot,v retrieving revision 1.11 retrieving revision 1.12 diff -u -b -r1.11 -r1.12 --- po/who-does-that-server-really-serve.pot 13 Nov 2010 01:28:56 -0000 1.11 +++ po/who-does-that-server-really-serve.pot 9 Dec 2010 01:27:46 -0000 1.12 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-12 20:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <em...@address>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" @@ -238,7 +238,7 @@ "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it " "is done jointly for you and another party. So there's no particular reason " "why you alone should expect to control that computing. The real issue in " -"e-commerce is whether you trust the other party with your money and personal " +"E-commerce is whether you trust the other party with your money and personal " "information." msgstr "" Index: po/who-does-that-server-really-serve.ro.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 8 Dec 2010 23:10:15 -0000 1.1 +++ po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 9 Dec 2010 01:27:46 -0000 1.2 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-03 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 20:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n" "Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <c...@francu.com>\n" "Language-Team: Romanian <web-translators...@gnu.org>\n" @@ -13,7 +13,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. type: Content of: <title> msgid "" "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software Foundation " "(FSF)" @@ -21,15 +20,12 @@ "Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server? - Proiectul GNU - FundaÈia pentru " "Software Liber (FSF)" -#. type: Content of: <h2> msgid "Who does that server really serve?" msgstr "Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server?" -#. type: Content of: <p> msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>" msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>" -#. type: Content of: <p> msgid "" "(First published by <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php\"> " "Boston Review</a>.)" @@ -37,7 +33,6 @@ "(Publicat pentru prima oarÄ de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/" "stallman.php\"> Boston Review</a>)." -#. type: Content of: <p> msgid "" "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose " "your freedom. Software as a Service is another way to let someone else have " @@ -47,11 +42,9 @@ "pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite " "cuiva sÄ aibÄ putere asupra calculelor dumneavoastrÄ.</strong>" -#. type: Content of: <h3> msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom" msgstr "InformaÈii preliminare: Cum vÄ rÄpeÈte libertatea software-ul privat" -#. type: Content of: <p> msgid "" "Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom " "away. The first threat to our control over our computing came from " @@ -71,7 +64,6 @@ "Èi <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Gestiunea RestricÈiilor Digitale " "(DRM)</a> (menÈionatÄ ca âGestiunea Drepturilor Digitaleâ în propaganda lor)." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and " "rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, " @@ -90,7 +82,6 @@ "modificate. (VedeÈi <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">definiÈia " "softare-ului liber</a>)" -#. type: Content of: <p> msgid "" "With free software, we, the users, take back control of our computing. " "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and " @@ -105,11 +96,9 @@ "calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. Ãn numele libertÄÈii noastre, " "trebuie sÄ-l respingem Èi pe acesta." -#. type: Content of: <h3> msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom" msgstr "Cum vÄ rÄpeÈte libertatea Software-ul Ca Serviciu" -#. type: Content of: <p> msgid "" "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server " "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word " @@ -125,7 +114,6 @@ "trimit datele la server, care executÄ calculele lor pe datele astfel " "furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acÈioneazÄ direct asupra lor." -#. type: Content of: <p> msgid "" "These servers wrest control from the users even more inexorably than " "proprietary software. With proprietary software, users typically get an " @@ -139,7 +127,6 @@ "programatorilor le este greu sÄ studieze codul rulat, deci este greu sÄ " "stabileÈti ce face cu adevÄrat programul Èi greu sÄ-l modifici." -#. type: Content of: <p> msgid "" "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the " "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for " @@ -149,7 +136,6 @@ "server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este " "imposibil sÄ stabileascÄ ce face el cu adevÄrat Èi imposibil sÄ-l modifice." