Updating branch refs/heads/master to d5d2433c1759880e09853ab1a203b531edf4f9db (commit) from d6026a8c655d65aeb8823e1fc350382de024f3e5 (commit)
commit d5d2433c1759880e09853ab1a203b531edf4f9db Author: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> Date: Sat Nov 6 17:00:23 2010 +0100 l10n: Updated Italian (it) translation to 100% New status: 200 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/it.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 189 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7d7caf8..40237e2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-04 20:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-06 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-06 16:51+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <xfce-it-translat...@googlegroups.com>\n" @@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "" # monitor = monitor (nel senso di schermo del pc) # screen = schermo # title = etichetta (riferita al pulsante) -#: ../common/xfdesktop-common.c:96 -#: ../common/xfdesktop-common.c:200 +#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "Il file di lista degli sfondi non è valido" @@ -46,8 +45,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Dimensione: %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:272 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247 +#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413 msgid "Home" msgstr "Casa" @@ -69,8 +67,7 @@ msgstr "Dispositivi rimovibili" msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Impossibile creare la lista degli sfondi \"%s\"" -#: ../settings/main.c:462 -#: ../settings/main.c:779 +#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Errore nella lista degli sfondi" @@ -80,8 +77,10 @@ msgstr "Crea/Carica la lista degli sfondi" #: ../settings/main.c:511 #, c-format -msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?" +msgid "" +"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?" #: ../settings/main.c:516 msgid "Invalid List File" @@ -177,7 +176,9 @@ msgstr "Scrivania" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone" +msgstr "" +"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento " +"delle icone" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "<b>Adjustments</b>" @@ -277,8 +278,11 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Specifica il colore \"a destra\" o \"in basso\" del gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del gradiente" +msgid "" +"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "" +"Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del " +"gradiente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" @@ -353,8 +357,7 @@ msgstr "P_ulsante:" msgid "Control" msgstr "Control" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 -#: ../src/xfce-desktop.c:729 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" @@ -404,7 +407,9 @@ msgstr "Destro" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone" +msgstr "" +"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento " +"delle icone" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -435,8 +440,12 @@ msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Mostra nella lista i nomi degli spa_zi di lavoro" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" -msgstr "Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il testo dell'icona" +msgid "" +"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " +"text" +msgstr "" +"Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il " +"testo dell'icona" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -480,7 +489,9 @@ msgstr "Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)" #: ../src/main.c:237 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" -msgstr "Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)" +msgstr "" +"Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del " +"mouse)" #: ../src/main.c:238 msgid "Cause xfdesktop to quit" @@ -511,15 +522,11 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:\n" msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "Menu della scrivania: %s\n" -#: ../src/main.c:275 -#: ../src/main.c:282 -#: ../src/main.c:289 +#: ../src/main.c:275 ../src/main.c:282 ../src/main.c:289 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: ../src/main.c:277 -#: ../src/main.c:284 -#: ../src/main.c:291 +#: ../src/main.c:277 ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" @@ -538,7 +545,7 @@ msgstr " Icone dei file della scrivania: %s\n" msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s non è in esecuzione.\n" -#: ../src/menu.c:111 +#: ../src/menu.c:106 msgid "_Applications" msgstr "Applica_zioni" @@ -561,8 +568,7 @@ msgstr "Spazio di lavoro %d" msgid "<i>Workspace %d</i>" msgstr "<i>Spazio di lavoro %d</i>" -#: ../src/windowlist.c:370 -#: ../src/windowlist.c:373 +#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373 msgid "_Add Workspace" msgstr "_Aggiungi spazio di lavoro" @@ -585,54 +591,6 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file di lista degli sfondi \"%s\":" msgid "Desktop Error" msgstr "Errore nella scrivania" -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:234 -msgid "Needs terminal" -msgstr "Necessita del terminale" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:235 -msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute" -msgstr "Se il comando necessita di terminale per essere eseguito" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:241 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:242 -msgid "The command to run when the item is clicked" -msgstr "Il comando da eseguire quando si fa clic sull'elemento" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:248 -msgid "Icon name" -msgstr "Nome dell'icona" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:249 -msgid "The name of the themed icon to display next to the item" -msgstr "Il nome dell'icona tematizzata da visualizzare vicino all'elemento" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:255 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:256 -msgid "The label displayed in the item" -msgstr "L'etichetta visualizzata nell'elemento" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:262 -msgid "Startup notification" -msgstr "Notifica di avvio" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:263 -msgid "Whether or not the app supports startup notification" -msgstr "Se l'applicazione supporta la notifica di avvio" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:269 -msgid "Use underline" -msgstr "Usa sottolineatura" - -#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:270 -msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" -msgstr "Se usare un trattino basso nell'etichetta come tasto mnemonico" - #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:496 #, c-format @@ -645,14 +603,14 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Errore cartella Scrivania" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:503 -msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo." +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "" +"Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:606 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:650 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:799 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:814 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:799 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:814 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447 msgid "Trash Error" msgstr "Errore nel cestino" @@ -662,20 +620,18 @@ msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "I file selezionati non possono essere cestinati" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:608 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:652 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:648 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:698 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:757 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:975 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1025 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1163 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1236 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314 -msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file (come ad esempio quello fornito da Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:652 ../src/xfdesktop-file-utils.c:648 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:698 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:975 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1025 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1163 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1236 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314 +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file " +"(come ad esempio quello fornito da Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:752 @@ -686,14 +642,10 @@ msgstr "Impossibile avviare \"%s\":" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:754 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:998 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1311 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:631 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:646 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1008 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1023 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1075 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1311 ../src/xfdesktop-file-utils.c:631 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:646 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1008 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1023 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1075 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1161 msgid "Launch Error" msgstr "Errore di avvio" @@ -709,8 +661,12 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Apri con \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1000 -msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." -msgstr "Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania." +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "" +"Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e " +"modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368 msgid "_Open all" @@ -721,8 +677,7 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1386 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -816,97 +771,82 @@ msgstr "%x alle %X" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:632 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:647 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:632 ../src/xfdesktop-file-utils.c:647 msgid "The folder could not be opened" msgstr "La cartella non può essere aperta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:681 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:696 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:681 ../src/xfdesktop-file-utils.c:696 msgid "Rename Error" msgstr "Errore di rinomina" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:682 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:697 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:682 ../src/xfdesktop-file-utils.c:697 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Il file non può essere rinominato" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:740 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:755 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:740 ../src/xfdesktop-file-utils.c:755 msgid "Delete Error" msgstr "Errore di cancellazione" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:741 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:756 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:741 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Il file selezionato non può essere cancellato" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:800 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:815 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:800 ../src/xfdesktop-file-utils.c:815 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "I file selezionati non possono essere spostati nel cestino" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:816 -msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." -msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)." +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "" +"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del " +"cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:852 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:867 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:852 ../src/xfdesktop-file-utils.c:867 msgid "Create File Error" msgstr "Errore nella creazione del file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:853 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:853 ../src/xfdesktop-file-utils.c:868 msgid "Could not create a new file" msgstr "Impossibile creare un nuovo file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:908 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:923 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:908 ../src/xfdesktop-file-utils.c:923 msgid "Create Document Error" msgstr "Errore nella creazione del documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:909 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:909 ../src/xfdesktop-file-utils.c:924 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Impossibile creare un nuovo documento dal modello" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:958 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:973 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:958 ../src/xfdesktop-file-utils.c:973 msgid "File Properties Error" msgstr "Errore nelle proprietà del file" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:959 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:974 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:959 ../src/xfdesktop-file-utils.c:974 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "La finestra delle proprietà del file non può essere aperta" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1009 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1024 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1009 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1024 msgid "The file could not be opened" msgstr "Il file non può essere aperto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1072 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1097 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1072 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1097 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Impossibile avviare \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1147 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1162 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1147 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1162 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1312 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1312 msgid "Transfer Error" msgstr "Errore di trasferimento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1313 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1313 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Il trasferimento dei file non è riuscito" @@ -918,21 +858,27 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso..." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:100 #, c-format -msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " +"supporto o disconnettere il dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:107 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:107 ../src/xfdesktop-notify.c:220 msgid "Writing data to device" msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar -#: ../src/xfdesktop-notify.c:110 -#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 +#: ../src/xfdesktop-notify.c:110 ../src/xfdesktop-notify.c:223 #, c-format -msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere " +"rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:211 @@ -943,7 +889,8 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo in corso..." #: ../src/xfdesktop-notify.c:214 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468 #, c-format @@ -990,8 +937,12 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Impossibile contattare il cestino di Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450 -msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." -msgstr "Verificare di aver installato un gestore file che supporti il servizio cestino di Xfce, come ad esempio Thunar." +msgid "" +"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " +"service, such as Thunar." +msgstr "" +"Verificare di aver installato un gestore file che supporti il servizio " +"cestino di Xfce, come ad esempio Thunar." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588 msgid "_Empty Trash" @@ -1016,14 +967,12 @@ msgstr "" "Dispositivo rimovibile\n" "Non ancora montato" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossibile espellere \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 msgid "Eject Failed" msgstr "Espulsione fallita" @@ -1036,8 +985,7 @@ msgstr "Impossibile montare \"%s\"" msgid "Mount Failed" msgstr "Montaggio fallito" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Espelli volume" @@ -1045,105 +993,181 @@ msgstr "_Espelli volume" msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monta volume" +#~ msgid "Needs terminal" +#~ msgstr "Necessita del terminale" + +#~ msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute" +#~ msgstr "Se il comando necessita di terminale per essere eseguito" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" + +#~ msgid "The command to run when the item is clicked" +#~ msgstr "Il comando da eseguire quando si fa clic sull'elemento" + +#~ msgid "Icon name" +#~ msgstr "Nome dell'icona" + +#~ msgid "The name of the themed icon to display next to the item" +#~ msgstr "Il nome dell'icona tematizzata da visualizzare vicino all'elemento" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etichetta" + +#~ msgid "The label displayed in the item" +#~ msgstr "L'etichetta visualizzata nell'elemento" + +#~ msgid "Startup notification" +#~ msgstr "Notifica di avvio" + +#~ msgid "Whether or not the app supports startup notification" +#~ msgstr "Se l'applicazione supporta la notifica di avvio" + +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Usa sottolineatura" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" +#~ msgstr "Se usare un trattino basso nell'etichetta come tasto mnemonico" + #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s" #~ msgstr "Impossibile avviare l'editor del menu di Xfce4: %s" + #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Selezionare un'icona" + #~ msgid "Select Menu File" #~ msgstr "Selezionare un file del menu" + #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Tutti i file" + #~ msgid "Image Files" #~ msgstr "Immagini" + #~ msgid "Menu Files" #~ msgstr "File del menu" + #~ msgid "Xfce Menu" #~ msgstr "Menu Xfce" + #~ msgid "Button" #~ msgstr "Pulsante" + #~ msgid "Button _title:" #~ msgstr "_Etichetta del pulsante:" + #~ msgid "_Show title in button" #~ msgstr "Mo_stra l'etichetta nel pulsante" + #~ msgid "Menu File" #~ msgstr "File del menu" + #~ msgid "Use default _desktop menu file" #~ msgstr "Usa il file del menu della scrivania _predefinito" + #~ msgid "Use _custom menu file:" #~ msgstr "Usa un file del menu pe_rsonalizzato:" + #~ msgid "_Edit Menu" #~ msgstr "_Modifica menu" + #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icone" + #~ msgid "_Button icon:" #~ msgstr "_Icona del pulsante:" + #~ msgid "Show _icons in menu" #~ msgstr "_Visualizza le icone nel menu" + #~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen" #~ msgstr "Un menu del pannello per questo schermo è già registrato" + #~ msgid "Edit Menu" #~ msgstr "Modifica menu" + #~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications" #~ msgstr "" #~ "Mostra un menu contenente le categorie delle applicazioni installate" + #~ msgid "%s: Unknown option: %s\n" #~ msgstr "%s: Opzione sconosciuta: %s\n" + #~ msgid "Options are:\n" #~ msgstr "Le opzioni sono:\n" + #~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" #~ msgstr "" #~ " --reload Rilegge tutte le impostazioni, aggiorna la lista delle " #~ "immagini\n" + #~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" #~ msgstr "" #~ " --menu Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione " #~ "del mouse)\n" + #~ msgid "" #~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" #~ msgstr "" #~ " --windowlist Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza " #~ "della posizione del mouse)\n" + #~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" #~ msgstr " --quit Termina l'esecuzione di xfdesktop\n" + #~ msgid "" #~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" #~ msgstr "" #~ "Xfdesktop non è stato in grado di creare la cartella \"%s\" per salvare " #~ "gli elementi della scrivania:" + #~ msgid "Create Folder Failed" #~ msgstr "Creazione della cartella non riuscita" + #~ msgid "" #~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " #~ "a folder." #~ msgstr "" #~ "Impossibile usare \"%s\" per mantenere gli elementi della scrivania " #~ "perché non è una cartella." + #~ msgid "Please delete or rename the file." #~ msgstr "Eliminare o rinominare il file." + #~ msgid "Rename \"%s\"" #~ msgstr "Rinomina \"%s\"" + #~ msgid "Enter the new name:" #~ msgstr "Inserire il nuovo nome:" + #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Rinomina" + #~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?" #~ msgstr "Eliminare davvero \"%s\"?" + #~ msgid "Question" #~ msgstr "Domanda" + #~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost." #~ msgstr "Se si elimina un file, verrà perso irrimediabilmente." + #~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?" #~ msgstr "Eliminare davvero i seguenti %d file?" + #~ msgid "Delete Multiple Files" #~ msgstr "Elimina più file" + #~ msgid "The application chooser could not be opened." #~ msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto." + #~ msgid "" #~ "This feature requires a file manager service present (such as that " #~ "supplied by Thunar)." #~ msgstr "" #~ "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei " #~ "file (come ad esempio quello fornito da Thunar)." + #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" #~ msgstr "Impossibile creare la cartella chiamata \"%s\":" - _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits