This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfburn.
commit acb97521b72f4c42355c14832aafd4addfc634b3 Author: Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]> Date: Thu Jan 30 06:31:57 2020 +0100 I18n: Update translation gl (100%). 323 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 0153409..f8a1b37 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]>, 2018-2019 +# Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]>, 2018-2020 # Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2006,2008-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-23 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 05:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-28 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 05:20+0000\n" "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,162 +416,162 @@ msgstr "_Copiar DVD" msgid "Create ISO from CD" msgstr "Crear ISO desde un CD" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:974 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:981 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:975 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:341 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:333 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:368 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:358 msgid "Add the selected file(s) to the composition" msgstr "Engadir os ficheiros seleccionados á composición" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 ../xfburn-popup-menus.ui.h:1 msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:335 msgid "Add a new directory to the composition" msgstr "Engadir un novo directorio á composición" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 ../xfburn-popup-menus.ui.h:3 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:348 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:373 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:363 msgid "Remove the selected file(s) from the composition" msgstr "Eliminar os ficheiros seleccionados da composición" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:350 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:342 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:220 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:375 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:365 msgid "Clear the content of the composition" msgstr "Limpar o contido da composición" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:361 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:353 msgid "Volume name :" msgstr "Nome do volume:" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:395 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:387 msgid "Contents" msgstr "Contido" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:410 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:402 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:113 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:413 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:405 msgid "Local Path" msgstr "Ruta Local" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:682 msgid "You must give a name to the file." msgstr "Debe darlle un nome ao ficheiro." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1216 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1181 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:691 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1208 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1175 msgid "A file with the same name is already present in the composition." msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome na composición." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:806 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807 -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:809 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:801 msgid "New directory" msgstr "Novo directorio" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:953 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:978 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:945 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:972 msgid "File(s) to add to composition" msgstr "Ficheiro(s) a engadir á composición" #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month- #. day), %d is a running number of compositions -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1059 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1051 #, c-format msgid "Data %s~%d" msgstr "Datos %s~%d" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1287 #, c-format msgid "" "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum " "allowed file size for iso9660." msgstr "Non se puido engadir %s á composición porque excede o tamaño de ficheiro máximo permitido por iso9660." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1302 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294 #, c-format msgid "" "%s is larger than what iso9660 level 2 allows. This can be a problem for old" " systems or software." msgstr "%s é maior que o permitido polo nivel 2 do iso9660. Isto pode ser un problema para sistemas ou soporte lóxico antigos." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1386 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1357 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1378 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351 msgid "Adding home directory" msgstr "Engadindo o directorio persoal" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1387 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1358 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1379 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352 msgid "" "You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n" "\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Está a piques de engadir o seu directorio inicial á composición. Pode que isto leve moito tempo, e que sexa demasiado grande para caber nun disco.\n\nDesexa realmente continuar?" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1555 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1547 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been " "added." msgstr "Xa existe no directorio un ficheiro chamado \"%s\", non se engadiu o ficheiro." -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1954 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1946 #, c-format msgid "%s: null pointer" msgstr "%s: punteiro nulo" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1956 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1948 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: memoria insuficiente" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1958 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1950 #, c-format msgid "%s: node name not unique" msgstr "%s: nome de nodo non único" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1960 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1952 #, c-format msgid "%s: %s (code %X)" msgstr "%s: %s (código %X)" #. The first string is the renamed name, the second one the original name -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1980 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1972 #, c-format msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'" msgstr "Nome de ficheiro duplicado '%s' para '%s'" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2045 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2037 msgid "Error(s) occured while adding files" msgstr "Ocorreron erros engadindo ficheiros" -#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2049 +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:2041 msgid "OK" msgstr "Vale" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "%s's home" msgstr "Directorio persoal de %s" -#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:489 +#: ../xfburn/xfburn-udev-manager.c:495 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'. Drive cannot be used for burning." msgstr "Non se puido desmontar «%s». Non se pode usar a unidade para se gravar." @@ -968,94 +968,98 @@ msgstr "ver a consola" msgid "User Aborted" msgstr "Abortado polo usuario" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:116 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:117 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:117 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:118 msgid "Tune how Xfburn behaves" msgstr "Modificar o comportamento de Xfburn" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:162 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:166 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:163 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:167 msgid "Temporary directory" msgstr "Directorio temporal" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:170 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:171 msgid "_Clean temporary directory on exit" msgstr "_Limpar o directorio temporal ao saír" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:177 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:178 msgid "File browser" msgstr "Navegador de ficheiros" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:181 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:182 