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent to " "the malicious features of certain proprietary software. For instance, some " @@ -166,7 +152,6 @@ "Player Èi RealPlayer raporteazÄ ce vizioneazÄ sau ce ascultÄ fiecare " "utilizator." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain the " "user's data. Instead, users must send their data to the server in order to " @@ -179,7 +164,6 @@ "Aceasta are acelaÈi efect ca Èi spyware-ul: operatorul serverului primeÈte " "datele. Le primeÈte fÄrÄ niciun efort special, prin natura Saas." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For " "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly change " @@ -200,7 +184,6 @@ "pe Kindle ale cÄrÈilor lui Orwell <cite>1984</cite> Èi <cite>Ferma " "animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpÄraserÄ de la Amazon." -#. type: Content of: <p> msgid "" "SaaS inherently gives the server operator the power to change the software " "in use, or the users' data being operated on. Once again, no special code " @@ -210,7 +193,6 @@ "folosit sau datele utilizatorilor asupra cÄrora opereazÄ. Din nou, nu este " "nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, and " "gives the server operator unjust power over the user. We can't accept that." @@ -219,11 +201,9 @@ "deschisÄ Èi îi conferÄ operatorului serverului o putere injustÄ asupra " "utilizatorului. Nu putem accepta aÈa ceva." -#. type: Content of: <h3> msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue" msgstr "Cum separÄm problema SaaS de problema software-ului privat" -#. type: Content of: <p> msgid "" "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the " "causal mechanisms are different. With proprietary software, the cause is " @@ -235,7 +215,6 @@ "cÄ aveÈi Èi folosiÈi o copie care este dificil sau ilegal de modificat. Ãn " "cazul SaaS, cauza este cÄ folosiÈi o copie pe care n-o aveÈi." -#. type: Content of: <p> msgid "" "These two issues are often confused, and not only by accident. Web " "developers use the vague term “web application” to lump the " @@ -256,7 +235,6 @@ "rele ca orice alt software neliber. Aici, totuÈi, tratÄm problema software-" "ului de pe serverul însuÈi." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be solved " "by developing free software for servers. For the server operator's sake, " @@ -275,7 +253,6 @@ "protejeazÄ pe dumneavoastrÄ <em>ca utilizator al serverului</em> de efectele " "SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastrÄ." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Releasing the server software source code does benefit the community: " "suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the " @@ -294,11 +271,9 @@ "folosiÈi Saas!</em> Nu folosiÈi serverul altcuiva pentru a face calculele " "dumneavoastrÄ pe date furnizate de dumneavoastrÄ." -#. type: Content of: <h3> msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services" msgstr "Cum diferenÈiem SaaS de alte servicii de reÈea" -#. type: Content of: <p> msgid "" "Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all. Most " "servers do not raise this issue, because the job you do with them isn't your " @@ -309,7 +284,6 @@ "care o faceÈi cu ele nu este propriul dumneavoastrÄ calcul decât într-un " "sens banal." -#. type: Content of: <p> msgid "" "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it was " "to publish information for you to access. Even today this is what most web " @@ -334,7 +308,6 @@ "publicare, nu SaaS. DacÄ folosiÈi serviciul pentru editÄri minore a ceea ce " "vreÈi sÄ comunicaÈi, aceasta nu este o problemÄ semnificativÄ." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Services such as search engines collect data from around the web and let you " "examine it. Looking through their collection of data isn't your own " @@ -350,11 +323,17 @@ "a cÄuta pe web. (TotuÈi, sÄ folosiÈi motorul de cÄutare al altcuiva pentru a " "implementa o funcÈie de cÄutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)" -#. type: Content of: <p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, " +#| "it is done jointly for you and another party. So there's no particular " +#| "reason why you alone should expect to control that computing. The real " +#| "issue in e-commerce is whether you trust the other party with your money " +#| "and personal information." msgid "" "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it " "is done jointly for you and another party. So there's no particular reason " -"why you alone should expect to control that computing. The real issue in e-" +"why you alone should expect to control that computing. The real issue in E-" "commerce is whether you trust the other party with your money and personal " "information." msgstr "" @@ -365,7 +344,6 @@ "vreÈi sÄ-i încredinÈaÈi celeilalte pÄrÈi banii Èi informaÈiile dumneavoastrÄ " "personale." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do in " "this way isn't yours personally. For instance, if you edit pages on " @@ -377,7 +355,6 @@ "De pildÄ, dacÄ editaÈi pagini pe Wikipedia, nu faceÈi propriile " "dumneavoastrÄ calcule, ci colaboraÈi la calculele lui Wikipedia." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of SaaS " "if they do their group activities on someone else's server. Fortunately, " @@ -391,7 +368,6 @@ "nu ridicÄ problema SaaS, pentru cÄ acolo grupurile se ocupÄ Ã®n principal de " "publicare Èi comunicÄri publice, nu de efectuarea propriilor calcule private." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's server, " "which makes them SaaS. But where the data involved is just the state of " @@ -407,7 +383,6 @@ "este micÄ. Pe de altÄ parte, când jocul devine mai mult decât un joc, datele " "problemei se schimbÄ." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its basic " "activity is editing, and Google encourages people to use it for their own " @@ -430,7 +405,6 @@ "substanÈiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacÄ " "comunicarea nu este." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may be " "SaaS. For instance, the main service of Facebook is social networking, and " @@ -445,7 +419,6 @@ "Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are Èi " "funcÈii pentru editarea fotografiilor, care este SaaS." -#. type: Content of: <p> msgid "" "Some sites whose main service is publication and communication extend it " "with “contact management”: keeping track of people you have " @@ -457,7 +430,6 @@ "relaÈii. SÄ trimitÄ email acelor oameni în numele dumneavoastrÄ nu este " "SaaS, dar evidenÈa tranzacÈiilor cu ei, dacÄ este substanÈialÄ, este SaaS." -#. type: Content of: <p> msgid "" "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other bad " "things a service can do. For instance, Facebook distributes video in Flash, " @@ -472,7 +444,6 @@ "de confidenÈialitate. Èi acele chestiuni sunt importante, dar acest articol " "este preocupat de problema SaaS." -#. type: Content of: <p> msgid "" "The IT industry discourages users from considering these distinctions. " "That's what the buzzword “cloud computing” is for. This term is " @@ -487,7 +458,6 @@ "include SaaS Èi aproape orice altceva. Termenul se preteazÄ numai la " "afirmaÈii generalizate pânÄ la a fi inutile." -#. type: Content of: <p> msgid "" "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-may-" "care approach towards your computing. It says, “Don't ask questions, " @@ -503,11 +473,9 @@ "cârlig ascuns în serviciul nostru înainte sÄ-l înghiÈiÈiâ. Cu alte cuvinte, " "âgândiÈi ca un fraierâ. Eu prefer sÄ evit termenul." -#. type: Content of: <h3> msgid "Dealing with the SaaS Problem" msgstr "Cum tratÄm problema SaaS" -#. type: Content of: <p> msgid "" "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the issue. " "But what should we do about the ones that raise it?" @@ -515,7 +483,6 @@ "Numai o micÄ fracÈiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu " "creeazÄ aceastÄ problemÄ. Dar ce sÄ facem în privinÈa celor care o ridicÄ?" -#. type: Content of: <p> msgid "" "For the simple case, where you are doing your own computing on data in your " "own hands, the solution is simple: use your own copy of a free software " @@ -529,7 +496,6 @@ "ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. EditaÈi-vÄ fotografiile cu o " "copie de software liber ca GIMP." -#. type: Content of: <p> msgid "" "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do " "this at present without using a server. If you use one, don't trust a " @@ -555,7 +521,6 @@ "server, folosiÈi unul ai cÄrui operatori vÄ dau motive de încredere dincolo " "de un simplu raport comercial." -#. type: Content of: <p> msgid "" "However, on a longer time scale, we can create alternatives to using " "servers. For instance, we can create a peer-to-peer program through which " @@ -578,7 +543,6 @@ "cautÄ voluntari care sÄ lucreze la astfel de înlocuitori. InvitÄm Èi alte " "proiecte de software liber sÄ ia în considerare acest aspect în designul lor." -#. type: Content of: <p> msgid "" "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own " "computing tasks, don't yield; don't use SaaS. Don't buy or install “" @@ -597,30 +561,25 @@ "liber, de dragul libertÄÈii dumneavoastrÄ." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. -#. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " -#. type: Content of: <div><p> +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" +#| "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " +#| "contact</a> the FSF." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " -"contact</a> the FSF." +"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections " +"or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu." +"org></a>." msgstr "" "VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la <a href=" "\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. ExistÄ Èi <a href=\"/contact/" "\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF." -#. type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" -"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." -msgstr "" -"VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a " -"href=\"mailto:web-translators...@gnu.org\"><web-translators...@gnu.org>" -"</a>." - -#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " @@ -630,30 +589,38 @@ "ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea " "traducerilor pentru acest articol." -#. type: Content of: <div><p> -msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman" -msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman" - -#. type: Content of: <div><p> -msgid "" -"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any " -"medium, provided this notice is preserved." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in " +#| "any medium, provided this notice is preserved." +msgid "" +"Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and " +"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided " +"this notice is preserved." msgstr "" "Copierea Èi distribuirea acestui articol în mod textual sunt permise sub " "orice formÄ, cu condiÈia pÄstrÄrii acestei note." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. -#. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "Traducere: CÄtÄlin Frâncu <a href=\"mailto:c...@francu.com\"><c...@francu." "com></a>" #. timestamp start -#. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "ActualizatÄ:" -#. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traduceri ale acestei pagini" + +#~ msgid "" +#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +#~ "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +#~ msgstr "" +#~ "VÄ rugÄm sÄ semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la " +#~ "<a href=\"mailto:web-translators...@gnu.org\"><web-translators...@gnu." +#~ "org></a>." + +#~ msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman" +#~ msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman" Index: who-does-that-server-really-serve.ro.html =================================================================== RCS file: who-does-that-server-really-serve.ro.html diff -N who-does-that-server-really-serve.ro.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ who-does-that-server-really-serve.ro.html 9 Dec 2010 01:27:36 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,346 @@ + + +<!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server? - Proiectul GNU - FundaÈia pentru +Software Liber (FSF)</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> +<h2>Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server?</h2> + +<p>de <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<p>(Publicat pentru prima oarÄ de <a +href="http://bostonreview.net/BR35.2/stallman.php"> Boston Review</a>).</p> + +<p><strong>Pe Internet, software-ul privat nu este singurul mod în care ne +pierdem libertatea. Software-ul Ca Serviciu este un alt mod de a-i permite +cuiva sÄ aibÄ putere asupra calculelor dumneavoastrÄ.</strong></p> + +<h3>InformaÈii preliminare: Cum vÄ rÄpeÈte libertatea software-ul privat</h3> + +<p>Tehnologia digitalÄ vÄ poate da libertatea; dar poate Èi sÄ vÄ ia +libertatea. Prima ameninÈare la adresa controlului nostru asupra calculelor +noastre a venit de la <em>software-ul privat</em>: software pe care +utilizatorii nu îl pot controla deoarece deÈinÄtorul (o companie ca Apple +sau Microsoft) îl controleazÄ. DeÈinÄtorul profitÄ adesea de aceastÄ putere +injustÄ, inserând funcÈii rÄuvoitoare ca spyware, porÈi ascunse (back doors) +Èi <a href="http://DefectiveByDesign.org">Gestiunea RestricÈiilor Digitale +(DRM)</a> (menÈionatÄ ca âGestiunea Drepturilor Digitaleâ în propaganda +lor).</p> + +<p>SoluÈia noastrÄ pentru aceastÄ problemÄ este sÄ dezvoltÄm <em>software +liber</em> Èi sÄ refuzÄm software-ul privat. Software-ul liber înseamnÄ cÄ +dumneavoastrÄ, ca utilizator, aveÈi patru libertÄÈi esenÈiale: (0) sÄ +rulaÈi programul cum doriÈi, (1) sÄ studiaÈi Èi sÄ modificaÈi +codul-sursÄ pentru ca acesta sÄ facÄ ce doriÈi, (2) sÄ redistribuiÈi +copii exacte Èi (3) sÄ redistribuiÈi copii ale versiunilor +dumneavoastrÄ modificate. (VedeÈi <a +href="/philosophy/free-sw.ro.html">definiÈia softare-ului liber</a>)</p> + +<p>Cu software-ul liber noi, utilizatorii, recâÈtigÄm controlul asupra +calculelor noastre. Software-ul privat continuÄ sÄ existe, dar îl putem +exclude din vieÈile noastre Èi mulÈi dintre noi au Èi fÄcut aceasta. TotuÈi, +acum ne confruntÄm cu o nouÄ ameninÈare pentru controlul nostru asupra +calculelor noastre: Software-ul Ca Serviciu. Ãn numele libertÄÈii noastre, +trebuie sÄ-l respingem Èi pe acesta.</p> + +<h3>Cum vÄ rÄpeÈte libertatea Software-ul Ca Serviciu</h3> + +<p>Software-ul Ca Serviciu (Software as a Service - SaaS) înseamnÄ cÄ cineva +instaleazÄ un server de reÈea care face anumite operaÈii de calcul - executÄ +calcule tabelare, proceseazÄ texte, traduce texte în altÄ limbÄ etc. - apoi +invitÄ utilizatorii sÄ-Èi ruleze calculele pe acel server. Utilizatorii îÈi +trimit datele la server, care executÄ calculele lor pe datele astfel +furnizate, apoi trimite înapoi rezultatele sau acÈioneazÄ direct asupra lor.</p> + +<p>Aceste servere smulg controlul de la utilizatori într-un mod chiar mai +inexorabil decât software-ul privat. Cu software-ul privat, utilizatorii +obÈin de regulÄ un fiÈier executabil, dar nu Èi codul-sursÄ. Astfel, +programatorilor le este greu sÄ studieze codul rulat, deci este greu sÄ +stabileÈti ce face cu adevÄrat programul Èi greu sÄ-l modifici.</p> + +<p>Cu SaaS, utilizatorii nu au nici mÄcar fiÈierul executabil: acesta este pe +server, unde utilizatorii nu-l pot vedea sau atinge. Astfel, le este +imposibil sÄ stabileascÄ ce face el cu adevÄrat Èi imposibil sÄ-l modifice.</p> + +<p>Ãn plus, SaaS conduce automat la consecinÈe dÄunÄtoare echivalente cu +funcÈiile rÄuvoitoare ale unor programe private. De pildÄ, unele programe +private sunt âspywareâ: programul trimite înspre exterior date despre +activitÄÈile de calcul ale utilizatorilor. Microsoft Windows trimite +informaÈii despre activitÄÈile utilizatorilor la Microsoft. Windows Media +Player Èi RealPlayer raporteazÄ ce vizioneazÄ sau ce ascultÄ fiecare +utilizator.</p> + +<p>Spre deosebire de software-ul privat, SaaS nici nu are nevoie de cod +camuflat pentru a obÈine datele utilizatorului. Ãn loc de aceasta, +utilizatorii trebuie sÄ-Èi trimitÄ datele la server pentru a-l +folosi. Aceasta are acelaÈi efect ca Èi spyware-ul: operatorul serverului +primeÈte datele. Le primeÈte fÄrÄ niciun efort special, prin natura Saas.</p> + +<p>Unele programe private îÈi pot maltrata utilizatorii fiind comandate de la +distanÈÄ. De exemplu, Windows are o poartÄ ascunsÄ prin care Microsoft poate +forÈa modificarea oricÄrui software de pe calculator. Cititorul de e-cÄrÈi +Amazon Kindle (al cÄrui nume sugereazÄ cÄ intenÈia lui este sÄ ardÄ cÄrÈile +oamenilor) are o poartÄ ascunsÄ Ã®n stilul lui Orwell pe care Amazon a +folosit-o în 2009 pentru <a +href="http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html" +>a Èterge de la distanÈÄ</a> copiile de pe Kindle ale cÄrÈilor lui Orwell +<cite>1984</cite> Èi <cite>Ferma animalelor</cite> pe care utilizatorii le +cumpÄraserÄ de la Amazon.