This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit aae755022a32276dd4a76044ef48694593aacd8d Author: Anonymous <[email protected]> Date: Mon Jul 29 12:31:36 2019 +0200 I18n: Update translation lt (100%). 195 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/lt.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 193 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 9208349..b3e8317 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-13 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-27 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-29 09:20+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,517 +48,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nNorėdami pamatyti komandų eilutės \nparametrų sąrašą, p msgid "Image Viewer" msgstr "Paveikslų žiūryklė" -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:396 msgid "_File" msgstr "_Failas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:402 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:379 +#: ../src/main_window.c:404 msgid "Open an image" msgstr "Atverti paveikslą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:408 msgid "_Save copy..." msgstr "Įr_ašyti kopiją..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:385 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Įrašyti paveikslo kopiją" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Properties..." msgstr "_Savybės..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:391 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "Show file properties" msgstr "Rodyti paveikslo savybes" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:395 ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:397 +#: ../src/main_window.c:422 msgid "Edit this image" msgstr "Redaguoti šį paveikslą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:401 ../src/preferences_dialog.c:541 -#: ../src/properties_dialog.c:325 +#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:546 +#: ../src/properties_dialog.c:220 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:428 msgid "Close this image" msgstr "Užverti šį paveikslą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:432 msgid "_Quit" msgstr "I_šeiti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:409 +#: ../src/main_window.c:434 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Išeiti iš Ristretto" -#: ../src/main_window.c:420 +#: ../src/main_window.c:445 msgid "_Open with" msgstr "_Atverti naudojant" -#: ../src/main_window.c:426 +#: ../src/main_window.c:451 msgid "_Sort by" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:457 msgid "_Delete" msgstr "Išt_rinti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Ištrinti šį paveikslą iš disko" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:438 +#: ../src/main_window.c:463 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Išvalyti privačiuosius duomenis..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:444 +#: ../src/main_window.c:469 msgid "_Preferences..." msgstr "_Nuostatos..." -#: ../src/main_window.c:451 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "_View" msgstr "R_odinys" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visas ekranas" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Perjungti į viso ekrano veikseną" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:488 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Išjungti viso ekrano veikseną" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:490 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:494 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "_Nustatyti kaip darbalaukio foną..." -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:501 msgid "_Zoom" msgstr "Keisti _mastelį" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:507 msgid "Zoom _In" msgstr "_Didinti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:509 msgid "Zoom in" msgstr "Padidinti" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:513 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Mažinti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:490 +#: ../src/main_window.c:515 msgid "Zoom out" msgstr "Sumažinti" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:519 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Priderinti prie lango" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:496 +#: ../src/main_window.c:521 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Keisti mastelį iki lango dydžio" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:525 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:502 +#: ../src/main_window.c:527 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Keisti mastelį į 100%" -#: ../src/main_window.c:507 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Rotation" msgstr "_Pasukimas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:513 +#: ../src/main_window.c:538 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:519 +#: ../src/main_window.c:544 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../src/main_window.c:526 +#: ../src/main_window.c:551 msgid "_Flip" msgstr "_Apversti" -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:557 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Apversti _horizontaliai" -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:563 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Apversti _vertikaliai" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:570 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:576 msgid "_Forward" msgstr "Pir_myn" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:578 msgid "Next image" msgstr "Kitas paveikslas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:582 msgid "_Back" msgstr "A_tgal" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:559 +#: ../src/main_window.c:584 msgid "Previous image" msgstr "Ankstesnis paveikslas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:588 msgid "F_irst" msgstr "_Pirmas" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:565 +#: ../src/main_window.c:590 msgid "First image" msgstr "Pirmas paveikslas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:569 +#: ../src/main_window.c:594 msgid "_Last" msgstr "Pa_skutinis" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:571 +#: ../src/main_window.c:596 msgid "Last image" msgstr "Paskutinis paveikslas" -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:607 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:584 +#: ../src/main_window.c:609 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Rodyti ristretto naudotojo žinyną" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:613 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:590 +#: ../src/main_window.c:615 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto" -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "_Position" msgstr "_Pozicija" -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:626 msgid "_Size" msgstr "_Dydis" -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija" -#: ../src/main_window.c:613 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Miniatiūros _dydis" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:645 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:663 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Rodyti į_rankių juostą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:646 +#: ../src/main_window.c:671 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "file name" msgstr "failo pavadinimas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "file type" msgstr "failo tipas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:703 msgid "date" msgstr "data" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:689 +#: ../src/main_window.c:714 msgid "Left" msgstr "Kairėje" -#: ../src/main_window.c:695 +#: ../src/main_window.c:720 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" -#: ../src/main_window.c:701 +#: ../src/main_window.c:726 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/main_window.c:707 +#: ../src/main_window.c:732 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/main_window.c:718 +#: ../src/main_window.c:743 msgid "Very Small" msgstr "Labai mažas" -#: ../src/main_window.c:724 +#: ../src/main_window.c:749 msgid "Smaller" msgstr "Mažesnis" -#: ../src/main_window.c:730 +#: ../src/main_window.c:755 msgid "Small" msgstr "Mažas" -#: ../src/main_window.c:736 +#: ../src/main_window.c:761 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/main_window.c:742 +#: ../src/main_window.c:767 msgid "Large" msgstr "Didelis" -#: ../src/main_window.c:748 +#: ../src/main_window.c:773 msgid "Larger" msgstr "Didesnis" -#: ../src/main_window.c:754 +#: ../src/main_window.c:779 msgid "Very Large" msgstr "Labai didelis" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:934 msgid "_Play" msgstr "_Paleisti" -#: ../src/main_window.c:909 +#: ../src/main_window.c:934 msgid "Play slideshow" msgstr "Paleisti skaidrių rodymą" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:935 msgid "_Pause" msgstr "_Pristabdyti" -#: ../src/main_window.c:910 +#: ../src/main_window.c:935 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pristabdyti skaidrių rodymą" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:938 msgid "_Recently used" msgstr "_Paskiausiai naudoti" -#: ../src/main_window.c:913 +#: ../src/main_window.c:938 msgid "Recently used" msgstr "Paskiausiai naudoti" -#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1604 +#: ../src/main_window.c:1044 ../src/main_window.c:1633 msgid "Press open to select an image" msgstr "Paspauskite atverti, norėdami pasirinkti paveikslą" -#: ../src/main_window.c:1453 ../src/main_window.c:1457 +#: ../src/main_window.c:1482 ../src/main_window.c:1486 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Atverti naudojant _kitą programą..." -#: ../src/main_window.c:1478 ../src/main_window.c:1484 +#: ../src/main_window.c:1507 ../src/main_window.c:1513 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" -#: ../src/main_window.c:1614 +#: ../src/main_window.c:1643 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../src/main_window.c:2221 +#: ../src/main_window.c:2198 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip darbalaukio foną“ metodą" -#: ../src/main_window.c:2224 ../src/main_window.c:4032 -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:434 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 +#: ../src/main_window.c:2201 ../src/main_window.c:4012 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:431 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:241 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: ../src/main_window.c:2226 ../src/main_window.c:3161 -#: ../src/main_window.c:3395 ../src/main_window.c:4030 -#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:430 +#: ../src/main_window.c:2203 ../src/main_window.c:3141 +#: ../src/main_window.c:3375 ../src/main_window.c:4010 +#: ../src/privacy_dialog.c:179 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:237 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/main_window.c:2236 ../src/preferences_dialog.c:462 +#: ../src/main_window.c:2213 ../src/preferences_dialog.c:465 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Konfigūruoti kuri sistema tvarko jūsų darbalaukį.\nŠis nustatymas nustato būdą, kurį <i>Ristretto</i> naudos\ndarbalaukio fono konfigūravimui." -#: ../src/main_window.c:2261 ../src/preferences_dialog.c:486 +#: ../src/main_window.c:2240 ../src/preferences_dialog.c:491 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/main_window.c:2265 ../src/preferences_dialog.c:490 +#: ../src/main_window.c:2244 ../src/preferences_dialog.c:495 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2269 ../src/preferences_dialog.c:494 +#: ../src/main_window.c:2248 ../src/preferences_dialog.c:499 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2722 +#: ../src/main_window.c:2701 msgid "Developer:" msgstr "Kūrėjas:" -#: ../src/main_window.c:2731 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2710 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto yra paveikslų žiūryklė, skirta Xfce darbalaukio aplinkai." -#: ../src/main_window.c:2739 +#: ../src/main_window.c:2718 msgid "translator-credits" msgstr "Algimantas Margevičius <[email protected]>\nMoo <>" -#: ../src/main_window.c:3158 +#: ../src/main_window.c:3138 msgid "Open image" msgstr "Atverti paveikslą" -#: ../src/main_window.c:3162 +#: ../src/main_window.c:3142 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../src/main_window.c:3179 +#: ../src/main_window.c:3159 msgid "Images" msgstr "Paveikslai" -#: ../src/main_window.c:3184 +#: ../src/main_window.c:3164 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3211 ../src/main_window.c:3353 +#: ../src/main_window.c:3191 ../src/main_window.c:3333 msgid "Could not open file" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: ../src/main_window.c:3392 +#: ../src/main_window.c:3372 msgid "Save copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../src/main_window.c:3396 +#: ../src/main_window.c:3376 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/main_window.c:3425 +#: ../src/main_window.c:3405 msgid "Could not save file" msgstr "Nepavyko įrašyti failo" -#: ../src/main_window.c:3595 +#: ../src/main_window.c:3575 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti paveikslą „%s“ į šiukšlinę?" -#: ../src/main_window.c:3599 +#: ../src/main_window.c:3579 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslą „%s“ iš disko?" -#: ../src/main_window.c:3610 +#: ../src/main_window.c:3590 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "Šia_m seansui daugiau nebeklausti" -#: ../src/main_window.c:3687 +#: ../src/main_window.c:3667 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ištrinant iš disko paveikslą „%s“, įvyko klaida.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3691 +#: ../src/main_window.c:3671 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -574,84 +574,92 @@ msgid "" "%s" msgstr "Siunčiant paveikslą „%s“ į šiukšlinę, įvyko klaida.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4027 +#: ../src/main_window.c:4007 msgid "Edit with" msgstr "Redaguoti naudojant" -#: ../src/main_window.c:4045 +#: ../src/main_window.c:4025 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Atverti %s ir kitus %s failų tipus naudojant:" -#: ../src/main_window.c:4051 +#: ../src/main_window.c:4031 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Šiai failų _rūšiai naudoti kaip numatytąją" -#: ../src/main_window.c:4141 +#: ../src/main_window.c:4121 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojamos programos" -#: ../src/main_window.c:4221 +#: ../src/main_window.c:4201 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: ../src/icon_bar.c:345 +#: ../src/icon_bar.c:351 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: ../src/icon_bar.c:346 +#: ../src/icon_bar.c:352 msgid "The orientation of the iconbar" msgstr "Piktogramų juostos orientacija" -#: ../src/icon_bar.c:362 +#: ../src/icon_bar.c:368 msgid "File column" msgstr "Failų stulpelis" -#: ../src/icon_bar.c:363 +#: ../src/icon_bar.c:369 msgid "Model column used to retrieve the file from" msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti failą iš" -#: ../src/icon_bar.c:375 +#: ../src/icon_bar.c:381 msgid "Icon Bar Model" msgstr "Piktogramų juostos modelis" -#: ../src/icon_bar.c:376 +#: ../src/icon_bar.c:382 msgid "Model for the icon bar" msgstr "Piktogramų juostos modelis" -#: ../src/icon_bar.c:392 +#: ../src/icon_bar.c:398 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: ../src/icon_bar.c:393 +#: ../src/icon_bar.c:399 msgid "Active item index" msgstr "Aktyvaus elemento indeksas" -#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 +#: ../src/icon_bar.c:415 ../src/icon_bar.c:416 msgid "Show Text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:428 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Slenkamas langas" + +#: ../src/icon_bar.c:429 +msgid "Scrolled window icon bar is placed into" +msgstr "Slenkamo lango piktogramų juosta bus patalpinta į" + +#: ../src/icon_bar.c:435 ../src/icon_bar.c:436 msgid "Active item fill color" msgstr "Aktyvaus elemento užpildymo spalva" -#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:442 ../src/icon_bar.c:443 msgid "Active item border color" msgstr "Aktyvaus elemento rėmelio spalva" -#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:449 ../src/icon_bar.c:450 msgid "Active item text color" msgstr "Aktyvaus elemento teksto spalva" -#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:456 ../src/icon_bar.c:457 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Žymeklio elemento užpildymo spalva" -#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:463 ../src/icon_bar.c:464 msgid "Cursor item border color" msgstr "Žymeklio elemento rėmelio spalva" -#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:470 ../src/icon_bar.c:471 msgid "Cursor item text color" msgstr "Žymeklio elemento teksto spalva" @@ -659,36 +667,36 @@ msgstr "Žymeklio elemento teksto spalva" msgid "Time range to clear:" msgstr "Laiko tarpas, kurį išvalyti:" -#: ../src/privacy_dialog.c:154 +#: ../src/privacy_dialog.c:153 msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/privacy_dialog.c:156 +#: ../src/privacy_dialog.c:155 msgid "Last Hour" msgstr "Paskutinė valanda" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Last Two Hours" msgstr "Paskutinės dvi valandos" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:157 msgid "Last Four Hours" msgstr "Paskutinės keturios valandos" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Everything" msgstr "Viskas" -#: ../src/privacy_dialog.c:181 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:432 +#: ../src/privacy_dialog.c:180 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:429 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:239 msgid "_Apply" msgstr "_Taikyti" -#: ../src/privacy_dialog.c:469 +#: ../src/privacy_dialog.c:468 msgid "Clear private data" msgstr "Išvalyti privačiuosius duomenis" @@ -714,136 +722,136 @@ msgid "" "screen-size." msgstr "Įjungus šį parametrą, didžiausia paveikslo kokybė bus ribojama iki ekrano dydžio." -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:320 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Riboti atvaizdavimo kokybę" -#: ../src/preferences_dialog.c:331 +#: ../src/preferences_dialog.c:332 msgid "Fullscreen" msgstr "Visas ekranas" -#: ../src/preferences_dialog.c:336 +#: ../src/preferences_dialog.c:337 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" -#: ../src/preferences_dialog.c:339 +#: ../src/preferences_dialog.c:340 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "Kai langas visame ekrane, miniatiūrų juosta \ngali būti automatiškai paslėpta." -#: ../src/preferences_dialog.c:342 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Slėpti miniatiūrų juostą, viso ekrano veiksenoje" -#: ../src/preferences_dialog.c:350 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 msgid "Clock" msgstr "Laikrodis" -#: ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/preferences_dialog.c:355 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" msgstr "Kai langas visame ekrane, rodyti analoginį laikrodį,\nkuris rodo dabartinį laiką." -#: ../src/preferences_dialog.c:356 +#: ../src/preferences_dialog.c:359 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Rodyti laikrodį visame ekrane" -#: ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/preferences_dialog.c:376 msgid "Slideshow" msgstr "Skaidrių rodymas" -#: ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/preferences_dialog.c:380 msgid "Timeout" msgstr "Laiko limitas" -#: ../src/preferences_dialog.c:380 +#: ../src/preferences_dialog.c:383 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Laiko intervalas kurį, skaidrių peržiūroje, bus rodomas kiekvienas paveikslas\n(sekundėmis)" -#: ../src/preferences_dialog.c:398 +#: ../src/preferences_dialog.c:401 msgid "Control" msgstr "Valdymas" -#: ../src/preferences_dialog.c:402 +#: ../src/preferences_dialog.c:405 msgid "Scroll wheel" msgstr "Slinkties ratukas" -#: ../src/preferences_dialog.c:405 +#: ../src/preferences_dialog.c:408 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Invertuoti mastelio kryptį" -#: ../src/preferences_dialog.c:419 +#: ../src/preferences_dialog.c:422 msgid "Behaviour" msgstr "Elgsena" -#: ../src/preferences_dialog.c:424 +#: ../src/preferences_dialog.c:427 msgid "Startup" msgstr "Paleidimas" -#: ../src/preferences_dialog.c:426 +#: ../src/preferences_dialog.c:429 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Paleidus programą, kuomet atveriamas paveikslas, išskleisti langą" -#: ../src/preferences_dialog.c:432 +#: ../src/preferences_dialog.c:435 msgid "Wrap around images" msgstr "Paveikslų dydį pritaikyti prie lango dydžio" -#: ../src/preferences_dialog.c:451 +#: ../src/preferences_dialog.c:454 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: ../src/preferences_dialog.c:576 +#: ../src/preferences_dialog.c:581 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Paveikslų žiūryklės nuostatos" -#: ../src/properties_dialog.c:178 +#: ../src/properties_dialog.c:172 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Pavadinimas:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:179 +#: ../src/properties_dialog.c:173 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Rūšis:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:174 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Pakeistas:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:175 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Paskutinį kartą naudotas:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:176 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Dydis:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:306 +#: ../src/properties_dialog.c:200 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/properties_dialog.c:310 +#: ../src/properties_dialog.c:206 msgid "Image" msgstr "Paveikslas" -#: ../src/properties_dialog.c:545 +#: ../src/properties_dialog.c:440 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Fotografavimo data:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:557 ../src/properties_dialog.c:569 -#: ../src/properties_dialog.c:581 +#: ../src/properties_dialog.c:452 ../src/properties_dialog.c:464 +#: ../src/properties_dialog.c:476 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:647 +#: ../src/properties_dialog.c:536 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Savybės" -#: ../src/thumbnailer.c:439 +#: ../src/thumbnailer.c:437 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -853,43 +861,43 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "„thumbnailer-service“ nepasiekiamas,\ntodėl miniatiūros negali būti sukurtos.\n\nĮdiekite <b>Tumbler</b> ar kitą <i>miniatiūrų tarnybą</i>,\nnorėdami išspręsti šią problemą." -#: ../src/thumbnailer.c:449 +#: ../src/thumbnailer.c:447 msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:409 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:406 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:223 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:420 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:417 msgid "Apply to all workspaces" msgstr "Taikyti visoms darbo sritims" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:427 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:424 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip darbalaukio foną" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:495 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:301 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:484 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:292 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:498 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:487 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:501 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:490 msgid "Tiled" msgstr "Išklotas" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:504 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:493 msgid "Stretched" msgstr "Ištemptas" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:496 msgid "Scaled" msgstr "Pakeisto mastelio" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:499 msgid "Zoomed" msgstr "Padidintas" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
