-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Dear Ain Vagula.
Thank you for your presentation. For translation you can find information about Xfce at http://i18n.xfce.org/. Please find information here how to work with svn in Xfce at http://i18n.xfce.org/wiki/svn_howto. Please download script xdt-i18n and have in in your $PATH. For 4.6 you need to translate trunk and goodies. You'll create your local copy with the commands '|xdt-i18n init xfce/trunk' and '||xdt-i18n init goodies/trunk||'.| To obtain rights to commit to svn you'll find how to at http://i18n.xfce.org/wiki/translator_account. But it might be a god idea to contact the present committer for Estonian [email protected] <mailto:%26%23x50%3B%26%23x65%3B%26%23x65%3B%26%23x74%3B%26%23x65%3B%26%23x72%3B%26%23x2e%3B%26%23x56%3B%26%23x6f%3B%26%23x69%3B%26%23x73%3B%26%23x40%3B%26%23x70%3B%26%23x72%3B%26%23x6f%3B%26%23x65%3B%26%23x6b%3B%26%23x73%3B%26%23x70%3B%26%23x65%3B%26%23x72%3B%26%23x74%3B%26%23x2e%3B%26%23x65%3B%26%23x65%3B>. Normally only one committer is allowed per country. If you have any issues please do not hesitate to ask for help either on this mailing list or IRC #xfce on irc.freenode.net. <irc://irc.freenode.net/#xfce> Best regards Per Kongstad Xfce Ain Vagula wrote: > Hi all, > > my name is Ain Vagula and I'd like to take over maintaining Estonian > translation. > It has heen not active since 2006 and even before its quality was very > questionable. > I honour very much work done by previous translators and believe that > 90% characters written by them are reusable, but many terms do not > match terminology accepted by the rest of desktop translators and > users, style guides are not used, there is no punctuation at all (or > at least not where it belongs), many spelling errors, etc. > So my goal is to bring XFce Estonian translation quality to the same > level with KDE and GNOME, to make desktop switching for people easier. > > About myself: > I'm translating Linux software since 1998, contributed to qcad, kde, > koffice, gnome, firefox, thunderbird translations. > Currently I'm OO.org Estonian team lead and main translator, I > maintain and translate also openSUSE base system in Estonian. > > I can use cvs and svn and would like to have commit rights to i18n svn > repository, if it is not against your i18n contribution rules. > > I think, as 4.6 is coming soon, it is reasonable to start fixing > 'trunk' translation, isn't it? > > Ain Vagula > _______________________________________________ > Xfce-i18n mailing list > [email protected] > http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkmeZT8ACgkQ2y9v5yQlyH2RkgCdHXK233/6iZoOGKZsT4hUkz0K 5dUAnAy+AvEsXrSwm+9dfTcZwk5L5Vka =4Kfy -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
