Author: omaciel Date: 2007-11-03 15:38:14 +0000 (Sat, 03 Nov 2007) New Revision: 26245
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog libexo/trunk/po/pt_BR.po Log: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-11-03 10:25:44 UTC (rev 26244) +++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2007-11-03 15:38:14 UTC (rev 26245) @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-03 Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> + + * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> + 2007-10-29 Stephan Arts <[EMAIL PROTECTED]> * nl.po: Update dutch translation (thanks to Peter Maassen) Modified: libexo/trunk/po/pt_BR.po =================================================================== --- libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-11-03 10:25:44 UTC (rev 26244) +++ libexo/trunk/po/pt_BR.po 2007-11-03 15:38:14 UTC (rev 26245) @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the libexo package. # Joao Pedrosa <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. -# Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 +# Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. +# Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: exo 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:46-0300\n" -"Last-Translator: Pablo Lerina <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-03 09:26-0500\n" +"Last-Translator: Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,7 +32,7 @@ #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167 msgid "Icon" -msgstr "Ícone:" +msgstr "Ícone" #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168 msgid "The icon to render." @@ -51,12 +52,12 @@ #: ../exo/exo-mount-point.c:425 #, c-format msgid "Failed to open file \"%s\": %s" -msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s." +msgstr "Falhou ao abrir o arquivo \"%s\": %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832 #, c-format msgid "Failed to read file \"%s\": %s" -msgstr "Falhou ao ler o arquivo \"%s\": %s." +msgstr "Falhou ao ler o arquivo \"%s\": %s" #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873 #, c-format @@ -80,7 +81,7 @@ #: ../exo/exo-icon-bar.c:267 #: ../exo/exo-icon-view.c:801 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o ícone pixbuf dela" +msgstr "Coluna de modelo usada para obter o ícone pixbuf" #: ../exo/exo-icon-bar.c:282 #: ../exo/exo-icon-view.c:927 @@ -90,7 +91,7 @@ #: ../exo/exo-icon-bar.c:283 #: ../exo/exo-icon-view.c:928 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Coluna de modelo usada para retirar o texto dela" +msgstr "Coluna de modelo usada para obter o texto" #: ../exo/exo-icon-bar.c:295 msgid "Icon Bar Model" @@ -102,41 +103,41 @@ #: ../exo/exo-icon-bar.c:312 msgid "Active" -msgstr "Ativo" +msgstr "Atual" #: ../exo/exo-icon-bar.c:313 msgid "Active item index" -msgstr "Índice de item ativo" +msgstr "Índice do item atual" #: ../exo/exo-icon-bar.c:319 #: ../exo/exo-icon-bar.c:320 msgid "Active item fill color" -msgstr "Cor de preenchimento de item ativo" +msgstr "Cor de preenchimento do item atual" #: ../exo/exo-icon-bar.c:326 #: ../exo/exo-icon-bar.c:327 msgid "Active item border color" -msgstr "Cor de borda de item ativo" +msgstr "Cor da borda do item atual" #: ../exo/exo-icon-bar.c:333 #: ../exo/exo-icon-bar.c:334 msgid "Active item text color" -msgstr "Cor de texto de item ativo" +msgstr "Cor do texto do item atual" #: ../exo/exo-icon-bar.c:340 #: ../exo/exo-icon-bar.c:341 msgid "Cursor item fill color" -msgstr "Cor de preenchimento de item de cursor" +msgstr "Cor de preenchimento do item do cursor" #: ../exo/exo-icon-bar.c:347 #: ../exo/exo-icon-bar.c:348 msgid "Cursor item border color" -msgstr "Cor de borda de item de cursor" +msgstr "Cor da borda do item do cursor" #: ../exo/exo-icon-bar.c:354 #: ../exo/exo-icon-bar.c:355 msgid "Cursor item text color" -msgstr "Cor de texto de item de cursor" +msgstr "Cor do texto do item do cursor" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85 @@ -151,7 +152,7 @@ #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89 msgid "Application Icons" -msgstr "Ícones de Aplicação" +msgstr "Ícones de Aplicações" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91 @@ -161,7 +162,7 @@ #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93 msgid "Device Icons" -msgstr "Ícones de Dispositivo" +msgstr "Ícones de Dispositivos" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95 @@ -181,7 +182,7 @@ #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101 msgid "File Type Icons" -msgstr "Ícones de Tipos de Arquivo" +msgstr "Ícones de Tipos de Arquivos" #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103 @@ -212,7 +213,7 @@ #. setup the header label #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205 msgid "Select _icon from:" -msgstr "Escolher _ícone de:" +msgstr "Escolher ícone de:" #: ../exo/exo-icon-view.c:651 msgid "Column Spacing" @@ -220,7 +221,7 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:652 msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "Espaço que é inserido entre grades de colunas" +msgstr "Espaço que é inserido entre colunas" #: ../exo/exo-icon-view.c:668 msgid "Number of columns" @@ -232,15 +233,15 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:683 msgid "Enable Search" -msgstr "Habilitar Procura" +msgstr "Habilitar Pesquisa" #: ../exo/exo-icon-view.c:684 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Visão permite ao usuário procurar através das colunas interativamente" +msgstr "Visualização permite ao usuário pesquisar pelas colunas interativamente" #: ../exo/exo-icon-view.c:701 msgid "Width for each item" -msgstr "Largura de cada item" +msgstr "Largura para cada item" #: ../exo/exo-icon-view.c:702 msgid "The width used for each item" @@ -248,11 +249,11 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:720 msgid "Layout mode" -msgstr "Modo de leiaute" +msgstr "Modo de disposição" #: ../exo/exo-icon-view.c:721 msgid "The layout mode" -msgstr "O modo de leiaute" +msgstr "O modo de disposição" #: ../exo/exo-icon-view.c:737 msgid "Margin" @@ -260,7 +261,7 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:738 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Espaço que é inserido nos limites da visualização de ícone" +msgstr "Espaço que é inserido nos limites da visualização de ícones" #: ../exo/exo-icon-view.c:754 msgid "Markup column" @@ -268,19 +269,19 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:755 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Coluna do modelo usada para retirar o texto se estiver usando marcação Pango" +msgstr "Coluna do modelo usada para obter o texto se estiver usando marcação Pango" #: ../exo/exo-icon-view.c:769 msgid "Icon View Model" -msgstr "Modelo de Visualização de Ícone" +msgstr "Modelo de Visualização de Ícones" #: ../exo/exo-icon-view.c:770 msgid "The model for the icon view" -msgstr "O modelo para a visualização de ícone" +msgstr "O modelo para a visualização de ícones" #: ../exo/exo-icon-view.c:784 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados relativamente um ao outro" +msgstr "Como o texto e o ícone de cada item são posicionados com relação um ao outro" #: ../exo/exo-icon-view.c:816 msgid "Reorderable" @@ -292,19 +293,19 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:832 msgid "Row Spacing" -msgstr "Espaçamento de Linha" +msgstr "Espaçamento de Filas" #: ../exo/exo-icon-view.c:833 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Espaço que é inserido entre grades de linhas" +msgstr "Espaço que é inserido entre filas" #: ../exo/exo-icon-view.c:847 msgid "Search Column" -msgstr "Coluna de Procura" +msgstr "Coluna de Pesquisa" #: ../exo/exo-icon-view.c:848 msgid "Model column to search through when searching through item" -msgstr "Coluna do modelo a procurar quando procurando por item" +msgstr "Coluna do modelo a pesquisar quando procurando por item" #: ../exo/exo-icon-view.c:862 msgid "Selection mode" @@ -322,7 +323,7 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:879 #: ../exo/exo-tree-view.c:167 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks" -msgstr "Se os itens da visão podem ser ativados com cliques únicos" +msgstr "Se os itens da visualização podem ser ativados com cliques únicos" #: ../exo/exo-icon-view.c:895 #: ../exo/exo-tree-view.c:183 @@ -332,7 +333,7 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:896 #: ../exo/exo-tree-view.c:184 msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode" -msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o ponteiro do mouse será selecionado automaticamente em modo de clique único" +msgstr "A quantidade de tempo após a qual o item sob o cursor do mouse será selecionado automaticamente no modo de clique único" #: ../exo/exo-icon-view.c:911 msgid "Spacing" @@ -352,7 +353,7 @@ #: ../exo/exo-icon-view.c:942 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha da Caixa de Seleção" +msgstr "Alfa da Caixa de Seleção" #: ../exo/exo-icon-view.c:943 msgid "Opacity of the selection box" @@ -369,7 +370,7 @@ #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299 msgid "Block Device" -msgstr "Bloquear Dispositivo" +msgstr "Dispositivo de Bloco" #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304 msgid "Character Device" @@ -393,7 +394,7 @@ #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230 msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, a partir das barras de ferramentas para a tabela de ítens para removê-lo." +msgstr "Arraste um item sobre a barras de ferramentas para adicioná-lo, das barras de ferramentas na tabela de itens para removê-lo." #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543 msgid "Separator" @@ -405,11 +406,11 @@ #: ../exo/exo-toolbars-view.c:766 msgid "_Desktop Default" -msgstr "Padrão de _Área de Trabalho" +msgstr "Padrão de Área de Trabalho" #: ../exo/exo-toolbars-view.c:775 msgid "_Icons only" -msgstr "Apenas _ícones" +msgstr "Apenas í_cones" #: ../exo/exo-toolbars-view.c:784 msgid "_Text only" @@ -434,7 +435,7 @@ #: ../exo/exo-url.c:297 #, c-format msgid "Unable to open \"%s\"" -msgstr "Impossível abrir \"%s\"" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" #: ../exo/exo-url.c:328 #, c-format @@ -456,11 +457,11 @@ #: ../exo/exo-wrap-table.c:175 msgid "Row spacing" -msgstr "Espaçamento de linha" +msgstr "Espaçamento de fila" #: ../exo/exo-wrap-table.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" +msgstr "A quantidade de espaço entre duas filas consecutivas" #: ../exo/exo-wrap-table.c:190 msgid "Homogeneous" @@ -476,7 +477,7 @@ #: ../exo/exo-xsession-client.c:144 msgid "Window group leader" -msgstr "Líder de grupo de janela" +msgstr "Líder do grupo de janela" #: ../exo/exo-xsession-client.c:154 msgid "Restart command" @@ -484,7 +485,7 @@ #: ../exo/exo-xsession-client.c:155 msgid "Session restart command" -msgstr "Comando de reinício de sessão" +msgstr "Comando de reinício da sessão" #: ../exo-csource/main.c:283 #, c-format @@ -522,11 +523,11 @@ #: ../exo-csource/main.c:292 msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n" -msgstr " --strip-comments Remove comentarios de arquivos XML\n" +msgstr " --strip-comments Remove comentarios de arquivos XML\n" #: ../exo-csource/main.c:293 msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n" -msgstr " --strip-content Remove nodos de conteúdo de arquivos XML\n" +msgstr " --strip-content Remove conteúdo de nós de arquivos XML\n" #: ../exo-csource/main.c:303 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153 @@ -563,7 +564,7 @@ "%s vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA,\n" "Você pode redistribuir cópias de %s sob os termos\n" "da licença \"GNU Lesser General Public License\" que pode ser\n" -"achada no pacote de origem %s.\n" +"achada no pacote fonte %s.\n" "\n" #: ../exo-csource/main.c:311 @@ -649,18 +650,18 @@ #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419 msgid "Options:" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções:" #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. #. #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430 msgid "Use _startup notification" -msgstr "Usar _notificação de inicialização" +msgstr "Usar _notificação de iniciação" #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431 msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification." -msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todas as aplicações suportam notificação de inicialização." +msgstr "Selecione esta opção para habilitar a notificação de iniciação quando o comando é executado a partir do gerente de arquivos ou do menu. Nem todas aplicações suportam notificação de iniciação." #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts #. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel. @@ -697,31 +698,31 @@ #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72 msgid "Create a new desktop file in the given directory" -msgstr "Criar um novo arquivo de ambiente de trabalho no diretório dado" +msgstr "Criar um novo arquivo de área de trabalho no diretório fornecido" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)" -msgstr "Tipo de arquivo de ambiente de trabalho a criar (Aplicação ou Ligação)" +msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho para criar (Aplicação ou Ligação)" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74 msgid "Preset name when creating a desktop file" -msgstr "Nome pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho" +msgstr "Nome pré-definido ao criar um arquivo de área de trabalho" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75 msgid "Preset comment when creating a desktop file" -msgstr "Comentário pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho" +msgstr "Comentário pré-definido ao criar um arquivo do área de trabalho" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76 msgid "Preset command when creating a launcher" -msgstr "Comando pré-ajustado ao criar um lançador" +msgstr "Comando pré-definido ao criar um lançador" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77 msgid "Preset URL when creating a link" -msgstr "URL pré-ajustada ao criar uma ligação" +msgstr "URL pré-definido ao criar uma