Updating branch refs/heads/master
to 05a34e8ec2ff6b7d04f2fcef73e4f0c116f0d7d5 (commit)
from f81c84abe31ae61129c656629e0e58a9152ce213 (commit)
commit 05a34e8ec2ff6b7d04f2fcef73e4f0c116f0d7d5
Author: Leandro Regueiro <[email protected]>
Date: Sun Oct 4 12:33:33 2009 +0000
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po-doc/gl.po | 85 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index c86d0d5..465f117 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "[email protected]"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:74(releaseinfo)
msgid "This manual describes <application>@PACKAGE_NAME@</application> version
@package_vers...@."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de
<application>@PACKAGE_NAME@</application>."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:80(title)
msgid "Introduction"
@@ -151,12 +151,11 @@ msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:90(para)
msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a
settings dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>.
From this dialog you can change the backdrop image and color and change
settings for the menu and the window list."
-msgstr ""
+msgstr "O paquete <application>@PACKAGE_NAME@</application> instala un
diálogo de configuración que usa o <emphasis>Xestor de configuración de Xfce
4</emphasis>. Dende este diálogo pode cambiar a configuración da imaxe e
maila cor de fondo e tamén a configuración do menú e da lista de ventás."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:99(title)
-#, fuzzy
msgid "Backdrop"
-msgstr "_Eliminar o telón de fondo"
+msgstr "Imaxe de fondo"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:101(para)
msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing
the desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are
various options for setting a backdrop image. The final picture seen on the
monitor is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with
optional transparency) composited on top of the color or gradient. This allows
for some interesting effects using semi-transparent images on top of various
color arrangements."
@@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Iconas"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:115(para)
msgid "In addition to drawing the backdrop image,
<application>@PACKAGE_NAME@</application> can draw icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Ademais de mostrar a imaxe de fondo,
<application>@PACKAGE_NAME@</application> pode mostrar iconas no escritorio."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:121(title)
#, fuzzy
@@ -182,16 +181,15 @@ msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:133(title)
#, fuzzy
msgid "File/Launcher Icons"
-msgstr "Texto debaixo das iconas"
+msgstr "Iconas de tipo de ficheiro"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:135(para)
msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the
desktop the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which
can be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if
you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>).
Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager,
and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also
be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look
and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\"
type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:152(title)
-#, fuzzy
msgid "The Desktop Menu"
-msgstr "Disposición do menú"
+msgstr "O menú de escritorio"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:154(para)
msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to
open a Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links,
folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop
Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start many
of the applications found on your system."
@@ -199,9 +197,8 @@ msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:163(title)
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:455(term)
-#, fuzzy
msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Disposición do menú"
+msgstr "Menú de escritorio"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:170(phrase)
msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
@@ -220,9 +217,8 @@ msgid "Further customisation can be achived by creating
<ulink url=\"http://stan
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:207(title)
-#, fuzzy
msgid "The Window List Menu"
-msgstr "Lista de menú (obsoleto)"
+msgstr "O menú de lista de fiestras"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:209(para)
msgid "A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened
windows ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
@@ -230,18 +226,16 @@ msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:216(title)
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:475(term)
-#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
-msgstr "Lista de menú (obsoleto)"
+msgstr "Menú de lista de fiestras"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:223(phrase)
msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse
menu."
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:231(title)
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configuracións de escritorio"
+msgstr "Configuración de escritorio"
#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:234(para)
@@ -249,22 +243,20 @@ msgid "You can start the Desktop settings dialog by
clicking on the \"Desktop\"
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:242(title)
-#, fuzzy
msgid "Background Tab"
-msgstr "separador de páxina"
+msgstr "Lapela fondo"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:244(para)
msgid "The Background tab allows you to set various options related to drawing
the desktop backdrop picture."
-msgstr ""
+msgstr "A lapela Fondo permÃtelle definir varias opcións relacionadas co
debuxo da imaxe de fondo do escritorio."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:250(title)
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings, Background Tab"
-msgstr "Definir como fondo de _escritorio"
+msgstr "Configuración de escritorio, lapela Fondo"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:258(phrase)
msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a lapela Fondo do diálogo de configuración do escritorio"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:268(term)
msgid "Image"
@@ -272,7 +264,7 @@ msgstr "Imaxe"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:271(para)
msgid "Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want
<application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and only
use the selected colors."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a opción <emphasis>\"Ningún\"</emphasis> se desexa que
<application>@PACKAGE_NAME@</application> ignore a imaxe de fondo e só use as
cores seleccionadas."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:277(para)
msgid "Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want
<application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
@@ -312,7 +304,7 @@ msgstr "Cores"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:351(para)
msgid "The color style is one of four options in dropping list: a solid color,
horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
-msgstr ""
+msgstr "O estilo de cor é unha das catro opcións da lista despregable: cor
sólida, degradado horizontal, degradado vertical, ou transparente."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:357(para)
msgid "The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored
background without backdrop image, allows you to see the windows that are under
the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
@@ -327,9 +319,8 @@ msgid "Select Background Color"
msgstr "Seleccione a cor de fondo"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:383(phrase)
-#, fuzzy
msgid "Shows the color selection dialog"
-msgstr "O tÃtulo da caixa de diálogo de selección da cor"
+msgstr "Mostra o diálogo de selección de cor"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:390(listitem)
msgid "You can use the colored ring with a triangle inside to select the color
you want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that
color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, deepness,
and amount of red, green and blue light in the color appear through the entries
on the right side of the window."
@@ -345,7 +336,7 @@ msgstr "\"Nome da cor\""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:404(listitem)
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color
name, in the <placeholder-1/> entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pode introducir un valor de cor hexadecimal do estilo de HTML, ou
simplemente un nome de cor na entrada <placeholder-1/>."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:411(para)
msgid "The selected colors will fill the entire root window, and will remain
visible through a transparent backdrop image."
@@ -360,18 +351,16 @@ msgid "The two sliders allow you to adjust the brightness
and the saturation of
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:433(title)
-#, fuzzy
msgid "Menus Tab"
-msgstr "separador de páxina"
+msgstr "Lapela Menús"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:436(title)
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
-msgstr "Restaurar todos os menús coa configuración orixinal?"
+msgstr "Configuración de escritorio, lapela Menús"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:445(phrase)
msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a lapela Menús do diálogo de configuración do escritorio"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:458(para)
msgid "If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right
click\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications
menu</link> will be shown when right clicking on the desktop."
@@ -379,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:467(para)
msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you
to show or hide icons in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"Mostrar as iconas das aplicacións no menú\"</emphasis>
permÃtelle mostrar ou ocultar as iconas no menú."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:478(para)
msgid "If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle
click\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window
list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
@@ -402,18 +391,17 @@ msgid "The <emphasis>\"Show sticky windows only in active
workspace\"</emphasis>
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:537(title)
-#, fuzzy
msgid "Icons Tab"
-msgstr "separador de páxina"
+msgstr "Lapela Iconas"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:540(title)
-#, fuzzy
msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
-msgstr "Configuracións que controlan a aparencia e o comportamento do
escritorio"
+msgstr "Configuración de escritorio, lapela Iconas"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:549(phrase)
+#, fuzzy
msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra a lapela Fondo do diálogo de configuración do escritorio"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:559(term)
msgid "Appearance"
@@ -440,18 +428,16 @@ msgid "<emphasis>Home</emphasis> stands for your home
folder, that is to say, <f
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:613(title)
-#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
-msgstr "Opcións de configuración:"
+msgstr "Opcións ocultas"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:615(para)
msgid "There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce
Settings Manager. These require use of a text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Hai un certo número de opcións ocultas que non se poden definir
usando o Xestor de configuración de Xfce. A modificación de ditas opcións
require o uso dun editor de texto."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:622(term)
-#, fuzzy
msgid "Icon View Text Appearance"
-msgstr "Texto da indicación da icona primaria"
+msgstr "Aparencia do texto da vista de icona"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:624(para)
msgid "The colors of the icon text and the icon text background, as well as
the opacity of the icon text background, can be customized by putting
directives simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename>
file:"
@@ -466,9 +452,8 @@ msgid "The \"NORMAL\" entries set the color for the
regular, unselected state. T
msgstr ""
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:665(title)
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneo"
+msgstr "Miscelánea"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:667(para)
msgid "You can open the menu or window list from the commandline as well. This
can be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command
<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, and
for the windowlist use
<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>.
To cause the current running instance to quit, run
<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
@@ -480,19 +465,19 @@ msgstr "Acerca de
<application>@PACKAGE_NAME@</application>"
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:680(para)
msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian
Tarricone (<email>[email protected]</email>), Jasper Huijsmans
(<email>[email protected]</email>), and Benedikt Meurer
(<email>[email protected]</email>). For more information, please visit the <ulink
url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> foi escrito por Brian
Tarricone (<email>[email protected]</email>), Jasper Huijsmans
(<email>[email protected]</email>), e Benedikt Meurer
(<email>[email protected]</email>). Para obter máis información visite o <ulink
url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:689(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this
manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\"
type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Para comunicar un erro ou facer unha suxestión sobre esta aplicación
ou este manual, use o sistema de seguimento de erros en <ulink
url=\"http://bugzilla.xfce.org/\"
type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:696(para)
msgid "If you have questions about the use or installation of this package,
please ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\"
type=\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on
the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\"
type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Se ten preguntas sobre o uso ou instalación deste paquete, pregunte
na rolda de correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\"
type=\"http\">xfce</ulink>. A discusión do desenvolvemento realÃzase na rolda
de correo <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\"
type=\"http\">xfce4-dev</ulink>."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:706(para)
msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Este programa distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral
de GNU tal como a publicou a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 de
dita Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:712(para)
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits