Author: majkl
Date: 2008-11-21 16:00:16 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)
New Revision: 28879

Modified:
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translation updated

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 15:55:24 UTC (rev 28878)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 16:00:16 UTC (rev 28879)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-21  Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>
+
+       * cs.po: Czech translation updated
+
 2008-11-21  Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>
 
         * eu.po: Basque translation update

Modified: terminal/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/cs.po     2008-11-21 15:55:24 UTC (rev 28878)
+++ terminal/trunk/po/cs.po     2008-11-21 16:00:16 UTC (rev 28879)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,26 +25,20 @@
 msgstr "  -h, --help                          Zobrazí tuto nápovědu"
 
 #: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-"  -v, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -v, --version                       Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+msgid "  -v, --version                       Print version information and 
exit"
+msgstr "  -v, --version                       Zobrazí informace o verzi a 
ukončí se"
 
 #: ../terminal/main.c:49
 msgid ""
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
-msgstr ""
-"  --disable-server                    Nezaregistruje se k relaci sběrnice D-"
-"BUS"
+msgstr "  --disable-server                    Nezaregistruje se k relaci 
sběrnice D-BUS"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
-msgstr ""
-"  -x, --execute                       Spustí zbytek příkazové řádky v "
-"terminálu"
+msgstr "  -x, --execute                       Spustí zbytek příkazové řádky v 
terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid ""
@@ -55,10 +49,8 @@
 "                                      terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-"  --working-directory=NÁZEV_ADRESÁŘE  Nastaví pracovní adresář terminálu"
+msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working 
directory"
+msgstr "  --working-directory=NÁZEV_ADRESÁŘE  Nastaví pracovní adresář 
terminálu"
 
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
@@ -86,10 +78,8 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"  --geometry=GEOMETRIE                Specifikace geometrie X (viz "
-"manuálová\n"
-"                                      stránka \"X\"), může být zadána jedna "
-"na\n"
+"  --geometry=GEOMETRIE                Specifikace geometrie X (viz 
manuálová\n"
+"                                      stránka \"X\"), může být zadána jedna 
na\n"
 "                                      otevřené okno"
 
 #: ../terminal/main.c:66
@@ -109,8 +99,7 @@
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
 msgstr ""
-"  --startup-id=ŘETĚZEC                Identifikátor pro protokol oznámení "
-"při\n"
+"  --startup-id=ŘETĚZEC                Identifikátor pro protokol oznámení 
při\n"
 "                                      spuštění"
 
 #: ../terminal/main.c:72
@@ -121,10 +110,8 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Přepne poslední zadané okno do režim "
-"celé\n"
-"                                      obrazovky; použije se jen pro jedno "
-"okno;\n"
+"  --fullscreen                        Přepne poslední zadané okno do režim 
celé\n"
+"                                      obrazovky; použije se jen pro jedno 
okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
 
@@ -136,8 +123,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --show-menubar                      Zobrazí nabídku okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --show-menubar                      Zobrazí nabídku okna pro poslední 
zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -150,8 +136,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --hide-menubar                      Skryje nabídku okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-menubar                      Skryje nabídku okna pro poslední 
zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -164,8 +149,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Povolí dekorace okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-borders                      Povolí dekorace okna pro poslední 
zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -178,8 +162,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Zakáže dekorace okna pro poslední "
-"zadané\n"
+"  --hide-borders                      Zakáže dekorace okna pro poslední 
zadané\n"
 "                                      okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
 "                                      může být zadáno jednou pro každé\n"
 "                                      okno spuštěné z příkazové řádky"
@@ -226,8 +209,7 @@
 "                                      provided"
 msgstr ""
 "  --window                            Otevřít nové okno obsahující jednu\n"
-"                                      kartu; lze zadat více než jednu "
-"takovou\n"
+"                                      kartu; lze zadat více než jednu 
takovou\n"
 "                                      volbu"
 
 #: ../terminal/main.c:115
@@ -243,8 +225,10 @@
 "                                      Nastaví výchozí pracovní adresář\n"
 "                                      terminálu"
 
-#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1234
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -317,38 +301,23 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadání identifikátoru relace (id) jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its 
parameter"
+msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadání identifikátoru relace (id) 
jako parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění na zbytku "
-"příkazové řádky"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the 
rest of the command line"
+msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění na zbytku 
příkazové řádky"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its 
parameter"
+msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadání příkazu ke spuštění jako jeho 
parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadání pracovního adresáře jako "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working 
directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadání pracovního adresáře jako 
parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
@@ -357,17 +326,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its 
parameters"
 msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadání X displeje jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadání geometrie okna jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its 
parameter"
+msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadání geometrie okna jako jeho 
parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
@@ -376,29 +341,18 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadání spouštěcího identifikátoru (id) jako "
-"jeho parametru"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its 
parameter"
+msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadání spouštěcího identifikátoru (id) 
jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadání výchozího X displeje jako jeho "
-"parametru"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display 
as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadání výchozího X displeje jako 
jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadání výchozího pracovního "
-"adresáře jako jeho parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default 
working directory as its parameter"
+msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadání výchozího 
pracovního adresáře jako jeho parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:460
 #, c-format
@@ -414,8 +368,7 @@
 msgstr "<b>Titulek</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new 
title."
 msgstr "Příkaz běžící v terminálu může dynamicky měnit titulek."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
@@ -451,15 +404,8 @@
 msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Vybráním této volby donutíte Terminal, aby zobrazoval přihlašovací rozhraní "
-"při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi spuštěním "
-"jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace Vašeho shellu"
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell 
when you open new terminals. See the documentation of your shell for details 
about differences between running it as interactive shell and running it as 
login shell."
+msgstr "Vybráním této volby donutíte Terminal, aby zobrazoval přihlašovací 
rozhraní při otevření nových terminálů. Pro více informací o rozdílu mezi 
spuštěním jako interaktivní shell a login shell nahlédněte do dokumentace 
Vašeho shellu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -474,35 +420,24 @@
 msgstr "Posunovat o jeden řádek pomocí kláves Šipka nahoru a Šipka dolů"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Povolením této volby umožníte posunování o jeden řádek šipkami nahoru a dolů "
-"společně s klávesou Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the 
up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Povolením této volby umožníte posunování o jeden řádek šipkami nahoru 
a dolů společně s klávesou Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
 msgstr "Posunovat při _výstupu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při "
-"generování výstupu programu běžícího v terminálu."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down 
automatically whenever new output is generated by the commands running inside 
the terminal."
+msgstr "Tato volba určuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován při 
generování výstupu programu běžícího v terminálu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Posunovat při _stisku klávesy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné klávesy."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the 
terminal window to the command prompt."
+msgstr "Způsobí posunutí obsahu terminálu dolů při stisknutí libovolné 
klávesy."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
 msgid "_Scrollbar is:"
@@ -534,10 +469,8 @@
 msgstr "_Paměť řádků:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu nahoru."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the 
scrollbar."
+msgstr "Specifikuje počet řádků, o kolik se můžete vrátit zpět při posuvu 
nahoru."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
 msgid "General"
@@ -556,27 +489,16 @@
 msgstr "Povolit vyhlazování pro písmo terminálu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, pokud chcete aby Terminal používal vyhlazené písmo v "
-"oknech terminálu. Zakázáním této volby můžete znatelně zrychlit vykreslování "
-"obsahu okna terminálu a snížit celkové zatížení na pomalejších systémech."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when 
rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively 
speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on 
slow systems."
+msgstr "Povolte tuto volbu, pokud chcete aby Terminal používal vyhlazené písmo 
v oknech terminálu. Zakázáním této volby můžete znatelně zrychlit vykreslování 
obsahu okna terminálu a snížit celkové zatížení na pomalejších systémech."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
 msgid "Allow bold text"
 msgstr "Povolit tučný text"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím běžícím v oknech terminálu "
-"používat tučné písmo."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal 
windows to use bold text."
+msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacím běžícím v oknech 
terminálu používat tučné písmo."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -639,33 +561,24 @@
 msgstr "Zo_brazovat hlavní nabídku v nových oknech"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených oknech "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal 
windows."
+msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazení hlavního menu v nově vytvořených 
oknech terminálu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
 msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů v nových oknech"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených oknech."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal 
windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování panelů nástrojů v nově vytvořených 
oknech."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Zobr_azovat okraje kolem nových oken"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově vytvořených oken "
-"terminálu."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created 
terminal windows."
+msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazování dekorací oken kolem nově 
vytvořených oken terminálu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
 msgid "Appearance"
@@ -750,18 +663,16 @@
 msgstr "Položka palety %d"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:775
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tab activity</b>"
-msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+msgstr "<b>Aktivita karty</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:787
 msgid "T_ab activity color:"
-msgstr ""
+msgstr "B_arva při aktivitě karty:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Zvolte barvu textu teminálu"
+msgstr "Zvolte barvu indikace aktivity karty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:824
 msgid "Colors"
@@ -792,14 +703,8 @@
 msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
-"only here to allow you to work around certain applications and operating "
-"systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou pracovat správně. "
-"Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít to, že některé aplikace a operační "
-"systémy očekávají jiné chování terminálu."
+msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They 
are only here to allow you to work around certain applications and operating 
systems that expect different terminal behavior."
+msgstr "Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou pracovat 
správně. Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít to, že některé aplikace a 
operační systémy očekávají jiné chování terminálu."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
 msgid "_Backspace key generates:"
@@ -834,16 +739,8 @@
 msgstr "Nastavení proměnné <tt>$TERM</tt>:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Toto upřesňuje hodnotu na kterou je nastavena proměnná prostředí $TEMP, po "
-"otevření nového panelu nebo okna terminálu. Výchozí nastavení by mělo "
-"vyhovovat pro většinu systémů. Pokud máte potíže s barvami v některých "
-"aplikacích, zkuste hodnotu xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when 
a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for 
most systems. If you have problems with colors in some applications, try 
xterm-color here."
+msgstr "Toto upřesňuje hodnotu na kterou je nastavena proměnná prostředí 
$TEMP, po otevření nového panelu nebo okna terminálu. Výchozí nastavení by mělo 
vyhovovat pro většinu systémů. Pokud máte potíže s barvami v některých 
aplikacích, zkuste hodnotu xterm-color."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -859,15 +756,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1036
 msgid "<b>Tab activity indicator</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Indikátor aktivity karty</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1050
 msgid "Reset tab activity indicator after"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit indikaci aktivity karty po"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1065
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundách"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1078
 msgid "Advanced"
@@ -1088,11 +985,13 @@
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavřít tuto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojit kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Zavřít kart_u"
 
@@ -1118,33 +1017,23 @@
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) "
-"nebo délka (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format 
(%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nelze předat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný 
formát (%d) nebo délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka "
-"(%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length 
(%d)\n"
+msgstr "Nelze předat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo 
délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nelze předat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo 
délka (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:549
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr "Přijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka 
(%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:673
@@ -1383,10 +1272,8 @@
 
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Webový prohlížeč"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "Poštovní klient"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
 #~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1396,7 +1283,6 @@
 #~ "prohlížeč se otevře po kliknutí pravým tlačítkem na\n"
 #~ "odkaz URL a vybrání volby Otevřít odkaz z kontextové\n"
 #~ "nabídky."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
 #~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1407,59 +1293,44 @@
 #~ "klient se otevře po kliknutí pravým tlačítkem na e-mailovou\n"
 #~ "adresu a vybrání volby Napsat e-mail z kontextové\n"
 #~ "nabídky."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
 #~ msgstr ""
 #~ "Klikněte sem pro změnu vybrané aplikace nebo zakázání této vlastnosti."
-
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Vyberte aplikaci"
-
 #~ msgid "Choose a custom Web Browser"
 #~ msgstr "Zvolit vlastní webový prohlížeč"
-
 #~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
 #~ msgstr "Zvolit vlastní e-mailový klient"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Web Browser in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete používat jako\n"
 #~ "webový prohlížeč v aplikaci Terminal:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the application you want to use as\n"
 #~ "Mail Reader in Terminal:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete používat jako\n"
 #~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Procházet..."
-
 #~ msgid "Disable this feature"
 #~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Jiné..."
-
 #~ msgid "No application selected"
 #~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
-
 #~ msgid "Preferred Applications"
 #~ msgstr "Upřednostňované aplikace"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikace"
-
 #~ msgid "_Applications..."
 #~ msgstr "_Aplikace..."
-
 #~ msgid "Customize your preferred applications"
 #~ msgstr "Upravit nastavení upřednostňovaných aplikací"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Web\n"
 #~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1468,7 +1339,6 @@
 #~ "Dosud jste si nevybrali upřednostňovaný\n"
 #~ "webový prohlížeč. Chcete nyní nastavit\n"
 #~ "Vaše upřednostňované aplikace?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You did not choose your preferred Mail\n"
 #~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1477,69 +1347,48 @@
 #~ "Dosud jste si nevybrali upřednostňovaného\n"
 #~ "poštovního klienta. Chcete nyní nastavit\n"
 #~ "Vaše upřednostňované aplikace?"
-
 #~ msgid "Balsa"
 #~ msgstr "Balsa"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Browser"
 #~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
 #~ msgid "Novell Evolution"
 #~ msgstr "Novell Evolution"
-
 #~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
 #~ msgstr "Výchozí webový prohlížeč (Xfce)"
-
 #~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
 #~ msgstr "Výchozí klient pro elektronickou poštu (Xfce)"
-
 #~ msgid "Mozilla Firefox"
 #~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
 #~ msgid "Galeon Web Browser"
 #~ msgstr "Galeon Web Browser"
-
 #~ msgid "KMail"
 #~ msgstr "KMail"
-
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "Konqueror"
-
 #~ msgid "Lynx"
 #~ msgstr "Lynx"
-
 #~ msgid "Mozilla Browser"
 #~ msgstr "Mozilla Browser"
-
 #~ msgid "Mozilla Mail"
 #~ msgstr "Mozilla Mail"
-
 #~ msgid "Mutt"
 #~ msgstr "Mutt"
-
 #~ msgid "Opera Browser"
 #~ msgstr "Opera Browser"
-
 #~ msgid "Opera Mail"
 #~ msgstr "Opera Mail"
-
 #~ msgid "Debian Sensible Browser"
 #~ msgstr "Rozumný prohlížeč Debianu"
-
 #~ msgid "Sylpheed Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
 #~ msgid "Mozilla Thunderbird"
 #~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
 #~ msgid "Custom title"
 #~ msgstr "Vlastní titulek"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titulek"
-
 #~ msgid "Tab position"
 #~ msgstr "Umístění karty"
-
 #~ msgid "Tab title"
 #~ msgstr "Titulek karty"
+

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to