ligação" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78 msgid "Preset icon when creating a desktop file" -msgstr "Ícone pré-ajustado ao criar um arquivo do ambiente de trabalho" +msgstr "Ícone pré-definidodo ao criar um arquivo de área de trabalho" #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 #: ../exo-mount/main.c:74 @@ -742,13 +743,13 @@ #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168 msgid "No file/folder specified" -msgstr "Nenhum arquivo/pasta especificado(a)" +msgstr "Nenhum(a) arquivo/pasta especificado(a)" #. tell the user that we don't support the type #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226 #, c-format msgid "Unsupported desktop file type \"%s\"" -msgstr "Tipo de arquivo de ambiente de trabalho não suportado: \"%s\"" +msgstr "Tipo de arquivo de área de trabalho \"%s\" não suportado" #. add the "Create"/"Save" button (as default) #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246 @@ -778,15 +779,15 @@ #: ../exo-hal/exo-hal.c:446 #, c-format msgid "%s Drive" -msgstr "%s Drive" +msgstr "Drive %s" #: ../exo-hal/exo-hal.c:455 msgid "External Floppy Drive" -msgstr "Unidade de Disco Externa" +msgstr "Disquete Externo" #: ../exo-hal/exo-hal.c:457 msgid "Floppy Drive" -msgstr "Unidade de Disco Flexível" +msgstr "Disquete" #: ../exo-hal/exo-hal.c:461 msgid "Compact Flash Drive" @@ -820,7 +821,7 @@ #: ../exo-hal/exo-hal.c:494 #, c-format msgid "%s Music Player" -msgstr "%s Music Player" +msgstr "Reprodutor de Música %s" #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed. #: ../exo-hal/exo-hal.c:509 @@ -831,7 +832,7 @@ #. last fallback to "Drive" #: ../exo-hal/exo-hal.c:532 msgid "Drive" -msgstr "Unidade" +msgstr "Drive" #: ../exo-hal/exo-hal.c:759 #, c-format @@ -846,12 +847,12 @@ #. special case for pure audio disc #: ../exo-hal/exo-hal.c:766 msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Músicas" +msgstr "CD de Áudio" #: ../exo-hal/exo-hal.c:802 #, c-format msgid "%s Removable Volume" -msgstr "Volume removível %s" +msgstr "Volume Removível %s" #: ../exo-hal/exo-hal.c:804 #, c-format @@ -884,7 +885,7 @@ "hyperlinks and display help contents." msgstr "" "O Navegador Web preferido será usado para abrir\n" -"ponteiros e mostrar o conteúdo da ajuda." +"hyperlinks e mostrar conteúdo de ajuda." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170 msgid "Mail Reader" @@ -915,7 +916,7 @@ "run commands that require a CLI environment." msgstr "" "O Emulador de Terminal preferido será usado para executar\n" -"comandos que necessitem de um ambiente de linha de comando." +"comandos que requerem um ambiente de linha de comando." #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258 msgid "Failed to open the documentation browser." @@ -936,15 +937,15 @@ #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350 msgid "Failed to set default Web Browser" -msgstr "Falhou ao ajustar o Navegador Web padrão" +msgstr "Falhou ao definir o Navegador Web padrão" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351 msgid "Failed to set default Mail Reader" -msgstr "Falhou ao ajustar o Leitor de E-mail padrão" +msgstr "Falhou ao definir o Leitor de E-mail padrão" #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352 msgid "Failed to set default Terminal Emulator" -msgstr "Falhou ao ajustar o Emulador de Terminal padrão" +msgstr "Falhou ao definir o Emulador de Terminal padrão" #. allocate the chooser #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422 @@ -1008,7 +1009,7 @@ "Please choose your preferred Web\n" "Browser now and click OK to proceed." msgstr "" -"Por favor escolha agora seu Navegador Web\n" +"Por favor escolha o seu Navegador Web\n" "preferido e clique OK para prosseguir." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286 @@ -1016,7 +1017,7 @@ "Please choose your preferred Mail Reader\n" "now and click OK to proceed." msgstr "" -"Por favor escolha agora seu Leitor de E-mail\n" +"Por favor escolha o seu Leitor de E-mail\n" "preferido e clique OK para prosseguir." #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288 @@ -1024,7 +1025,7 @@ "Please choose your preferred Terminal\n" "Emulator now and click OK to proceed." msgstr "" -"Por favor escolha agora seu Emulador de Terminal\n" +"Por favor escolha o seu Emulador de Terminal\n" "preferido e clique OK para prosseguir." #: ../exo-helper/exo-helper.c:404 @@ -1190,7 +1191,7 @@ #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595 #, c-format msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\"" -msgstr "Você não tem privilégios para ejetar o volume \"%s\"" +msgstr "Você não possui privilégios para ejetar o volume \"%s\"" #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected. #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600 @@ -1202,21 +1203,21 @@ #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:831 #, c-format msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\"" -msgstr "Você não tem privilégios para montar o volume \"%s\"" +msgstr "Você não possui privilégios para montar o volume \"%s\"" #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846 msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc" -msgstr "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar músicas ou dados use um programa como o Xfburn" +msgstr "Discos em branco não podem ser montados. Para gravar áudio ou dados, use um programa como o Xfburn" #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks" -msgstr "CDs de música não podem ser montados. Use o Xfmedia para tocar." +msgstr "CDs de áudio não podem ser montados. Use o Xfmedia para reproduzir faixas de áudi." #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so. #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942 #, c-format msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\"" -msgstr "Você não tem privilégios para desmontar o volume \"%s\"" +msgstr "Você não possui privilégios para desmontar o volume \"%s\"" #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted. #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947 @@ -1228,31 +1229,31 @@ #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952 #, c-format msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line" -msgstr "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente em linha de comando" +msgstr "O volume \"%s\" foi provavelmente montado manualmente pela linha de comando" #: ../exo-mount/main.c:65 msgid "Eject rather than mount" -msgstr "Ejete ao invés de montar" +msgstr "Ejetar invés de montar" #: ../exo-mount/main.c:66 msgid "Unmount rather than mount" -msgstr "Desmonte ao invés de montar" +msgstr "Desmontar invés de montar" #: ../exo-mount/main.c:68 msgid "Mount by HAL device UDI" -msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL" +msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL" #: ../exo-mount/main.c:70 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)" -msgstr "Montagem por UDI de dispositivo HAL (não suportado)" +msgstr "Montar por UDI de dispositivo HAL (não suportado)" #: ../exo-mount/main.c:72 msgid "Mount by device file" -msgstr "Montar com arquivo de dispositivo" +msgstr "Montar por arquivo de dispositivo" #: ../exo-mount/main.c:73 msgid "Don't show any dialogs" -msgstr "Não mostre nenhum diálogo" +msgstr "Não mostrar nenhum diálogo" #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file #: ../exo-mount/main.c:138 @@ -1262,7 +1263,7 @@ #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file #: ../exo-mount/main.c:146 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously" -msgstr "Não especifique um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo simultaneamente" +msgstr "Não especificar um UDI de dispositivo HAL e um arquivo de dispositivo simultaneamente" #: ../exo-mount/main.c:154 msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build" @@ -1281,17 +1282,17 @@ #: ../exo-mount/main.c:330 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\"." +msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\"" #: ../exo-mount/main.c:332 #, c-format msgid "Failed to unmount \"%s\"" -msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\"." +msgstr "Falhou ao desmontar \"%s\"" #: ../exo-mount/main.c:334 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Falhou ao montar \"%s\"." +msgstr "Falhou ao montar \"%s\"" #. tell the user that the device can be removed now #: ../exo-mount-notify/main.c:111 @@ -1331,7 +1332,7 @@ #: ../exo-mount-notify/main.c:239 #, c-format msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive." -msgstr "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o dispositivo" +msgstr "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte o dispositivo." #: ../exo-open/main.c:59 msgid "Usage: exo-open [URLs...]" @@ -1392,8 +1393,8 @@ "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n" "you can pass the command line that should be run in the terminal)." msgstr "" -"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas as URLs\n" -"especificadas com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se você\n" +"Se você não especificar a opção --launch, exo-open irá abrir todas os URLs\n" +"especificados com seus tratadores de URL preferidos. Caso contrário, se você\n" "especificar a opção --launch, você pode selecionar qual aplicação preferida\n" "você deseja executar e passar parâmetros adicionais para a aplicação (isto é,\n" "para TerminalEmulator você pode passar a linha de comando que deve ser\n" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits