Author: majkl
Date: 2008-11-21 15:53:13 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)
New Revision: 28877

Modified:
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translation updated

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog       2008-11-21 15:40:51 UTC (rev 28876)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog       2008-11-21 15:53:13 UTC (rev 28877)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-21  Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * cs.po: Czech translation updated
+
 2008-11-18  Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]>
 
        * nb_NO: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)

Modified: xfcalendar/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/cs.po   2008-11-21 15:40:51 UTC (rev 28876)
+++ xfcalendar/trunk/po/cs.po   2008-11-21 15:53:13 UTC (rev 28877)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 01:06+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,15 +65,18 @@
 msgid "adjust to change minute"
 msgstr "nastavením změníte minutu"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
+#: ../src/appointment.c:2780
 msgid "None"
 msgstr "Neopakovat"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Equal"
 msgstr "Totožné"
 
@@ -81,7 +84,8 @@
 msgid "Vary"
 msgstr "Proměnlivý"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
 msgid "NEW"
 msgstr "NOVÁ"
 
@@ -93,15 +97,17 @@
 msgid "Not possible to delete the last clock."
 msgstr "Smazání posledních hodin není možné."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:366
+#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
 msgid "Select timezone"
-msgstr "Vyberte časovou zónu"
+msgstr "Vyberte časové pásmo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:511
 msgid "update this clock"
 msgstr "aktualizovat tyto hodiny"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "přidat nové prázdné hodiny"
 
@@ -131,9 +137,10 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:557
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "nastavit časové pásmo zónu těchto hodin na místní"
+msgstr "nastavit časové pásmo těchto hodin na místní"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:563
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
 msgid "close window and exit"
 msgstr "zavřít okno a ukončit"
 
@@ -171,7 +178,8 @@
 msgstr "Formátování textu"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
 msgid "Background color:"
 msgstr "Barva pozadí:"
 
@@ -179,22 +187,31 @@
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
 msgid "Use default"
 msgstr "Použít výchozí"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané hodnoty namísto výchozí"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "Barva popředí (textu):"
 
@@ -203,7 +220,8 @@
 msgstr "Klikněte pro změnu barvy popředí hodin"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "Písmo pro název hodin:"
 
@@ -212,7 +230,8 @@
 msgstr "Klikněte pro změnu písma názvu hodin"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "Písmo pro čas hodin:"
 
@@ -238,7 +257,8 @@
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy pozadí hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané barvy místo výchozí"
 
@@ -250,7 +270,8 @@
 msgid "Click to change default font for clock name"
 msgstr "Klikněte pro změnu výchozího písma hodin"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
 msgstr "Zaškrtněte pro použití výchozího systémového písma místo vybraného"
 
@@ -311,15 +332,11 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Místní časová zóna:"
+msgstr "Místní časové pásmo:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
-msgid ""
-"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
-"date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr ""
-"Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas předchozího "
-"(-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za datum)"
+msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or 
next date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr "Vložte místní časové pásmo. (Používá se pro zjištění, zda je čas 
předchozího (-) nebo následujícího data (+), přidáním znaménka + nebo - za 
datum)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:199
 msgid "Appearance"
@@ -356,11 +373,11 @@
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:292
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "nastavit časovou zónu na:"
+msgstr "nastavit časové pásmo na:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:301
 msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "Nastavte hodnotu platné časové zóny (=TZ) nebo ji zvolte ze seznamu."
+msgstr "Nastavte hodnotu platného časového pásma (=TZ) nebo jej zvolte v 
seznamu."
 
 #. line 1
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -389,16 +406,11 @@
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "opravit nastavení šasu po přejití z režimu spánku nebo hibernace"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or 
hibernate and your visible time does not include seconds. Under these 
circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you 
have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features 
from working.)"
+msgstr "Tuto akci je nutné provést pouze v případě krátkodobě přepnutí do 
režimu spánku nebo hibernace a v případě, že viditelný čas neobsahuje sekundy. 
Za těchto podmínek je možné, že hodiny aplikace Orage zobrazují čas nepřesně, 
dokud nevyberete tuto volbu. (Vybráním této volby bráníte správné činnosti 
úsporných vlastností procesoru.)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:407
 msgid ""
@@ -412,11 +424,11 @@
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
 "Tento program používá ke získání času funkci strftime.\n"
-"Použijte platný kód pro získání času v požadované podobě.\n"
+"Pro získání času v požadované podobě použijte platný kód.\n"
 "Přehled základních kódů:\n"
 "\t%A = den v týdnu\t\t\t%B = měsíc\n"
 "\t%c = datum a čas\t\t%R = hodina a minuta\n"
-"\t%V = číslo týdne\t\t%Z = použitá časová zóna\n"
+"\t%V = číslo týdne\t\t%Z = použité časové pásmo\n"
 "\t%H = hodin \t\t\t\t%M = minuta\n"
 "\t%X = místní čas\t\t\t%x = místní datum"
 
@@ -469,7 +481,9 @@
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348
+#: ../src/appointment.c:384
+#: ../src/appointment.c:2330
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
@@ -477,13 +491,17 @@
 msgid "Due"
 msgstr "Kvůli"
 
-#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501
+#: ../src/mainbox.c:689
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage - kalendář"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:384
+#: ../src/appointment.c:651
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:384
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Vyberte soubor..."
 
@@ -491,11 +509,14 @@
 msgid "Sound Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717
+#: ../src/appointment.c:1145
+#: ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -503,7 +524,9 @@
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Informace o schůzce byla změněna."
 
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720
+#: ../src/appointment.c:1148
+#: ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Chcete pokračovat?"
 
@@ -516,7 +539,8 @@
 msgstr "Konec schůzky je dříve než její začátek."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1007
+#: ../src/appointment.c:1547
 msgid "Not set"
 msgstr "Nenastaveno"
 
@@ -524,7 +548,8 @@
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Tato schůzka bude trvale odebrána."
 
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1421
+#: ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
@@ -563,8 +588,11 @@
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2074
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:994
+#: ../src/interface.c:762
+#: ../src/mainbox.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
@@ -572,7 +600,8 @@
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Uložit _a zavřít"
 
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2093
+#: ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikovat"
 
@@ -588,11 +617,13 @@
 msgid "Revert"
 msgstr "Obnovit původní"
 
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2236
+#: ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2241
+#: ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -613,7 +644,8 @@
 msgid "Type "
 msgstr "Typ "
 
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2271
+#: ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
@@ -625,7 +657,8 @@
 "Událost, která nastane. Například:\n"
 "Schůzka, narozeniny nebo televizní pořad."
 
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2277
+#: ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "Úkoly"
 
@@ -637,7 +670,8 @@
 "Něco, co byste měli udělat. Například:\n"
 "Umyjte si auto nebo otestujte novou verzi aplikace Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2283
+#: ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "Žurnál"
 
@@ -655,7 +689,9 @@
 msgstr "Titulek"
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2301
+#: ../src/ical-code.c:4496
+#: ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -664,7 +700,8 @@
 msgstr "Celodenní událost"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2315
+#: ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
@@ -676,15 +713,19 @@
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2360
+#: ../src/appointment.c:2532
+#: ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "dnů"
 
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2362
+#: ../src/appointment.c:2534
 msgid "hours"
 msgstr "hodin"
 
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2364
+#: ../src/appointment.c:2536
 msgid "mins"
 msgstr "minut"
 
@@ -708,12 +749,8 @@
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../src/appointment.c:2420
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v "
-"pohledu na jejich seznam."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment 
in list views."
+msgstr "Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky 
v pohledu na jejich seznam."
 
