Updating branch refs/heads/master
to 773eb56aa60547fffa9f882275568196f28ca7a8 (commit)
from 9a43e56e99308390be5e26d8b0c1cd9f9c5627eb (commit)
commit 773eb56aa60547fffa9f882275568196f28ca7a8
Author: Leandro Regueiro <[email protected]>
Date: Sun Oct 4 12:37:10 2009 +0000
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po-doc/gl.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index ea70a9a..ec28155 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "[email protected]"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce
Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ da infraestrutura
<emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> e os seus compoñentes."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
msgid "Introduction"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Introdución"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no
easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser
that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this
limitation and provide users with an easy way to select their preferred web
browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
+msgstr "Durante a serie 4.x do Ambiente de escritorio Xfce non houbo un
método sinxelo para que os usuarios puideran definir as súas aplicacións
preferidas, p.ex. o Navegador web que se debe usar para abrir as
hiperligazóns. A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de
Xfce</emphasis> engadiuse en Xfce 4.3 para eliminar esta limitación e
proporcionarlle aos usuarios un método sinxelo para seleccionar o seu
navegador web, lector de correo e emulador de terminal preferidos."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
msgid "Configuration"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Configuración"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the
<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink
type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings
Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are
described in the following sections."
-msgstr ""
+msgstr "Pode acceder ao diálogo de configuración premendo no botón
<guibutton>Aplicacións preferidas</guibutton> no <ulink type=\"http\"
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xestor de configuración de
Xfce</ulink>. O diálogo de configuración está dividido en dúas páxinas que
se describen nas seguintes seccións."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Aplicacións de Internet"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to
open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the
Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permÃtelle
seleccionar o seu Navegador web e o seu Lector de correo preferidos. O
Navegador web seleccionado hase usar para abrir hiperligazóns nas que prema e
para mostrar a documentación, mentres que o Lector de correo se ha usar para
redactar mensaxes de correo electrónico."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
msgid "Select internet applications"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Seleccionar aplicacións de Internet"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click
on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a
list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Para seleccionar un Navegador web diferente do actual prema no botón
da sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> e aparecerá unha
lista dos navegadores web que se detectaron no sistema, tal como se mostra en
<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Seleccione o navegador web"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by
the system, you can select
<guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu
and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web
Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Se o sistema non detectou automaticamente o Navegador web que vostede
desexaba pode seleccionar
<guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> no menú despregable e
aparecerá un diálogo que lle solicitará que introduza o comando para o
Navegador web personalizado, tal como se mostra en <xref
linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Outras aplicacións"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your
preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used
throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be
run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
+msgstr "A primeira páxina do diálogo de configuración permÃtelle
seleccionar o seu emulador de terminal preferido. O emulador de terminal
preferido hase usar no Ambiente de escritorio Xfce para iniciar aplicacións
que precisan executarse nun contorno CLI (command line interface)."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
msgid "Select other applications"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "exo-open"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
Applications</emphasis> framework is included, named
<application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility
to launch the preferred application for a certain category or open URLs with
the default URL handler."
-msgstr ""
+msgstr "Inclúese unha simple interface de liña de comandos para a
infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis> chamada
<application>exo-open</application>. Os usuarios e mailos desenvolvedores poden
usar esta utilidade para iniciar a aplicación preferida para certa categorÃa
ou abrir URLs co xestor predeterminado de URLs."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The
first will simply launch the preferred application for a certain category,
optionally passing a parameter (the exact meaning of the term
<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch
the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you
would use"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command
would be used:"
-msgstr ""
+msgstr "mentres que para simplemente abrir o Navegador web preferido usarase o
seguinte comando:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
#, no-wrap
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
#, no-wrap
msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
-msgstr ""
+msgstr "exo-open /home/usuario/ficheiro1.mp3 /home/usuario/ficheiro2.txt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list, you can do:"
-msgstr ""
+msgstr "Para escribirlle unha mensaxe á rolda de correo <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
faga o seguinte:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
#, no-wrap
@@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "Acerca de"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
components was written by Benedikt Meurer (<email>[email protected]</email>) for
the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink
url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "A infraestrutura <emphasis>Aplicacións preferidas de Xfce</emphasis>
e os seus compoñentes foi escrita por Benedikt Meurer
(<email>[email protected]</email>) para o Ambiente de escritorio Xfce. Para obter
máis información visite o <ulink url=\"http://www.xfce.org\"
type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug
Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component:
<literal>helpers</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "Para comunicar un erro ou realizar unha suxestión sobre o software ou
este manual use o <ulink type=\"http\"
url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistema de seguimento de erros de
Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Compoñente:
<literal>helpers</literal>)."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
msgid "If you have questions about the use or installation of this package,
please ask on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing
list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>
mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Se ten preguntas sobre o uso ou a instalación deste paquete pregunte
na rolda de correo <ulink type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. A
discusión sobre o desenvolmento realÃzase na rolda de correo <ulink
type=\"http\"
url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "Este software distribúese baixo os termos da Licenza Pública Xeral
de GNU tal como a publica a Free Software Foundation; xa sexa a versión 2 da
Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits