Updating branch refs/heads/master
         to 8d7276e2a67e96105c312cd0675eb8257070856d (commit)
       from 944ddbdd6c146469d9cf043bca090c8f4767c21e (commit)

commit 8d7276e2a67e96105c312cd0675eb8257070856d
Author: Cristian Marchi <[email protected]>
Date:   Thu Nov 4 21:30:10 2010 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/it.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/it.po b/doc/manual/po/it.po
index 353c66d..bfe4b11 100644
--- a/doc/manual/po/it.po
+++ b/doc/manual/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 15:41+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Italian Translation Team 
<[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Introduzione"
 
 #: xfdesktop.xml82(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the 
desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an 
applications menu and a list of all running applications when you click on the 
desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce 4.4, 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the desktop."
-msgstr "L'applicazione <application>@PACKAGE_NAME@</application> gestisce lo 
sfondo della scrivania. Permette di impostare un'immagine o un colore di 
sfondo, di mostrare un menu delle applicazioni e di visualizzare un elenco di 
quelle in esecuzione facendo clic sulla scrivania rispettivamente con il tasto 
destro o con quello centrale del mouse.A partire da Xfce 4.4, 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> disegna anche le icone sulla 
scrivania."
+msgstr "L'applicazione <application>@PACKAGE_NAME@</application> gestisce lo 
sfondo della scrivania. Permette di impostare un'immagine o un colore di 
sfondo, di mostrare un menu delle applicazioni e di visualizzare un elenco di 
quelle in esecuzione facendo clic sulla scrivania rispettivamente con il tasto 
destro o con quello centrale del mouse. A partire da Xfce 4.4, 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> disegna anche le icone sulla 
scrivania."
 
 #: xfdesktop.xml90(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a 
settings dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. 
From this dialog you can change the backdrop image and color and change 
settings for the menu and the window list."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Sfondo"
 
 #: xfdesktop.xml101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing 
the desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are 
various options for setting a backdrop image. The final picture seen on the 
monitor is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with 
optional transparency) composited on top of the color or gradient. This allows 
for some interesting effects using semi-transparent images on top of various 
color arrangements."
-msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> è addetto alla 
visualizzazione dello sfondo della scrivania (chiamato anche \"rivestimento\"). 
Sono possibili diverse opzioniriguardanti la configurazione di un'immagine di 
sfondo. Il risultato finale è costituito dalla sovrapposizione di un colore 
solido (o di un gradiente) e di una immagine (o fotografia); in questo modo 
sono realizzabili degli effetti particaolari utilizzando delle immagini semi 
trasparenti al di sopra di varie combinazioi di colore."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> è addetto alla 
visualizzazione dello sfondo della scrivania (chiamato anche \"rivestimento\"). 
Sono possibili diverse opzioni riguardanti la configurazione di un'immagine di 
sfondo. Il risultato finale è costituito dalla sovrapposizione di un colore 
solido (o di un gradiente) e di una immagine (o fotografia); in questo modo 
sono realizzabili degli effetti particolari utilizzando delle immagini semi 
trasparenti al di sopra di varie combinazioni di colore."
 
 #: xfdesktop.xml113(title)
 msgid "Icons"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Icone di file e avviatori"
 
 #: xfdesktop.xml135(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the 
desktop the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which 
can be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if 
you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). 
Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, 
and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also 
be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look 
and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\"; 
type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
-msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> è anche in grado di 
visualizzare sulla scrivania il contenuto della cartella 
<filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename>, che può essere impostato nel file 
<filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> (se non si possiede questo 
file, verrà utilizzata <filename>$HOME/Desktop</filename>). I file possono 
essere ordinati, copiati, spostati, collegati da e a un gestore di file, e 
aperti utilizzando l'applicazione che si preferisce. Sulla scrivania è anche 
possibile creare degli avviatori per applicazioni e collegamenti. La 
visualizzazione a icona dei file è progettata per avere uno stile e un aspetto 
simile a quello del gestore di file <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\"; 
type=\"http\">Thunar</ulink>."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> è anche in grado di 
visualizzare sulla scrivania il contenuto della cartella 
<filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename>, che può essere impostato nel file 
<filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> (se non si possiede questo 
file, verrà utilizzata <filename>$HOME/Scrivania</filename>). I file possono 
essere ordinati, copiati, spostati, collegati da e a un gestore di file, e 
aperti utilizzando l'applicazione che si preferisce. Sulla scrivania è anche 
possibile creare degli avviatori per applicazioni e collegamenti. La 
visualizzazione a icona dei file è progettata per avere uno stile e un aspetto 
simile a quello del gestore di file <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\"; 
type=\"http\">Thunar</ulink>."
 
