Author: omaciel
Date: 2007-11-03 15:38:14 +0000 (Sat, 03 Nov 2007)
New Revision: 26245
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-11-03 10:25:44 UTC (rev 26244)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-11-03 15:38:14 UTC (rev 26245)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-11-03 Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>
+
+ * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[EMAIL
PROTECTED]>
+
2007-10-29 Stephan Arts <[EMAIL PROTECTED]>
* nl.po: Update dutch translation (thanks to Peter Maassen)
Modified: libexo/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-11-03 10:25:44 UTC (rev 26244)
+++ libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-11-03 15:38:14 UTC (rev 26245)
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the libexo package.
# Joao Pedrosa <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
-# Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
+# Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
+# Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:46-0300\n"
-"Last-Translator: Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-03 09:26-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "Icon"
-msgstr "Ícone:"
+msgstr "Ícone"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
msgid "The icon to render."
@@ -51,12 +52,12 @@
#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s."
+msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou ao ler o arquivo \"%s\": %s."
+msgstr "Falhou ao ler o arquivo \"%s\": %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
@@ -80,7 +81,7 @@
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
#: ../exo/exo-icon-view.c:801
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o ícone pixbuf dela"
+msgstr "Coluna de modelo usada para obter o ícone pixbuf"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
#: ../exo/exo-icon-view.c:927
@@ -90,7 +91,7 @@
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o texto dela"
+msgstr "Coluna de modelo usada para obter o texto"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
msgid "Icon Bar Model"
@@ -102,41 +103,41 @@
#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+msgstr "Atual"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
msgid "Active item index"
-msgstr "Índice de item ativo"
+msgstr "Índice do item atual"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
-msgstr "Cor de preenchimento de item ativo"
+msgstr "Cor de preenchimento do item atual"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
-msgstr "Cor de borda de item ativo"
+msgstr "Cor da borda do item atual"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
-msgstr "Cor de texto de item ativo"
+msgstr "Cor do texto do item atual"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Cor de preenchimento de item de cursor"
+msgstr "Cor de preenchimento do item do cursor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Cor de borda de item de cursor"
+msgstr "Cor da borda do item do cursor"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Cor de texto de item de cursor"
+msgstr "Cor do texto do item do cursor"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
@@ -151,7 +152,7 @@
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
msgid "Application Icons"
-msgstr "Ícones de Aplicação"
+msgstr "Ícones de Aplicações"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
@@ -161,7 +162,7 @@
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
msgid "Device Icons"
-msgstr "Ícones de Dispositivo"
+msgstr "Ícones de Dispositivos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
@@ -181,7 +182,7 @@
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
msgid "File Type Icons"
-msgstr "Ícones de Tipos de Arquivo"
+msgstr "Ícones de Tipos de Arquivos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
@@ -212,7 +213,7 @@
#. setup the header label
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Escolher _ícone de:"
+msgstr "Escolher ícone de:"
#: ../exo/exo-icon-view.c:651
msgid "Column Spacing"
@@ -220,7 +221,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:652
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Espaço que é inserido entre grades de colunas"
+msgstr "Espaço que é inserido entre colunas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:668
msgid "Number of columns"
@@ -232,15 +233,15 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:683
msgid "Enable Search"
-msgstr "Habilitar Procura"
+msgstr "Habilitar Pesquisa"
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Visão permite ao usuário procurar através das colunas interativamente"
+msgstr "Visualização permite ao usuário pesquisar pelas colunas
interativamente"
#: ../exo/exo-icon-view.c:701
msgid "Width for each item"
-msgstr "Largura de cada item"
+msgstr "Largura para cada item"
#: ../exo/exo-icon-view.c:702
msgid "The width used for each item"
@@ -248,11 +249,11 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:720
msgid "Layout mode"
-msgstr "Modo de leiaute"
+msgstr "Modo de disposição"
#: ../exo/exo-icon-view.c:721
msgid "The layout mode"
-msgstr "O modo de leiaute"
+msgstr "O modo de disposição"
#: ../exo/exo-icon-view.c:737
msgid "Margin"
@@ -260,7 +261,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:738
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Espaço que é inserido nos limites da visualização de ícone"
+msgstr "Espaço que é inserido nos limites da visualização de ícones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:754
msgid "Markup column"
@@ -268,19 +269,19 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver usando marcação
Pango"
+msgstr "Coluna do modelo usada para obter o texto se estiver usando marcação
Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:769
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Modelo de Visualização de Ícone"
+msgstr "Modelo de Visualização de Ícones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:770
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "O modelo para a visualização de ícone"
+msgstr "O modelo para a visualização de ícones"
#: ../exo/exo-icon-view.c:784
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each
other"
-msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um
ao outro"
+msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados com relação um ao
outro"
#: ../exo/exo-icon-view.c:816
msgid "Reorderable"
@@ -292,19 +293,19 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:832
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Espaçamento de Linha"
+msgstr "Espaçamento de Filas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:833
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Espaço que é inserido entre grades de linhas"
+msgstr "Espaço que é inserido entre filas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:847
msgid "Search Column"
-msgstr "Coluna de Procura"
+msgstr "Coluna de Pesquisa"
#: ../exo/exo-icon-view.c:848
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Coluna do modelo a procurar quando procurando por item"
+msgstr "Coluna do modelo a pesquisar quando procurando por item"
#: ../exo/exo-icon-view.c:862
msgid "Selection mode"
@@ -322,7 +323,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:879
#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Se os itens da visão podem ser ativados com cliques únicos"
+msgstr "Se os itens da visualização podem ser ativados com cliques únicos"
#: ../exo/exo-icon-view.c:895
#: ../exo/exo-tree-view.c:183
@@ -332,7 +333,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:896
#: ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be
selected automatically in single click mode"
-msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do mouse será
selecionado automaticamente em modo de clique único"
+msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o cursor do mouse será
selecionado automaticamente no modo de clique único"
#: ../exo/exo-icon-view.c:911
msgid "Spacing"
@@ -352,7 +353,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:942
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alpha da Caixa de Seleção"
+msgstr "Alfa da Caixa de Seleção"
#: ../exo/exo-icon-view.c:943
msgid "Opacity of the selection box"
@@ -369,7 +370,7 @@
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Block Device"
-msgstr "Bloquear Dispositivo"
+msgstr "Dispositivo de Bloco"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Character Device"
@@ -393,7 +394,7 @@
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in
the items table to remove it."
-msgstr "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, a
partir das barras de ferramentas para a tabela de ítens para removê-lo."
+msgstr "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, das
barras de ferramentas na tabela de itens para removê-lo."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -405,11 +406,11 @@
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Padrão de _Área de Trabalho"
+msgstr "Padrão de Área de Trabalho"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
msgid "_Icons only"
-msgstr "Apenas _ícones"
+msgstr "Apenas í_cones"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
msgid "_Text only"
@@ -434,7 +435,7 @@
#: ../exo/exo-url.c:297
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\""
-msgstr "Impossível abrir \"%s\""
+msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
#: ../exo/exo-url.c:328
#, c-format
@@ -456,11 +457,11 @@
#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
msgid "Row spacing"
-msgstr "Espaçamento de linha"
+msgstr "Espaçamento de fila"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
+msgstr "A quantidade de espaço entre duas filas consecutivas"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
msgid "Homogeneous"
@@ -476,7 +477,7 @@
#: ../exo/exo-xsession-client.c:144
msgid "Window group leader"
-msgstr "Líder de grupo de janela"
+msgstr "Líder do grupo de janela"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
msgid "Restart command"
@@ -484,7 +485,7 @@
#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
msgid "Session restart command"
-msgstr "Comando de reinício de sessão"
+msgstr "Comando de reinício da sessão"
#: ../exo-csource/main.c:283
#, c-format
@@ -522,11 +523,11 @@
#: ../exo-csource/main.c:292
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr " --strip-comments Remove comentarios de arquivos XML\n"
+msgstr " --strip-comments Remove comentarios de arquivos XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Remove nodos de conteúdo de arquivos XML\n"
+msgstr " --strip-content Remove conteúdo de nós de arquivos XML\n"
#: ../exo-csource/main.c:303
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
@@ -563,7 +564,7 @@
"%s vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA,\n"
"Você pode redistribuir cópias de %s sob os termos\n"
"da licença \"GNU Lesser General Public License\" que pode ser\n"
-"achada no pacote de origem %s.\n"
+"achada no pacote fonte %s.\n"
"\n"
#: ../exo-csource/main.c:311
@@ -649,18 +650,18 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
msgid "Options:"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Opções:"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar
and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Usar _notificação de inicialização"
+msgstr "Usar _notificação de iniciação"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
msgid "Select this option to enable startup notification when the command is
run from the file manager or the menu. Not every application supports startup
notification."
-msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização
quando o comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu.
Nem todas as aplicações suportam notificação de inicialização."
+msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de iniciação quando
o comando é executado a partir do gerente de arquivos ou do menu. Nem todas
aplicações suportam notificação de iniciação."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar
and xfce4-panel.
@@ -697,31 +698,31 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Criar um novo arquivo de ambiente de trabalho no diretório dado"
+msgstr "Criar um novo arquivo de área de trabalho no diretório fornecido"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tipo de arquivo de ambiente de trabalho a criar (Aplicação ou Ligação)"
+msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho para criar (Aplicação ou Ligação)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Nome pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho"
+msgstr "Nome pré-definido ao criar um arquivo de área de trabalho"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Comentário pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho"
+msgstr "Comentário pré-definido ao criar um arquivo do área de trabalho"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Comando pré-ajustado ao criar um lançador"
+msgstr "Comando pré-definido ao criar um lançador"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "URL pré-ajustada ao criar uma ligação"
+msgstr "URL pré-definido ao criar uma ligação"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Ícone pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho"
+msgstr "Ícone pré-definidodo ao criar um arquivo de área de trabalho"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
#: ../exo-mount/main.c:74
@@ -742,13 +743,13 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nenhum arquivo/pasta especificado(a)"
+msgstr "Nenhum(a) arquivo/pasta especificado(a)"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Tipo de arquivo de ambiente de trabalho não suportado: \"%s\""
+msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho \"%s\" não suportado"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
@@ -778,15 +779,15 @@
#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
#, c-format
msgid "%s Drive"
-msgstr "%s Drive"
+msgstr "Drive %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "Unidade de Disco Externa"
+msgstr "Disquete Externo"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Unidade de Disco Flexível"
+msgstr "Disquete"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
msgid "Compact Flash Drive"
@@ -820,7 +821,7 @@
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
#, c-format
msgid "%s Music Player"
-msgstr "%s Music Player"
+msgstr "Reprodutor de Música %s"
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty
string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
@@ -831,7 +832,7 @@
#. last fallback to "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
msgid "Drive"
-msgstr "Unidade"
+msgstr "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
#, c-format
@@ -846,12 +847,12 @@
#. special case for pure audio disc
#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Músicas"
+msgstr "CD de Áudio"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
-msgstr "Volume removível %s"
+msgstr "Volume Removível %s"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
#, c-format
@@ -884,7 +885,7 @@
"hyperlinks and display help contents."
msgstr ""
"O Navegador Web preferido será usado para abrir\n"
-"ponteiros e mostrar o conteúdo da ajuda."
+"hyperlinks e mostrar conteúdo de ajuda."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
msgid "Mail Reader"
@@ -915,7 +916,7 @@
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
"O Emulador de Terminal preferido será usado para executar\n"
-"comandos que necessitem de um ambiente de linha de comando."
+"comandos que requerem um ambiente de linha de comando."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
msgid "Failed to open the documentation browser."
@@ -936,15 +937,15 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Falhou ao ajustar o Navegador Web padrão"
+msgstr "Falhou ao definir o Navegador Web padrão"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Falhou ao ajustar o Leitor de E-mail padrão"
+msgstr "Falhou ao definir o Leitor de E-mail padrão"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Falhou ao ajustar o Emulador de Terminal padrão"
+msgstr "Falhou ao definir o Emulador de Terminal padrão"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
@@ -1008,7 +1009,7 @@
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Por favor escolha agora seu Navegador Web\n"
+"Por favor escolha o seu Navegador Web\n"
"preferido e clique OK para prosseguir."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
@@ -1016,7 +1017,7 @@
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Por favor escolha agora seu Leitor de E-mail\n"
+"Por favor escolha o seu Leitor de E-mail\n"
"preferido e clique OK para prosseguir."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
@@ -1024,7 +1025,7 @@
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Por favor escolha agora seu Emulador de Terminal\n"
+"Por favor escolha o seu Emulador de Terminal\n"
"preferido e clique OK para prosseguir."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
@@ -1190,7 +1191,7 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr "Você não tem privilégios para ejetar o volume \"%s\""
+msgstr "Você não possui privilégios para ejetar o volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
@@ -1202,21 +1203,21 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:831
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr "Você não tem privilégios para montar o volume \"%s\""
+msgstr "Você não possui privilégios para montar o volume \"%s\""
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like
Xfburn to record audio or data on the disc"
-msgstr "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar músicas ou dados
use um programa como o Xfburn"
+msgstr "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar áudio ou dados,
use um programa como o Xfburn"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr "CDs de música não podem ser montados. Use o Xfmedia para tocar."
+msgstr "CDs de áudio não podem ser montados. Use o Xfmedia para reproduzir
faixas de áudi."
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr "Você não tem privilégios para desmontar o volume \"%s\""
+msgstr "Você não possui privilégios para desmontar o volume \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947
@@ -1228,31 +1229,31 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente em linha de
comando"
+msgstr "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente pela linha de
comando"
#: ../exo-mount/main.c:65
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "Ejete ao invés de montar"
+msgstr "Ejetar invés de montar"
#: ../exo-mount/main.c:66
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "Desmonte ao invés de montar"
+msgstr "Desmontar invés de montar"
#: ../exo-mount/main.c:68
msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL"
+msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL"
#: ../exo-mount/main.c:70
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL (não suportado)"
+msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL (não suportado)"
#: ../exo-mount/main.c:72
msgid "Mount by device file"
-msgstr "Montar com arquivo de dispositivo"
+msgstr "Montar por arquivo de dispositivo"
#: ../exo-mount/main.c:73
msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr "Não mostre nenhum diálogo"
+msgstr "Não mostrar nenhum diálogo"
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:138
@@ -1262,7 +1263,7 @@
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:146
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr "Não especifique um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo
simultaneamente"
+msgstr "Não especificar um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo
simultaneamente"
#: ../exo-mount/main.c:154
msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for
this build"
@@ -1281,17 +1282,17 @@
#: ../exo-mount/main.c:330
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\""
#: ../exo-mount/main.c:332
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\""
#: ../exo-mount/main.c:334
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao montar \"%s\"."
+msgstr "Falhou ao montar \"%s\""
#. tell the user that the device can be removed now
#: ../exo-mount-notify/main.c:111
@@ -1331,7 +1332,7 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:239
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it
can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes
que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o
dispositivo"
+msgstr "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes
que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o
dispositivo."
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1392,8 +1393,8 @@
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
-"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas as URLs\n"
-"especificadas com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se
você\n"
+"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas os URLs\n"
+"especificados com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se
você\n"
"especificar a opção --launch, você pode selecionar qual aplicação preferida\n"
"você deseja executar e passar parâmetros adicionais para a aplicação (isto
é,\n"
"para TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\n"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits