> I can't speak for others, but if I need a rare character, I fire up > BabelMap, look for the thing by name, and then insert it. Until a second > ago, for instance, I had no idea what the unicode value for a lower case o > with macron (ō) was (turns out it's U+014D), and I won't have to remember it > either because every time I need it I'll just insert it into my text, to > ensure it stays readable, even as TeX source.
This might work for transcribing Japanese but that you could do with a type1 font I guess. Other humanities use weird combination which are not encoded in Unicode. It is never wrong to know how it's done on a "low level", I guess. -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
