For the verses I put this small code in the header :
\newdimen\MesraLength % each verse has two mesra'
\MesraLength=.45\hsize % one may change this to other values
\newcommand{\vers}[2]{\begin{centering}
\beginR
\hbox to \MesraLength{#1}
\hskip 1.5cm
%\hfill
\hbox to \MesraLength{#2}
\endR
\vskip 0pt\end{centering}
}
By the way, I used ArabXeTeX for writing my PhD (Télécharger la totalité de la
thèse) which contains an important arabic part, but the best way I found now to
use arabic is Polyglossia + eledmac. As texts I'm working with now are 100% in
arabic, the only remaining problem is the bibliography : Biblatex is still
without an arabic localization...
Even for a latin-based letters text, I think one doesn't need any
transcription-code anymore as one can write directly in UTF-8. The
translitteration codes of ArabTeX et ArabXeTeX were necessary when the use of
latin encoding was the only way to write translitteration letters.
Yours,
---
Anas Ghrab
Le Nov 12, 2012 à 1:20 AM, heer a écrit :
>
> Now that the subject of ArabXeTeX has come up, I have a question
> myself. Is there any way of using the verses.sty macro from Lagally's
> ArabTeX in ArabXeTeX? It doesn't seem to be possible to use both the ArabTeX
> and ArabXeTeX packages in the same file. There are very few Arabic or
> Persian texts that do not contain any verses at all, so it would be nice to
> be able to use ArabTeX's verses.sty when using ArabXeTeX.
>
> Nicholas Heer
>
>
>
> --------------------------------------------------
> Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
--------------------------------------------------
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/listinfo/xetex