msgid "Show _hidden files" msgstr "Amosar os fic_heiros agochados" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:186 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187 msgid "Show human_readable filesizes" msgstr "Amosar _tamaños de ficheiros máis lexíbeis" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:211 -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:292 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:220 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221 msgid "Detected devices" msgstr "Dispositivos detectados" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:242 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:255 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:256 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:258 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:257 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:260 msgid "Write CD-R" msgstr "Gravar CD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:259 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262 msgid "Write CD-RW" msgstr "Gravar CD-RW" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265 msgid "Write DVD-R" msgstr "Gravar DVD-R" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268 msgid "Write DVD-RAM" msgstr "Gravar DVD-RAM" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:268 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:271 msgid "Write Blu-ray" msgstr "Escribir Blue-ray" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:276 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279 msgid "Sc_an for devices" msgstr "Busc_ar dispositivos" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:303 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:306 msgid "Show warning on _empty speed list" msgstr "Amosar un aviso se a lista de velocidades está baleira" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:315 msgid "FIFO buffer size (in kb)" msgstr "Tamaño do búfer FIFO (en kb)" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:331 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:334 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464 +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:469 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart." msgstr "O cambio desta opción só ten efecto despois de reiniciar o programa." @@ -1172,11 +1176,11 @@ msgid "Audio CD playable in regular stereos" msgstr "CD de son reproducíbel nos reprodutores normais" #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:222 -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 msgid "What files can get burned to an audio CD?" msgstr "Que ficheiros se poden gravar nun CD de son?" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:226 ../xfburn-popup-menus.ui.h:4 msgid "Rename Artist" msgstr "Renomear o artista" @@ -1184,7 +1188,7 @@ msgstr "Renomear o artista" msgid "Rename the artist of the selected file" msgstr "Renomear o artista do ficheiro seleccionado" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:228 ../xfburn-popup-menus.ui.h:5 msgid "Rename Title" msgstr "Renomear o título" @@ -1195,36 +1199,36 @@ msgstr "Renomear o título do ficheiro seleccionado" #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer, #. * unless you have a good reason to call it by another name that #. * the user would understand better -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:381 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:371 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:579 msgid "gstreamer" msgstr "gstreamer" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:412 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:414 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404 msgid "Length" msgstr "Lonxitude" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:420 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:444 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:591 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581 msgid "Cannot burn audio onto a DVD." msgstr "Non se pode gravar son nun DVD." -#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1265 +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1259 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks." msgstr "Só pode ter un máximo de 99 pistas." @@ -1354,71 +1358,79 @@ msgstr "ningunha" msgid "not implemented" msgstr "non implementado" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:247 ../xfburn/xfburn-device.c:248 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:255 ../xfburn/xfburn-device.c:256 msgid "Display name" msgstr "Nome para amosar" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:250 ../xfburn/xfburn-device.c:251 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:258 ../xfburn/xfburn-device.c:259 msgid "Device address" msgstr "enderezo do dispositivo" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:253 ../xfburn/xfburn-device.c:254 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:261 +msgid "Device revision" +msgstr "Revisión do dispositivo" + +#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 +msgid "Device Revision" +msgstr "Revisión do dispositivo" + +#: ../xfburn/xfburn-device.c:264 ../xfburn/xfburn-device.c:265 msgid "Burn speeds supported by the device" msgstr "Velocidades de gravación admitidas polo dispositivo" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:256 ../xfburn/xfburn-device.c:257 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:267 ../xfburn/xfburn-device.c:268 msgid "Disc status" msgstr "Estado do disco" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:259 ../xfburn/xfburn-device.c:260 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:270 ../xfburn/xfburn-device.c:271 msgid "Profile no. as reported by libburn" msgstr "Número do perfil comunicado por libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:262 ../xfburn/xfburn-device.c:263 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:273 ../xfburn/xfburn-device.c:274 msgid "Profile name as reported by libburn" msgstr "Nome do perfil comunicado por libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:265 ../xfburn/xfburn-device.c:266 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:276 ../xfburn/xfburn-device.c:277 msgid "Is the disc erasable" msgstr "É o disco borrábel" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:268 ../xfburn/xfburn-device.c:269 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:279 ../xfburn/xfburn-device.c:280 msgid "Can burn CDR" msgstr "Pode gravar CDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:271 ../xfburn/xfburn-device.c:272 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:282 ../xfburn/xfburn-device.c:283 msgid "Can burn CDRW" msgstr "Pode gravar CDRW" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:274 ../xfburn/xfburn-device.c:275 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:285 ../xfburn/xfburn-device.c:286 msgid "Can burn DVDR" msgstr "Pode gravar DVDR" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:277 ../xfburn/xfburn-device.c:278 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:288 ../xfburn/xfburn-device.c:289 msgid "Can burn DVDPLUSR" msgstr "Pode gravar DVD+R" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:280 ../xfburn/xfburn-device.c:281 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:291 ../xfburn/xfburn-device.c:292 msgid "Can burn DVDRAM" msgstr "Pode gravar DVDRAM" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:283 ../xfburn/xfburn-device.c:284 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:294 ../xfburn/xfburn-device.c:295 msgid "Can burn Blu-ray" msgstr "Pode gravar Blu-Ray" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:286 ../xfburn/xfburn-device.c:287 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:297 ../xfburn/xfburn-device.c:298 msgid "libburn TAO block types" msgstr "Tipos de bloque TAO de libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:289 ../xfburn/xfburn-device.c:290 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:300 ../xfburn/xfburn-device.c:301 msgid "libburn SAO block types" msgstr "Tipos de bloque SAO de libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:292 ../xfburn/xfburn-device.c:293 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:303 ../xfburn/xfburn-device.c:304 msgid "libburn RAW block types" msgstr "Tipos de bloque RAW de libburn" -#: ../xfburn/xfburn-device.c:295 ../xfburn/xfburn-device.c:296 +#: ../xfburn/xfburn-device.c:306 ../xfburn/xfburn-device.c:307 msgid "libburn PACKET block types" msgstr "Tipos de bloque PACKET de libburn" @@ -1474,6 +1486,10 @@ msgstr "A_xuda" msgid "About" msgstr "Sobre" +#: ../xfburn-popup-menus.ui.h:2 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 msgid "Data Composition" msgstr "Composición de datos" @@ -1490,7 +1506,7 @@ msgstr "Aplicación para a gravación de CDs e DVDs" msgid "Burn Image (xfburn)" msgstr "Gravar imaxe (xfburn)" -#: ../xfburn.appdata.xml.in.h:1 +#: ../org.xfce.xfburn.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on libburnia libraries. It can " "blank CD/DVD(-RW)s, burn and create iso images, audio CDs, as well as burn " -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