</p> + +<p>Saas îi dÄ implicit operatorului serverului puterea de a schimba software-ul +folosit sau datele utilizatorilor asupra cÄrora opereazÄ. Din nou, nu este +nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta.</p> + +<p>De aceea, SaaS este echivalent cu un spyware total Èi o poartÄ ascunsÄ larg +deschisÄ Èi îi conferÄ operatorului serverului o putere injustÄ asupra +utilizatorului. Nu putem accepta aÈa ceva.</p> + +<h3>Cum separÄm problema SaaS de problema software-ului privat</h3> + +<p>SaaS Èi software-ul privat conduc la rezultate dÄunÄtoare similare, dar +mecanismele cauzale sunt diferite. Ãn cazul sofware-ului privat, cauza este +cÄ aveÈi Èi folosiÈi o copie care este dificil sau ilegal de modificat. Ãn +cazul SaaS, cauza este cÄ folosiÈi o copie pe care n-o aveÈi.</p> + +<p>Aceste douÄ chestiuni sunt adesea confundate Èi nu doar din +greÈealÄ. Dezvoltatorii web folosesc termenul vag âaplicaÈie webâ pentru a +pune software-ul serverului în aceeaÈi oalÄ cu programe rulate pe +calculatorul dumneavoastrÄ Ã®n browserul dumneavoastrÄ. Unele pagini web +instaleazÄ temporar în browserul dumneavoastrÄ programe JavaScript nebanale +sau chiar mari, fÄrÄ sÄ vÄ informeze. <a +href="/philosophy/javascript-trap.html">Când aceste programe JavaScript sunt +nelibere</a>, ele sunt la fel de rele ca orice alt software neliber. Aici, +totuÈi, tratÄm problema software-ului de pe serverul însuÈi.</p> + +<p>MulÈi susÈinÄtori ai software-ului liber presupun cÄ problema SaaS va fi +rezolvatÄ dezvoltând software liber pentru servere. Pentru binele +operatorului serverului, ar fi bine ca programele de pe server sÄ fie +libere; dacÄ sunt private, proprietarii lor au putere asupra +serverului. Acest fapt este nedrept faÈÄ de operator, iar pe dumneavoastrÄ +nu vÄ ajutÄ deloc. Dar dacÄ programele de pe server sunt libere, aceasta nu +vÄ protejeazÄ pe dumneavoastrÄ <em>ca utilizator al serverului</em> de +efectele SaaS. Ele îi dau libertate operatorului, dar nu dumneavoastrÄ.</p> + +<p>Publicarea codului-sursÄ al software-ului de pe server aduce beneficii +comunitÄÈii: utilizatori pricepuÈi pot instala servere similare, poate +modificând software-ul. Dar niciunul din aceste servere nu v-ar da +dumneavoastrÄ controlul asupra calculelor pe care le efectuaÈi pe ele, decât +dacÄ este serverul <em>dumneavoastrÄ</em>. Toate celelalte ar fi SaaS. SaaS +vÄ supune puterii operatorului serverului Èi singurul remediu este sÄ <em>nu +folosiÈi Saas!</em> Nu folosiÈi serverul altcuiva pentru a face calculele +dumneavoastrÄ pe date furnizate de dumneavoastrÄ.</p> + +<h3>Cum diferenÈiem SaaS de alte servicii de reÈea</h3> + +<p>DacÄ criticÄm SaaS, înseamnÄ sÄ refuzÄm toate serviciile de reÈea? Nici +vorbÄ. Majoritatea serverelor nu ridicÄ aceastÄ problemÄ, deoarece treaba pe +care o faceÈi cu ele nu este propriul dumneavoastrÄ calcul decât într-un +sens banal.</p> + +<p>Scopul original al serverelor web nu era sÄ vÄ execute calculele, ci era sÄ +publice informaÈii pe care sÄ le accesaÈi. Chiar Èi astÄzi, majoritatea +site-urilor web aceasta fac Èi problema SaaS nu apare, deoarece sÄ accesaÈi +informaÈia publicatÄ a altcuiva nu înseamnÄ sÄ efectuaÈi propriile +dumneavoastrÄ calcule. Nu este o problemÄ nici sÄ publicaÈi materiale +proprii printr-un site de bloguri sau un serviciu de microblogging ca +Twitter sau identi.ca. AcelaÈi lucru este valabil Èi pentru comunicÄri care +nu se vor private, ca grupurile de discuÈii. ReÈelele sociale se pot extinde +în SaaS; totuÈi, la origine ele sunt doar o metodÄ de comunicare Èi +publicare, nu SaaS. DacÄ folosiÈi serviciul pentru editÄri minore a ceea ce +vreÈi sÄ comunicaÈi, aceasta nu este o problemÄ semnificativÄ.</p> + +<p>Servicii ca motoarele de cÄutare colecteazÄ date de pe web Èi vÄ permit sÄ +le examinaÈi. SÄ cercetaÈi colecÈia lor de date nu reprezintÄ propriile +dumneavoastrÄ calcule în sensul obiÈnuit - nu dumneavoastrÄ aÈi furnizat +acea colecÈie - deci nu este SaaS dacÄ folosiÈi un astfel de serviciu pentru +a cÄuta pe web. (TotuÈi, sÄ folosiÈi motorul de cÄutare al altcuiva pentru a +implementa o funcÈie de cÄutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)</p> + +<p>E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, it +is done jointly for you and another party. So there's no particular reason +why you alone should expect to control that computing. The real issue in +E-commerce is whether you trust the other party with your money and personal +information.