This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 0 in repository xfce/xfce4-settings.
commit adf791d214eb98b8ba04290185418c5e42396044 Author: Xfce Bot <[email protected]> Date: Fri Sep 14 06:41:27 2018 +0200 I18n: Add new translation sl (88%). 293 translated messages, 37 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sl.po | 1517 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1517 insertions(+) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..99e15a5 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1517 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Aljoša Žagar <[email protected]>, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 00:25+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1 +#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure keyboard and mouse accessibility" +msgstr "Nastavi dostopnost tipkovnice in miške" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Omogoči pomoč osebam s posebnimi potrebami" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"If enabled, the session manager will start the required applications for " +"screen readers and magnifiers" +msgstr "Če je omogočeno, bo upravljalnik seje zagnal potrebne programe za zaslonske bralnike in povečevalnike." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Assistive technologies will be available the\n" +"next time you login" +msgstr "Dostopnostne tehnologije bodo na voljo ob naslednjem zagonu" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 +msgid "No AT-SPI provider was found on your system" +msgstr "Noben AT-SPI ponudnik ni bil najden na sistemu" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 +msgid "_Assistive Technologies" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9 +msgid "Use _sticky keys" +msgstr "Uporabi _lepljive tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " +"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " +"would normally need to be pressed at the same time" +msgstr "Če je omogočeno, spremenilnih tipk (kot so krmilka, izmenjalka in dvigalka) v tipkovnih kombinacijah ni potrebno držati naenkrat (lahko so pritisnjene in nato sproščene)" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 +msgid "_Lock sticky keys" +msgstr "_Zakleni lepljive tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " +"locked in the pressed state until pressed again" +msgstr "Če je omogočeno, bodo spremenilne tipke (kot so krmilka, izmenjalka in dvigalka) ostale zaklenjene v aktiviranem stanju, dokler ne boste na njih ponovno pritisnili." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 +msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " +"pressed simultaneously" +msgstr "Če je omogočeno, bo možnost \"lepljivih tipk\" onemogočena, če sta hkrati pritisnjeni dve tipki" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Lepljive tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +msgid "Use slow _keys" +msgstr "Uporabi počasne _tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" +" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +msgstr "Da bi se preprečili nehoteni pritiski tipk, možnost počasnih tipk zahteva, da je tipka pritisnjena za določen minimalni časovni interval, preden bo njen vnos sprejet" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 +msgid "Acceptance _delay:" +msgstr "_Časovnostni zamik:" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " +"will be accepted" +msgstr "Količina časa v milisekundah, ki mora preteči, preden je pritisk tipke sprejet" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Počasne tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 +msgid "Use _bounce keys" +msgstr "Uporabi _odbojne tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " +"minimum delay between keystrokes" +msgstr "Da bi se preprečili nehoteni večkratni pritiski tipk, možnost odbojnih tipk med pritiski tipk zahteva minimalni zamik" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +msgid "K_eystroke delay:" +msgstr "Zamik pritiska tipk:" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 +msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes" +msgstr "Količina časa v milisekundah, ki mora preteči med pritiski tipk" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Odbojne tipke" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 +msgid "Keyboa_rd" +msgstr "_Tipkovnica" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +msgid "_Use mouse emulation" +msgstr "_Uporabi posnemanje miške" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" +" pad" +msgstr "Če je omogočeno, lahko kazalec miške nadzorujemo z uporabo numerične tipkovnice" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +msgid "R_epeat interval:" +msgstr "Ponovitveni interval:" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +msgid "_Acceleration delay:" +msgstr "Zamik _pospeška:" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +msgid "Acceleration _time:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 +msgid "Maximum _speed:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 +msgid "Acceleration _profile:" +msgstr "Profil pospeševanja:" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 +msgid "pixels/sec" +msgstr "točk/s" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 +msgid "" +"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " +"motion event" +msgstr "Čas v milisekundah med pritiskom tipke in prvim ponovitvenim dogodkom" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 +msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" +msgstr "Čas v milisekundah med posameznimi ponovitvenimi dogodki" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 +msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" +msgstr "Rampa za dosego najvišje hitrosti kazalca" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 +msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +msgstr "Največja hitrost kazalca po pospeševanju" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 +msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" +msgstr "Čas v milisekundah do največje hitrosti" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emulacija miške" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +msgid "_Mouse" +msgstr "_Miška" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "Vtič upravljalnika nastavitev" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "ID VTIČA" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39 +msgid "Version information" +msgstr "Podatki o različici" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "Za navodila o uporabi zaženite ukaz \"%s --help\"." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Xfce razvojna ekipa. Vse pravice pridržane." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Prosim, poročajte hrošče na <%s>." + +#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" +msgstr "Izboljšaj dostopnost tipkovnice in miške" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:79 +msgid "None" +msgstr "Noben" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +msgid "Slight" +msgstr "Rahlo" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:82 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 +msgid "Both Horizontal" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Customize the look of your desktop" +msgstr "Prilagodi izgled namizja" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 +msgid "St_yle" +msgstr "Sl_og" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikone" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +msgid "" +"This font will be used as the default font used when drawing user interface " +"text" +msgstr "Ta pisava bo uporabljena kot privzeta pisava uporabniškega vmesnika" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +msgid "Select a default font" +msgstr "Izberite privzeto pisavo" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +msgid "Default Fon_t" +msgstr "Privze_ta pisava" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +msgid "" +"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" +" the font; pick whichever looks best according to personal preference" +msgstr "Veliko pisav vsebuje informacije o tem, kako jih najbolje narisati; izberite tisto, ki vam izgleda najbolje" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " +"correct sub-pixel order of the screen" +msgstr "Kakovost pisave na TFT ali LCD zaslonih je mogoče izboljšati z izbiro ustreznega vrstnega reda slikovnih podtočk" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +msgid "Sub-_pixel order:" +msgstr "Vrstni red _podtočk:" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +msgid "_Hinting:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable _anti-aliasing" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +msgstr "Glajenje pisave lahko izboljša izgled besedila na zaslonu" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 +msgid "Rendering" +msgstr "Izrisovanje" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +msgid "Custom _DPI setting:" +msgstr "Prirejena _DPI nastavitev:" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " +"small" +msgstr "Prepiši zaznano ločljivost zaslona, če pisave izgledajo prevelike ali premajhne" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Pisave" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" +msgstr "Določite predmete, ki naj bodo prikazani v orodni vrstici" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +msgid "_Toolbar Style" +msgstr "Slog orodne vrs_tice" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +msgid "Show images on _buttons" +msgstr "Pokaži slike na gum_bih" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" +msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedilnih oznak na gumbih" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +msgid "Show images in _menus" +msgstr "Pokaži slike v _menijih" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" +msgstr "Določite, ali naj bodo ikone prikazane poleg besedila v menijih" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +msgid "Enable e_ditable accelerators" +msgstr "Omogoči ur_ejanje pospeševalnikov" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +msgid "" +"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " +"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " +"shortcut" +msgstr "Če je izbrano, je mogoče pospeševalnike do predmetov menijev prilagoditi s prehodom nanje in pritiskom nove kombinacije tipk za pospeševalnik" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +msgid "Menus and Buttons" +msgstr "Meniji in gumbi" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +msgid "Enable _event sounds" +msgstr "Omogoči zvok_e ob dogodkih" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +msgstr "Omogoči ali onemogoči zvoke globalno (zahteva podporo \"Canberra\")" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +msgid "Enable i_nput feedback sounds" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +msgid "" +"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" +" play" +msgstr "Določite, ali naj miškini kliki in preostali uporabniški vnos povzroči predvajanje odzivnih zvokov" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +msgid "Event sounds" +msgstr "Zvočni učinki" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +msgid "_Settings" +msgstr "" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 +#, c-format +msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" +msgstr "Datoteka je večja kot %d MB, namestitev preklicana" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "Ustvarjanje začasne mape ni uspelo" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 +msgid "Failed to extract archive" +msgstr "Ni mogoče odpakirati arhiva" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 +msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" +msgstr "Neznana vrsta datoteke; podprti so samo arhivi in mape" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 +#, c-format +msgid "An unknown error, exit code is %d" +msgstr "Neznana napaka (koda zaključka %d)" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 +msgid "Failed to install theme" +msgstr "Namestitev teme je spodletela" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Vertikalno RGB" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Vertikalno BGR" + +#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" + +#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 +msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>" +msgstr "<big><b>Ali želite ohraniti te nastavitve?<b></big>" + +#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " +"reply to this question." +msgstr "Če ne odgovorite na vprašanje, bodo prejšnje nastavitve obnovljene v 10 sekundah." + +#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4 +msgid "Keep this configuration" +msgstr "Obdrži te nastavitve" + +#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +msgid "Restore the previous configuration" +msgstr "Obnovi prejšnje nastavitve" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure screen settings and layout" +msgstr "Nastavite nastavitve zaslona in postavitve" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3 +msgid "_Use this output" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4 +msgid "Ref_lection:" +msgstr "Od_sev:" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Ro_tacija:" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 +msgid "Refresh _rate:" +msgstr "Hit_rost osveževanja:" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Ločljivost:" + +#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1 +msgid "Display settings" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2 +msgid "Several displays are available. Use:\n" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4 +msgid "Both displays cloned" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5 +msgid "Use both displays to show the same contents" +msgstr "" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:68 +msgid "Normal" +msgstr "Običajna" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:69 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:70 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrni" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:71 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:80 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:81 +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:104 +msgid "Minimal interface to set up an external output" +msgstr "Minimalni vmesnik za nastavitev zunanjega izhoda" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " +"reply to this question." +msgstr "Če ne odgovorite na vprašanje, bodo prejšnje nastavitve obnovljene v %i sekundah." + +#. Insert the mode +#: ../dialogs/display-settings/main.c:505 +#, c-format +msgid "%.1f Hz" +msgstr "%.1f Hz" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:651 +msgid "" +"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +msgstr "Zadnji aktiven izhod ne more biti onemogočen; sistem bi postal neuporaben." + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:653 +msgid "Selected output not disabled" +msgstr "Izbrani izhod ni onemogočen" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249 +#, c-format +msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" +msgstr "Ni mogoče določiti različice uporabljene RandR razširitve" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112 +msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" +msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev zaslona" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107 +msgid "ATI Settings" +msgstr "ATI nastavitve" + +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122 +msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" +msgstr "Ni mogoče zagnati nastavitev lastniškega gonilnika" + +#. 1.2 is required +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257 +#, c-format +msgid "" +"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " +"1.2 is required at least" +msgstr "Ta sistem uporablja RandR %d.%d. Za nastavitve zaslona potrebujete najmanj različico 1.2." + +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536 +msgid "Laptop" +msgstr "Prenosnik" + +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" + +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560 +msgid "Television" +msgstr "Televizija" + +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564 +msgid "Digital display" +msgstr "Digitalni zaslon" + +#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which +#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the +#. * vendor is used. +#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269 +msgctxt "Monitor vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. Set dialog title and icon +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106 +msgid "Shortcut Command" +msgstr "Bližnjica" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Bližnjica:" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140 +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160 +msgid "Use _startup notification" +msgstr "Uporabi opozorilo ob zagonu" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207 +msgid "The command may not be empty." +msgstr "Ukaz ne sme biti prazen." + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227 +msgid "Select command" +msgstr "Izberi ukaz" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391 +msgid "Executable Files" +msgstr "Izvedljive datoteke" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406 +msgid "Perl Scripts" +msgstr "Skripti Perl" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412 +msgid "Python Scripts" +msgstr "Skripti Python" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418 +msgid "Ruby Scripts" +msgstr "Skripti Ruby" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424 +msgid "Shell Scripts" +msgstr "Skript ukazne lupine" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 +msgid "Keyboard layout selection" +msgstr "Izbira razporeditve tipk" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 +msgid "Select keyboard layout and variant" +msgstr "Izberite razporeditev tipk" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts" +msgstr "Uredite nastavitve tipkovnice in bližnjičnih tipk" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 +msgid "Restore num l_ock state on startup" +msgstr "Obnovi status tipke Num_Lock ob zagonu" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable key repeat" +msgstr "Omogoči ponavljanj_e tipke" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over" +" and over again" +msgstr "Če je izbrano, pritisk in držanje tipke sproži ponavljanje istega znaka" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 +msgid "_Repeat delay:" +msgstr "_Zakasnitev ponavljanja:" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 +msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" +msgstr "Čas v milisekundah preden se pritisnjena tipka začne ponavljati" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 +msgid "Repeat _speed:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 +msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" +msgstr "Hitrost ponavljanja znaka tipke, ko je pritisnjena" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 +msgid "Typing Settings" +msgstr "Nastavitve tipkanja" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +msgid "Show _blinking" +msgstr "Utripanje _kazalke" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 +msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +msgstr "Določite, ali naj besedilna kazalka utripa" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 +msgid "Blink _delay:" +msgstr "Zakasnitev _utripanja:" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 +msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" +msgstr "Zakasnitev v milisekundah med dvema utripoma kazalke" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 +msgid "Cursor" +msgstr "Kazalec" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 +msgid "_Test area:" +msgstr "Polje za _testiranje:" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 +msgid "Be_havior" +msgstr "" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +msgid "Define _shortcuts for launching applications:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Ponasta_vi na privzete vrednosti" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 +msgid "A_pplication Shortcuts" +msgstr "_Programske bližnjice" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Uporabi sistemske privzete vrednosti" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " +"dialog, or by the X server" +msgstr "Določa, ali naj razporeditev tipk ustreza tem nastavitvam ali tistim od X strežnika" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 +msgid "Keyboard model" +msgstr "" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28 +msgid "_Layout" +msgstr "Razpore_ditev" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82 +msgid "Unable to initialize GTK+." +msgstr "GTK+ ni mogoče začeti." + +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" +msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s xfconf strežnikom. Razlog: %s" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 +msgid "Could not create the settings dialog." +msgstr "Okna z nastavitvami ni bilo mogoče ustvariti." + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305 +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380 +msgid "Layout" +msgstr "Razporeditev" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381 +msgid "Variant" +msgstr "Varianta" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857 +msgid "Shortcut command may not be empty." +msgstr "Ukaz za bližnjico ne sme biti prazen." + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969 +msgid "" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite vse bližnjice ponastaviti na privzete vrednosti?" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042 +msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +msgstr "Sistemske privzete vrednosti bodo obnovljene ob naslednji prijavi." + +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128 +msgid "Select Application" +msgstr "Izberi aplikacijo" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 +msgid "Use a c_ustom command:" +msgstr "Uporabi _ukaz po meri:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 +msgid "" +"Use a custom command for an application that is not available from the above" +" application list." +msgstr "Uporabi prirejeno aplikacijo, ki ni navedena na seznamu." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Brskaj..." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376 +msgid "Select an Application" +msgstr "Izberite program" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526 +msgid "None available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Priporočeni programi" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591 +msgid "Other Applications" +msgstr "Drugi programi" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke tipa \"%s\" z:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647 +#, c-format +msgid "Failed to add new application \"%s\"" +msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" je spodletelo." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 +msgid "MIME Type Editor" +msgstr "Urejevalnik MIME tipov" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Associate applications with MIME types" +msgstr "Poveži programe z MIME tipi" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 +msgid "Clear filter" +msgstr "Počisti filter" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME tip" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 +msgid "Default Application" +msgstr "Privzet program" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 +msgid "User Set" +msgstr "Nastavitev uporabnika" + +#. sort the names but keep Default on top +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550 +#, c-format +msgid "%d MIME type found" +msgid_plural "%d MIME types found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649 +#, c-format +msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." +msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti programa \"%s\" za MIME tip \"%s\"." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vsebinski tip \"%s\" na privzeto vrednost?" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913 +msgid "" +"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " +"default." +msgstr "To bo izbrisalo vašo prilagojeno MIME-povezavo in obnovilo sistemsko privzeto vrednost." + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" + +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983 +msgid "Choose Application..." +msgstr "Izberi program..." + +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 +msgid "Active device in the dialog" +msgstr "Aktivna naprava v oknu" + +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 +msgid "DEVICE NAME" +msgstr "IME NAPRAVE" + +#. pixel value for some of the scales in the dialog +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124 +#, c-format +msgid "%g px" +msgstr "%g px" + +#. miliseconds value for some of the scales in the dialog +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134 +#, c-format +msgid "%g ms" +msgstr "%g ms" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 +#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse and Touchpad" +msgstr "Miška in sledilna ploščica" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 +#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure pointer device behavior and appearance" +msgstr "Nastavi obnašanje in izgled kazalčnih naprav" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 +msgid "De_vice:" +msgstr "Napra_va:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 +msgid "_Enable this device" +msgstr "_Omogoči to napravo" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 +msgid "_Left-handed" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 +msgid "Reverse scroll d_irection" +msgstr "Obrn_i smer drsenja" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +msgstr "Ko je izbrano, bo drsni kolešček podrsaval v nasprotno smer" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +msgid "Buttons" +msgstr "Gumbi" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" +msgstr "Faktor po katerem bo ob premikanju miške rasla hitrost premikanja kazalca" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " +"accelerating" +msgstr "Število slikovnih točk, za kolikor se mora kazalec premakniti, preden začne pospeševati" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " +"values" +msgstr "Ponastavi pospeševanje in občutljivost za izbrano napravo na privzete vrednosti" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Hitrost kazalca" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +msgid "B_uttons and Feedback" +msgstr "Gumbi in odzivanje" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +msgid "Disable to_uchpad while typing" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +msgid "" +"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" +msgstr "Če je izbrano, bo sledilna ploščica onemogočena, med tem ko je tipkovnica v uporabi" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +msgid "T_ap touchpad to click" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +msgid "Di_sabled" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +msgid "Edge scro_lling" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +msgid "Enable hori_zontal scrolling" +msgstr "Omogoči vodora_vno drsenje" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +msgid "Scrolling" +msgstr "Drsenje" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +msgid "T_ouchpad" +msgstr "Sledilna pl_oščica" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +msgid "Tr_acking mode:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +msgid "_Rotation:" +msgstr "_Rotacija:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +msgid "Table_t" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +msgid "_Devices" +msgstr "_Naprave" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +msgid "Th_reshold:" +msgstr "P_rag" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +msgid "" +"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " +"start" +msgstr "Kazalec se mora premakniti toliko slikovnih točk, preden se začne operacija vlečenja" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Povleci in spusti" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +msgid "Ti_me:" +msgstr "Časovni razmak:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +msgid "" +"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " +"considered a double click" +msgstr "Dva klika v manj kot tem času (v milisekundah) štejeta kot dvoklik" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +msgid "D_istance:" +msgstr "Razdal_ja:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +msgid "" +"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " +"for them to be considered a double click" +msgstr "Da bo dvoklik zaznan, se kazalec med dvema klikoma ne sme premakniti za več kot tolikšno razdaljo" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +msgid "Double Click" +msgstr "Dvoklik" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +msgid "_Behavior" +msgstr "O_bnašanje" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +msgid "Cursor _size:" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +msgid "T_heme" +msgstr "" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +msgid "Pen (absolute)" +msgstr "Pero (absolutno)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +msgid "Mouse (relative)" +msgstr "Miška (relativno)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +msgid "None (right-handed)" +msgstr "Brez (desno-ročno)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +msgid "Half (left-handed)" +msgstr "Polovično (levo-ročno)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +msgid "Clockwise" +msgstr "V smeri urinega kazalca" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +msgid "Counterclockwise" +msgstr "V obratni smeri od urinega kazalca" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 +msgid "Settings Editor" +msgstr "Urejevalnik nastavitev" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:185 +msgid "Customize settings stored by Xfconf" +msgstr "Prilagodite nastavitve, ki jih hrani Xfconf" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:230 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:264 +msgid "Property" +msgstr "Lastnost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:271 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:278 +msgid "Locked" +msgstr "Zaklenjeno" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:285 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:302 +msgid "New property" +msgstr "Nova lastnost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:313 +msgid "Edit selected property" +msgstr "Uredite izbrane lastnosti" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:321 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1026 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1369 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:324 +msgid "Reset selected property" +msgstr "Ponastavi izbrano lastnost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:448 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:539 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:658 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:90 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:451 +msgid "Array" +msgstr "Polje" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:456 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:91 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:464 +msgid "Integer" +msgstr "Celo število" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:467 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:92 +msgid "Boolean" +msgstr "Logična vrednost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:470 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:94 +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:804 +msgid "_Reset Channel" +msgstr "_Ponastavi kanal" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805 +msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +msgstr "Ponastavitev kanala bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti kanal \"%s\" in vse njegove lastnosti?" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881 +msgid "reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:938 +#, c-format +msgid "Monitor %s" +msgstr "Zaslon %s" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:946 +msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" +msgstr "Opazuj Xfconf kanal za spremembe lastnosti" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:982 +#, c-format +msgid "start monitoring channel \"%s\"" +msgstr "Prični opazovati kanal \"%s\"" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1036 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Zaslon" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370 +msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." +msgstr "Ponastavitev lastnosti bo trajno izbrisala povezane prilagojene nastavitve" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti lastnost \"%s\"?" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:93 +msgid "Int" +msgstr "Število" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:95 +msgid "Unsigned Int" +msgstr "Pozitivno število" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:96 +msgid "Int64" +msgstr "64-bitno število" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:97 +msgid "Unsigned Int64" +msgstr "Pozitivno 64-bitno število" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:141 +msgid "New Property" +msgstr "Nova lastnost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 +msgid "_Property:" +msgstr "_Lastnost:" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" + +#. strings +#. integers +#. bool +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Property names must start with a '/' character" +msgstr "Imena lastnosti se morajo začeti z '/' znakom" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 +#, c-format +msgid "The root element ('/') is not a valid property name" +msgstr "Korenski element ('/') ni ustrezno ime lastnosti" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " +"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425 +#, c-format +msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" +msgstr "Imena lastnosti ne smejo imeti dveh zaporednih '/' znakov" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439 +#, c-format +msgid "Property names cannot end with a '/' character" +msgstr "Imena lastnosti se ne smejo začeti z '/' znakom" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:652 +msgid "Edit Property" +msgstr "Uredi lastnost" + +#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +msgstr "Grafični urejevalnik Xfconf nastavitev" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390 +msgid "Sticky keys are enabled" +msgstr "Lepljive tipke so omogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392 +msgid "Sticky keys are disabled" +msgstr "Lepljive tipke so onemogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Lepljive tipke" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399 +msgid "Slow keys are enabled" +msgstr "Počasne tipke so omogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401 +msgid "Slow keys are disabled" +msgstr "Počasne tipke so onemogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403 +msgid "Slow keys" +msgstr "Počasne tipke" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408 +msgid "Bounce keys are enabled" +msgstr "Odbojne tipke so omogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410 +msgid "Bounce keys are disabled" +msgstr "Odbojne tipke so onemogočene" + +#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Odbojne tipke" + +#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 +#, c-format +msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" +msgstr "Zaganjanje bližnjice \"%s\" je spodletelo" + +#: ../xfsettingsd/main.c:78 +msgid "Do not fork to the background" +msgstr "Ne forkaj se v ozadje" + +#: ../xfsettingsd/main.c:79 +msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" +msgstr "Zamenjaj zagnani xsettings strežnik (če je na voljo)" + +#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Delovna površina %d" + +#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 +msgid "The Xfce Settings Daemon" +msgstr "Strežnik za Xfce nastavitve" + +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +msgid "Settings dialog to show" +msgstr "Okno z nastavitvami za prikaz" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186 +msgid "_All Settings" +msgstr "" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368 +msgid "Customize your desktop" +msgstr "Prilagodite svoje namizje" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869 +#, c-format +msgid "Unable to start \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ni mogoče zagnati" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Settings Manager" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" +msgstr "Grafični upravljalnik nastavitev za Xfce 4" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