 #: xfdesktop.xml152(title)
 msgid "The Desktop Menu"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Il menu della scrivania"
 
 #: xfdesktop.xml154(para)
 msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to 
open a Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, 
folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop 
Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start many 
of the applications found on your system."
-msgstr "Con un clic del tasto destro del mouse sullo sfondo della scrivania, 
verrà aperto un menu che permette di aprire una finestra di Thunar nella 
directory Desktop, di creare degli avviatori, dei collegamenti URL, delle 
cartelle e dei file a partire da modelli. È noltre possibile accedere alle 
impostazioni della scrivania e alla finestra delle proprietà della directory 
Desktop, e avviare la maggior parte delle applicazioni presenti nel sistema."
+msgstr "Con un clic del tasto destro del mouse sullo sfondo della scrivania, 
verrà aperto un menu che permette di aprire una finestra di Thunar nella 
cartella Scrivania, di creare degli avviatori, dei collegamenti URL, delle 
cartelle e dei file a partire da modelli. È inoltre possibile accedere alle 
impostazioni della scrivania e alla finestra delle proprietà della cartella 
Scrivania, e avviare la maggior parte delle applicazioni presenti nel sistema."
 
 #: xfdesktop.xml163(title) xfdesktop.xml455(term)
 msgid "Desktop Menu"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Il precedente editor del menu non è più 
disponibile. Comunque, il menu
 
 #: xfdesktop.xml197(para)
 msgid "Further customisation can be achived by creating <ulink 
url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\"; 
type=\"http\">desktop entries</ulink> in 
<filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, modify or add entries 
in the menu."
-msgstr "Ulteriori personalizzazioni possono essere effettuate creando delle 
<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\"; 
type=\"http\"> desktop entries</ulink> in 
<filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> al fine di nascondere, 
modificare o aggiungere delle voci al menu."
+msgstr "Ulteriori personalizzazioni possono essere effettuate creando delle 
<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\"; 
type=\"http\"> voci \"desktop\"</ulink> in 
<filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> al fine di nascondere, 
modificare o aggiungere delle voci al menu."
 
 #: xfdesktop.xml207(title)
 msgid "The Window List Menu"
@@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "Impostazioni della scrivania"
 #. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
 #: xfdesktop.xml234(para)
 msgid "You can start the Desktop settings dialog by clicking on the 
\"Desktop\" button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" 
type=\"http\">Xfce Settings Manager</ulink>."
-msgstr "La finestra delle impostazioni della scrivania può essere avviata 
facendo un clic sul pulsante «scrivania» presente nel <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">gestore delle 
impostazioni di Xfce</ulink>."
+msgstr "La finestra delle impostazioni della scrivania può essere avviata 
facendo un clic sul pulsante \"Scrivania\" presente nel <ulink 
url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">gestore delle 
impostazioni di Xfce</ulink>."
 
 #: xfdesktop.xml242(title)
 msgid "Background Tab"
-msgstr "Linguetta dello sfondo"
+msgstr "Scheda dello sfondo"
 
 #: xfdesktop.xml244(para)
 msgid "The Background tab allows you to set various options related to drawing 
the desktop backdrop picture."
-msgstr "La linguetta dello sfondo permette di configurare varie opzioni 
relative alla visualizzazione dll'immagine di sfondo della scrivania."
+msgstr "La scheda dello sfondo permette di configurare varie opzioni relative 
alla visualizzazione dell'immagine di sfondo della scrivania."
 