</p> + +<p>SÄ folosiÈi serverele unui proiect colaborativ nu este SaaS deoarece +calculele pe care le faceÈi în acest mod nu sunt ale dumneavoastrÄ +personal. De pildÄ, dacÄ editaÈi pagini pe Wikipedia, nu faceÈi propriile +dumneavoastrÄ calcule, ci colaboraÈi la calculele lui Wikipedia.</p> + +<p>Wikipedia îÈi controleazÄ propriile servere, dar grupurile pot da peste +problema SaaS dacÄ Ã®Èi conduc activitÄÈile de grup pe serverul altcuiva. Din +fericire, site-urile pentru gÄzduirea dezvoltÄrii ca Savannah Èi SourceForge +nu ridicÄ problema SaaS, pentru cÄ acolo grupurile se ocupÄ Ã®n principal de +publicare Èi comunicÄri publice, nu de efectuarea propriilor calcule +private.</p> + +<p>Jocurile multiplayer sunt o activitate de grup desfÄÈuratÄ pe serverul +altcuiva, ceea ce le face SaaS. Dar când datele implicate sunt doar starea +jocului Èi scorul, cel mai mare rÄu pe care îl poate face operatorul este +favoritismul. PuteÈi ignora acel risc, de vreme ce pare improbabil Èi miza +este micÄ. Pe de altÄ parte, când jocul devine mai mult decât un joc, datele +problemei se schimbÄ.</p> + +<p>Care servicii online sunt SaaS? Google Docs este un exemplu +clar. Activitatea sa de bazÄ este editarea Èi Google încurajeazÄ lumea sÄ-l +foloseascÄ pentru propriile lor editÄri; acesta este SaaS. El oferÄ +beneficiul suplimentar al editÄrii colaborative, dar adÄugarea de +participanÈi nu schimbÄ faptul cÄ editarea pe server este SaaS (Ãn plus, +Google Docs este inacceptabil deoarece instaleazÄ un program JavaScript +neliber mare în browserele utilizatorilor). DacÄ folosirea unui serviciu +pentru comunicare sau colaborare presupune Èi sÄ faceÈi cu el cantitÄÈi +substanÈiale din propriile calcule, acele calcule sunt SaaS, chiar dacÄ +comunicarea nu este.</p> + +<p>Unele site-uri oferÄ servicii multiple, iar dacÄ unul nu este SaaS, altul +poate fi SaaS. De exemplu, principalul serviciu al lui Facebook este +interacÈiunea socialÄ, care nu este SaaS; totuÈi, el admite Èi aplicaÈii ale +unor terÈe pÄrÈi, din care unele pot fi SaaS. Principalul serviciu al lui +Flickr este distribuirea de fotografii, care nu este SaaS, dar are Èi +funcÈii pentru editarea fotografiilor, care este SaaS.</p> + +<p>Unele site-uri al cÄror serviciu principal este publicarea Èi comunicarea îl +extind cu âgestiunea contactelorâ: Èinerea evidenÈei oamenilor cu care aveÈi +relaÈii. SÄ trimitÄ email acelor oameni în numele dumneavoastrÄ nu este +SaaS, dar evidenÈa tranzacÈiilor cu ei, dacÄ este substanÈialÄ, este SaaS.</p> + +<p>DacÄ un serviciu nu este SaaS, aceasta nu înseamnÄ cÄ este în regulÄ. ExistÄ +Èi alte lucruri rele pe care le poate face un serviciu. De exemplu, Facebook +distribuie filme în Flash, ceea ce pune presiune pe utilizatori sÄ +foloseascÄ software neliber Èi le dÄ utilizatorilor un sentiment înÈelÄtor +de confidenÈialitate. Èi acele chestiuni sunt importante, dar acest articol +este preocupat de problema SaaS.</p> + +<p>Industria IT îi împiedicÄ pe utilizatori sÄ analizeze aceste +distincÈii. Pentru aceasta existÄ termenul pompos âcloud computingâ +[<em>n. trad.</em> textual, âcalcul în norâ (de calculatoare)]. Acest termen +este atât de nebulos încât s-ar putea referi la aproape orice folosire a +Internetului. El include SaaS Èi aproape orice altceva. Termenul se preteazÄ +numai la afirmaÈii generalizate pânÄ la a fi inutile.</p> + +<p>AdevÄratul sens al lui âcloud computingâ este sÄ sugereze o atitudine +nesÄbuitÄ faÈÄ de calculele dumneavoastrÄ. El spune ânu puneÈi întrebÄri, ci +doar aveÈi încredere în orice firmÄ fÄrÄ ezitare. Nu vÄ Ã®ngrijoraÈi de cine +vÄ controleazÄ calculele sau de cine vÄ stocheazÄ datele. Nu cÄutaÈi un +cârlig ascuns în serviciul nostru înainte sÄ-l înghiÈiÈiâ. Cu alte cuvinte, +âgândiÈi ca un fraierâ. Eu prefer sÄ evit termenul.</p> + +<h3>Cum tratÄm problema SaaS</h3> + +<p>Numai o micÄ fracÈiune din site-urile web fac SaaS; cele mai multe nu +creeazÄ aceastÄ problemÄ. Dar ce sÄ facem în privinÈa celor care o ridicÄ?</p> + +<p>Pentru cazul simplu, în care vÄ executaÈi propriile calcule pe propriile +date, soluÈia este simplÄ: folosiÈi propria copie a unei aplicaÈii cu +software liber. EditaÈi-vÄ textele cu o copie a unui editor liber de texte +ca GNU Emacs sau cu un procesor liber de texte. EditaÈi-vÄ fotografiile cu o +copie de software liber ca GIMP.</p> + +<p>Dar ce facem cu colaborarea cu alte persoane? Poate fi greu sÄ faceÈi +aceasta în prezent fÄrÄ sÄ folosiÈi un server. DacÄ folosiÈi unul, sÄ nu +aveÈi încredere într-un server rulat de o companie. Un contract simplu din +postura de client nu vÄ oferÄ nicio protecÈie decât dacÄ aÈi putea sÄ +detectaÈi un abuz Èi sÄ-i daÈi în judecatÄ, or compania îÈi scrie probabil +contractele pentru a-i permite o gamÄ largÄ de abuzuri. PoliÈia poate sÄ +obÈinÄ datele dumneavoastrÄ prin citaÈie cÄtre companie cu mai puÈin temei +decât i-ar trebui ca sÄ vÄ citeze pe dumneavoastrÄ, aceasta presupunând cÄ +compania nu le oferÄ voluntar, asemenea companiilor de telefonie din SUA +care Èi-au ascultat ilegal clienÈii pentru Bush. DacÄ trebuie sÄ folosiÈi un +server, folosiÈi unul ai cÄrui operatori vÄ dau motive de încredere dincolo +de un simplu raport comercial.</p> + +<p>TotuÈi, pe termen mai lung, putem crea alternative la folosirea +serverelor. De exemplu, putem crea un program peer-to-peer prin care +colaboratorii sÄ poatÄ punÄ Ã®n comun date criptate. Comunitatea +software-ului liber ar trebui sÄ dezvolte înlocuitori peer-to-peer pentru +âaplicaÈii webâ importante. Ar fi înÈelept ca acestea sÄ fie publicate sub +licenÈa <a href="/licenses/why-affero-gpl.html">GNU Affero GPL</a>, de vreme +ce sunt candidaÈi posibili pentru a fi convertiÈi la programe server. <a +href="/">Proiectul GNU</a> cautÄ voluntari care sÄ lucreze la astfel de +înlocuitori. InvitÄm Èi alte proiecte de software liber sÄ ia în considerare +acest aspect în designul lor.</p> + +<p>Ãntre timp, dacÄ o companie vÄ invitÄ sÄ-i folosiÈi serverele pentru a vÄ +face propriile operaÈii de calcul, nu cedaÈi; nu folosiÈi SaaS. Nu cumpÄraÈi +Èi nu instalaÈi âthin clientsâ [<em>n. trad.</em> textual, âclienÈi +subÈiriâ], care sunt doar niÈte computere atât de slabe încât vÄ fac sÄ +executaÈi munca realÄ pe un server, decât în cazul când le veÈi folosi cu +serverul <em>dumneavoastrÄ</em>. FolosiÈi un computer adevÄrat Èi stocaÈi-vÄ +datele acolo. FaceÈi-vÄ treaba cu propria dumneavoastrÄ copie a unui program +liber, de dragul libertÄÈii dumneavoastrÄ.</p> + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> +<div id="footer"> +<p> +Please send FSF & GNU inquiries to <a +href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. There are also <a +href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send +broken links and other corrections or suggestions to <a +href="mailto:webmast...@gnu.org"><webmast...@gnu.org></a>. +</p> + +<p>PuteÈi vizita <a href="/server/standards/README.translations.html">README-ul +despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea +traducerilor pentru acest articol.</p> + +<p>Copyright © 2010 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and +distribution of this entire article is permitted in any medium, provided +this notice is preserved. +</p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traducere: CÄtÄlin Frâncu <a +href="mailto:c...@francu.com"><c...@francu.com></a></div> + <p><!-- timestamp start --> +ActualizatÄ: + +$Date: 2010/12/09 01:27:36 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>Traduceri ale acestei pagini</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. + Comment what the language is for each type, i.e. de is German. + Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. + If you add a new language here, please + advise web-translat...@gnu.org and add it to + - /home/www/html/server/standards/README.translations.html + - one of the lists under the section "Translations Underway" + - if there is a translation team, you also have to add an alias + to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases + Please also check you have the language code right; see: + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, + use the 3-letter ISO 639-2. + Please use W3C normative character entities. --> +<ul class="translations-list"> +<!-- Arabic --> +<li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ar.html">العربية</a> [ar]</li> +<!-- English --> +<li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">English</a> [en]</li> +<!-- Polish --> +<li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.pl.html">polski</a> [pl]</li> +<!-- Romanian --> +<li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ro.html">românÄ</a> [ro]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html>