Hola, en algunos de los últimos mensajes que he leído se propone mejorar el método de trabajo y estoy de acuerdo con eso. Lo que urge en este momento es poner al día las traducciones que están para revisar desde hace muchísimo tiempo y por lo tanto sugiero empezar por ahí, pero quisiera saber qué método de revisión queremos adoptar:
1. Mandar a la lista sólo el texto en español. Esto tiene la ventaja de que la lectura es más fluida porque no hay interferencia del texto en inglés. Generalmente con este método se obtiene una traducción mejor a nivel de estilo, la anhelada "traducción que no parece una traducción". En este caso siempre hay que poner el enlace al original en inglés, para verificar si fuera necesario. 2. Mandar las dos versiones, inglés y español, como aparece en el PO. En ambos casos la lista avala la buena redacción y la fidelidad de la traducción. Quien sube el PO ratifica y verifica que no hayan quedado partes sin traducir, que los enlaces sean correctos, que el PO no contenga errores que impidan el procesamiento bajo GNUN y en general todo lo relacionado con GNUN; es lo que generalmente hace el coordinador. Otro punto, ¿cómo se indican las correcciones? A mí me gusta la forma que he visto que se usa muchas veces en esta lista: se manda el texto a la lista y quien propone modificaciones las pone entre líneas, como se hace con una normal respuesta a cualquier mensaje. De esa manera tenemos a la vista la traducción original y la sugerencia. Y siempre hay que tratar de citar lo que se está modificando y las modificaciones anteriores, si las hubiera. Eso de escribir arriba, el llamado "top quoting" lo único que hace es dificultar la labor de quien tiene que integrar las modificaciones y por lo tanto es una falta de consideración hacia esa persona. Ahora bien, ¿quién integra las modificaciones en el PO? Para mí tendría que ser el traductor, si es miembro del equipo, o el coordinador si el traductor es una persona externa. Yo ya he revisado dos de las traducciones que están "Ready for test" en Savannah, las tareas #4702 y #4703, las hice con el método 1) de arriba porque me resultó más cómodo. De todos modos si decidimos hacer las revisiones con el método 2), lo pondré en práctica en las próximas revisiones. Ahora quisiera esperar un par de días vuestros comentarios sobre este tema antes de mandarlas a la lista. -- Dora Scilipoti GNU Education Team www.gnu.org/education _______________________________________________ Lista de correo www-es-general [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