 #: xfdesktop.xml250(title)
 msgid "Desktop Settings, Background Tab"
-msgstr "Impostazioni della scrivania, linguetta dello sfondo"
+msgstr "Impostazioni della scrivania, scheda dello sfondo"
 
 #: xfdesktop.xml258(phrase)
 msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra la linguetta dello sfondo nella finestra di dialogo delle 
impostazioni della scrivania"
+msgstr "Mostra la scheda dello sfondo nella finestra di dialogo delle 
impostazioni della scrivania"
 
 #: xfdesktop.xml268(term)
 msgid "Image"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Selezionare l'opzione <emphasis>«immagine 
singola»</emphasis> se si de
 
 #: xfdesktop.xml282(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want 
<application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop image 
among a list."
-msgstr "Selezionare l'opzione in <emphasis>«lista di immagini»</emphasis> per 
far sì che <application>@PACKAGE_NAME@</application>scelga casualmente 
un'immagine di sfondo da una lista."
+msgstr "Selezionare l'opzione in <emphasis>«lista di immagini»</emphasis> per 
far sì che <application>@PACKAGE_NAME@</application> scelga casualmente 
un'immagine di sfondo da una lista."
 
 #: xfdesktop.xml294(term)
 msgid "Images"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Sono disponibili cinque opzioni 
(<emphasis>«centrato»</emphasis>, <emp
 #. To be confirmed as I don't have multiscreen
 #: xfdesktop.xml334(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and 
multiscreen modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per 
screen."
-msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> supporta xinerama e la 
modalità multi schermo. In questo caso, la linguetta dello sfondo mostra una 
linguetta per ogni schermo."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> supporta xinerama e la 
modalità multi schermo. In questo caso, la scheda dello sfondo mostra una 
scheda per ogni schermo."
 
 #: xfdesktop.xml342(term)
 msgid "Colors"
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Lo stile del colore può essere scelto tra quattro 
opzioni: colore solid
 
 #: xfdesktop.xml350(para)
 msgid "The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored 
background without backdrop image, allows you to see the windows that are under 
the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
-msgstr "L'opzione <emphasis>«trasparente»</emphasis> (quando si utilizza uno 
sfondo colorato senza aver impostato un'immagine), permette di vedere le 
finestre che si trovano al di sottodella finestra trasparente della scrivania. 
Questa opzione richiede la presenza di un compositore."
+msgstr "L'opzione <emphasis>«trasparente»</emphasis> (quando si utilizza uno 
sfondo colorato senza aver impostato un'immagine), permette di vedere le 
finestre che si trovano al di sotto della finestra trasparente della scrivania. 
Questa opzione richiede la presenza di un compositore."
 
 #: xfdesktop.xml357(para)
 msgid "Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. 
When the solid color option is selected, only the first color is available. 
When either of the gradient options are selected, both the first and second 
colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
-msgstr "Due pulsanti colorati permettono di scegliere il colore da assegnare 
alla scrivania.Quando è selezionata l'opzione del colore solido, è disponibile 
solamente il primo colore. Quando invece è selezionata una delle opzioni 
gradiente, sia il primo che il secondo colore sono disponibili. Entrambi i 
pulsanti del colore permettono di aprire una finestra di scelta del colore:"
+msgstr "Due pulsanti colorati permettono di scegliere il colore da assegnare 
alla scrivania. Quando è selezionata l'opzione del colore solido, è disponibile 
solamente il primo colore. Quando invece è selezionata una delle opzioni 
gradiente, sia il primo che il secondo colore sono disponibili. Entrambi i 
pulsanti del colore permettono di aprire una finestra di scelta del colore:"
 
 #: xfdesktop.xml368(title)
 msgid "Select Background Color"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "Regolazioni"
 
 #: xfdesktop.xml422(para)
 msgid "The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation 
of the backdrop image and or color."
-msgstr "Le due barre scorrevoli permetton di regolare la luminosità e la 
saturazione del colore o dell'immagine di sfondo."
+msgstr "Le due barre scorrevoli permettono di regolare la luminosità e la 
saturazione del colore o dell'immagine di sfondo."
 
 #: xfdesktop.xml433(title)
 msgid "Menus Tab"
-msgstr "Linguetta dei menu"
+msgstr "Scheda dei menu"
 
 #: xfdesktop.xml436(title)
 msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
-msgstr "Impostazioni della scrivania, linguetta dei menu"
+msgstr "Impostazioni della scrivania, scheda dei menu"
 
 #: xfdesktop.xml445(phrase)
 msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra la linguetta dei menu nella finestra di dialogo delle 
impostazioni della scrivania"
+msgstr "Mostra la scheda dei menu nella finestra di dialogo delle impostazioni 
della scrivania"
 
 #: xfdesktop.xml458(para)
 msgid "If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right 
click\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications 
menu</link> will be shown when right clicking on the desktop."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Se viene abilitata l'opzione <emphasis>«mostra la 
lista delle finestre
 
 #: xfdesktop.xml484(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option 
allows you to show or hide icons in the menu. This option is only available 
when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is 
checked."
-msgstr "L'opazione <emphasis>«visualizza le applicazioni nel menu»</emphasis> 
permette di mostrare o nascondere le icone nel menu. Questa opzione è 
disponibile solamente quando la voce <emphasis>«mostra la lista delle finestre 
premendo il tasto centrale»</emphasis> è abilitata."
+msgstr "L'opzione <emphasis>«visualizza le applicazioni nel menu»</emphasis> 
permette di mostrare o nascondere le icone nel menu. Questa opzione è 
disponibile solamente quando la voce <emphasis>«mostra la lista delle finestre 
premendo il tasto centrale»</emphasis> è abilitata."
 
 #. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
 #: xfdesktop.xml493(para)
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "L'opzione <emphasis>«mostra nella lista i nomi 
degli spazi di lavoro»<
 
 #: xfdesktop.xml504(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each 
workspace\"</emphasis> option allows you to have the windows displayed in a 
submenu titled with the workspace name. This option is only available when 
<emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> is checked."
-msgstr "L'opzione <emphasis>«usa i sottomenu per le finestre in ogni apazio di 
lavoro»</emphasis>, permette di visualizzare le finestre in un sottomenu 
titolato con il nome dello spazio di lavoro. Questa opzione è disponibile 
esclusivamente quando è abilitata l'opzione <emphasis>«mostra nella lista i 
nomi degli spazi di lavoro»</emphasis>."
+msgstr "L'opzione <emphasis>«usa i sottomenu per le finestre in ogni spazio di 
lavoro»</emphasis>, permette di visualizzare le finestre in un sottomenu 
titolato con il nome dello spazio di lavoro. Questa opzione è disponibile 
esclusivamente quando è abilitata l'opzione <emphasis>«mostra nella lista i 
nomi degli spazi di lavoro»</emphasis>."
 
 #: xfdesktop.xml513(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show sticky windows only in active 
workspace\"</emphasis> option allows you to have sticky windows displayed only 
in the active workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "L'opzione <emphasis>«mostra le finestre 
permanenti solo nello spazio di
 
 #: xfdesktop.xml527(title)
 msgid "Icons Tab"
-msgstr "Linguetta delle icone"
+msgstr "Scheda delle icone"
 
 #: xfdesktop.xml530(title)
 msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
-msgstr "Impostazioni della scrivania, linguetta delle icone"
+msgstr "Impostazioni della scrivania, scheda delle icone"
 
 #: xfdesktop.xml539(phrase)
 msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr "Mostra la linguetta del comportamento della finestra di dialogo delle 
impostazioni della scrivania"
+msgstr "Mostra la scheda del comportamento della finestra di dialogo delle 
impostazioni della scrivania"
 
 #: xfdesktop.xml549(term)
 msgid "Appearance"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to