David Weinehall wrote: > On mån, 2007-10-22 at 23:10 +0900, ext Takao Fujiwara wrote: > >>Patryk Zawadzki さんは書きました: >> >>>2007/10/22, Takao Fujiwara <[EMAIL PROTECTED]>: >>> >>>>Patryk Zawadzki さんは書きました: >>>> >>>>>Why not fix the application in the first place? You don't have to >>>>>translate it, just make it work properly. >>>> >>>>The application supports one locale. If we support some locales, >>>>we need to buy the locale data, then this couldn't be resolved in the >>>>software level. >>>>If we(Sun) say to support a locale, we need to provide the translation. >>> >>>No, you just call it "Chinese Dictionary" in the desktop file or "Map >>>of Japan" or whatever name clearly states the language or locale >>>involved. No software should ever change the content available to the >>>user based on the current system locale. >>> >> >>Unfortunately it's not expected the application is shown on other locales. >>The application needs to be shown on a locale only in the menu and I'm >>finding the resolution. > > > Then you'll just have to patch the menu software you use. Problem > solved. Please don't expect have kludges in a standard just because > you've made promises to your customers you cannot keep, or have > historical baggage. That might be how the Single Unix Specification > has been handled (the amount of backwards compatibility for insane > things, mainly through XSI, is frightening), and how Microsoft wants > to handle document standards, but it's not a sane way to handle things. > > What you're asking for is a kludge that has no technical merit.
I'm interested in the view point. > > > Regards. David > _______________________________________________ xdg mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/xdg
