Mirando rápido, encontré que la palabra equivalente sería "realizar" http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=realizar 3. tr. Com. Vender, convertir en dinero mercaderías u otros bienes. U. más comúnmente hablando de la venta a bajo precio para reducirlos pronto a dinero.
Lo acabo de descubrir en el diccionario, por lo visto la palabra viene de "Real" pero supongo que es un uso de cuando existía el real español. Lo pongo por curiosidad On Thu, Feb 2, 2012 at 8:59 PM, Xavier Reina <[email protected]> wrote: > Buenos días, > > > Se añadió una nueva palabra en el artículo «Palabras y frases confusas > que vale la pena evitar»: > http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.en.html. > > El texto nuevo es > «“Monetize” > > The natural meaning of “monetize” is “convert into money”. If you make > something and then convert it into money, that means there is nothing > left except money, so nobody but you has gained anything, and you > contribute nothing to the world. > > By contrast, a productive and ethical business does not convert all of > its product into money. Part of it is a contribution to the rest of > the world.» > > > ¿Alguien se anima a proponer una traducción? > > > Gracias, > > Xavi > > _______________________________________________ > Lista de correo www-es-general > [email protected] > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general _______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
