On Tue, Nov 4, 2008 at 9:54 AM, Jari Rahkonen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > While updating the Finnish translation of xfburn I bumped into a string > that I think needs fixing, or at least could use an explanatory comment > for translators: > > : ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:317 > #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:757 > #, c-format > msgid "Could not create burn_source from %s!" > > The "_" in "burn_source" makes msgfmt complain unnecessarily about a > missing keyboard accelerator mark (unless translated/copied literally), > but that's probably not the only reason to avoid libburn terminology in > user-visible strings. This goes for most of the new GStreamer-related > error messages too. Currently these seem more like debug output rather > than something intended to be informative for end-users. > > Also, there shouldn't be a space before the exclamation mark in > > #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:185 > msgid "You are trying to burn more data than the disc can contain !"
Yes, that's obviously a mistake. > Thought I'd bring these up now that you seem close to releasing 0.4. Right. My strings definitely need a reworking, but thanks for pointing out some specificts. That was the reason that I didn't call for translations before releasing this beta version. Before I release 0.4.0 final, I will announce a translation period. While of course any translator is welcome to get started right now, there are likely going to be changes to the strings. ~David _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