 #: ../src/appointment.c:2425
 msgid "update colors for categories."
@@ -776,19 +813,16 @@
 msgstr "Trvalá výstraha"
 
 #: ../src/appointment.c:2560
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, "
-"i když v tu dobu nebyla aktivní"
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been 
active when the alarm happened."
+msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla 
událost, i když v tu dobu nebyla aktivní"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2569
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2573
+#: ../src/appointment.c:2694
 msgid "Use"
 msgstr "Použít"
 
@@ -800,7 +834,8 @@
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Opakovat výstražný zvuk"
 
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2852
 msgid "times"
 msgstr "krát"
 
@@ -1013,37 +1048,48 @@
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1017
+#: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1036
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1083
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1092
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1094
+#: ../src/functions.c:132
 #: ../src/tray_icon.c:330
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1096
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1101
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualizovvat"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1108
+#: ../src/interface.c:804
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -1052,7 +1098,8 @@
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:663
+#: ../src/day-view.c:694
+#: ../src/parameters.c:663
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazený"
 
@@ -1065,7 +1112,8 @@
 msgid "All day"
 msgstr "Celý den"
 
-#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:557
+#: ../src/event-list.c:1266
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -2712,11 +2760,8 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3026
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d "
-"opakujících se výstrah.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring 
alarms.)"
+msgstr "\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno 
%d opakujících se výstrah.)"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
@@ -2783,11 +2828,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3871
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... DCREATED aktualizováno na CREATED."
 
 #: ../src/ical-code.c:3910
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Časové pásmo upraveno na formát aplikace Orage."
 
 #: ../src/ical-code.c:3919
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -2796,13 +2841,16 @@
 #. show it
 #: ../src/ical-code.c:4507
 msgid "Pick timezone"
-msgstr "Zvolte časovou zónu"
+msgstr "Zvolte časové pásmo"
 
-#: ../src/ical-code.c:4510 ../src/ical-code.c:4538
+#: ../src/ical-code.c:4510
+#: ../src/ical-code.c:4538
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../src/ical-code.c:4511 ../src/ical-code.c:4542 ../src/parameters.c:493
+#: ../src/ical-code.c:4511
+#: ../src/ical-code.c:4542
+#: ../src/parameters.c:493
 msgid "floating"
 msgstr "plovoucí"
 
@@ -2854,7 +2902,8 @@
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Zapsat do souboru:"
 
-#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1040
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
@@ -2925,19 +2974,23 @@
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "Hlavní soubor kalendáře aplikace Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123
+#: ../src/interface.c:1188
 msgid "Current file"
 msgstr "Aktuální soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "New file"
 msgstr "Nový soubor"
 
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1212
 msgid "Action options"
 msgstr "Dostupné akce"
 
-#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -2951,7 +3004,8 @@
 "Nezasahuje do vnějšího systémů souborů.\n"
 "Nový soubor již musí existovat."
 
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157
+#: ../src/interface.c:1220
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -2961,7 +3015,8 @@
 "Aktuální soubor se zkopíruje a\n"
 "v původním umístění zůstane nezměněn."
 
-#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1225
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
@@ -2997,15 +3052,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by 
Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the 
original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento "
-"soubor nikdy nepozmění.\n"
-"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit "
-"nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
+"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento 
soubor nikdy nepozmění.\n"
+"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit 
nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3097,9 +3148,7 @@
 #: ../src/main.c:230
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
-"--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného "
-"stavu\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo 
neviditelného stavu\n"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
@@ -3123,12 +3172,8 @@
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) "
-"použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be 
used when starting orage \n"
+msgstr "\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a 
-r) použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
 
 #: ../src/main.c:381
 #, c-format
@@ -3218,7 +3263,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:479
 msgid "Timezone"
-msgstr "Časová zóna"
+msgstr "Časové pásmo"
 
 #: ../src/parameters.c:498
 msgid "You should always define your local timezone."
@@ -3304,35 +3349,27 @@
 msgid "Extra setups"
 msgstr "Další nastavení"
 
-#: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729
+#: ../src/parameters.c:724
+#: ../src/parameters.c:729
 msgid "Select always today"
 msgstr "Vždy vybrat dnešní den"
 
 #: ../src/parameters.c:735
-msgid ""
-"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
-"always to current day."
-msgstr ""
-"Při zobrazení hlavního kalendáře bude ukazatel nastaven na dříve vybraný den "
-"nebo vždy na dnešní den."
+msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected 
day or always to current day."
+msgstr "Při zobrazení hlavního kalendáře bude ukazatel nastaven na dříve 
vybraný den nebo vždy na dnešní den."
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
 msgstr "Dynamická velikost ikony"
 
-#: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796
+#: ../src/parameters.c:779
+#: ../src/parameters.c:796
 msgid "(0 = use static icon)"
 msgstr "(0 = použít statickou ikonu)"
 
 #: ../src/parameters.c:782
-msgid ""
-"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
-"to static icon."
-msgstr ""
-"Dynamická ikona zobrazuje den a měsíc. Je viditelná pouze v systémové "
-"oblasti. Pokud je systémová oblast pro umístění ikony příliš malá, aplikace "
-"Orage ji automaticky změní zpět na statickou ikonu."
+msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. 
If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back 
to static icon."
+msgstr "Dynamická ikona zobrazuje den a měsíc. Je viditelná pouze v systémové 
oblasti. Pokud je systémová oblast pro umístění ikony příliš malá, aplikace 
Orage ji automaticky změní zpět na statickou ikonu."
 
 #: ../src/parameters.c:805
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -3352,16 +3389,16 @@
 
 #: ../src/parameters.c:1019
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "První spuštění aplikace Orage. Vyhledávání výchozího časového pásma."
 
 #: ../src/parameters.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "nastavit časovou zónu na:"
+msgstr "Výchozí časové pásmo nastaveno na %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1041
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časové pásmo nebylo nalezeno, nastavte jej ručně."
 
 #: ../src/reminder.c:425
 msgid "Reminder "
@@ -3440,34 +3477,24 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastavte tuto možnost, chcete-li aplikaci Orage zabránit změně dat v "
 #~ "tomto souboru."
-
 #~ msgid "Not defined"
 #~ msgstr "Nedefinováno"
-
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "Pondělí"
-
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "Úterý"
-
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Středa"
-
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Čtvrtek"
-
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "Pátek"
-
 #~ msgid "Saturday"
 #~ msgstr "Sobota"
-
 #~ msgid "Sunday"
 #~ msgstr "Neděle"
-
 #~ msgid "Ical week start day"
 #~ msgstr "První den týdne pro Ical"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
 #~ "the start day of the week for your country and forget it."
@@ -3482,62 +3509,46 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "normal"
 #~ msgstr "Hlavní"
-
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%d. %m %Y"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Files"
 #~ msgstr "Soubory kalendáře"
-
 #~ msgid "Calendar borders"
 #~ msgstr "Okraje kalendáře"
-
 #~ msgid "Displayed"
 #~ msgstr "Zobrazené"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Skryté"
-
 #~ msgid "3 months"
 #~ msgstr "Tři měsíce"
-
 #~ msgid "6 months"
 #~ msgstr "Šest měsíců"
-
 #~ msgid "1 year"
 #~ msgstr "Jeden rok"
-
 #~ msgid "Application"
 #~ msgstr "Aplikace"
-
 #~ msgid "Button Label|Orage"
 #~ msgstr "Orage - kalendář"
-
 #~ msgid "Core developer"
 #~ msgstr "Hlavní vývojář"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You will remove all information \n"
 #~ "associated with this date."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tímto odstraníte všechny informace \n"
 #~ "asociované s vybraným datem."
-
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Vyčistit"
-
 #~ msgid "uid"
 #~ msgstr "uid"
-
 #~ msgid "This should not happen"
 #~ msgstr "Toto by se nemělo stát"
-
 #~ msgid "Cannot create MCS client channel"
 #~ msgstr "Nelze vytvořit kanál MSC klienta"
-
 #~ msgid "Open archive file..."
 #~ msgstr "Otevřít archiv..."
-
 #~ msgid "Close archive file"
 #~ msgstr "Zavřít archiv"
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to