Updating branch refs/heads/master to a82d9a544e144e2ee4aad451e720e780c60642bd (commit) from 4598a5074f2f1869af3566fbb978f4f9b3179bcf (commit)
commit a82d9a544e144e2ee4aad451e720e780c60642bd Author: Mike Massonnet <mmasson...@gmail.com> Date: Sat Jan 15 17:52:39 2011 +0100 l10n: Updated French (fr) translation to 99% New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 304 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 files changed, 109 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fb81c54..ab2d335 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Maximilian Schleiss <maximil...@xfce.org>, 2006-2008. # Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2008. # Jérôme Guelfucci <jero...@xfce.org>, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-05 16:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-15 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:52+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jero...@xfce.org>\n" "Language-Team: French <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format @@ -67,11 +67,8 @@ msgstr "Créer/Charger la liste de fonds d'écrans" #: ../settings/main.c:511 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous " -"l'écraser ?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous l'écraser ?" #: ../settings/main.c:516 msgid "Invalid List File" @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "Ajouter une image à la liste" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "Automatically pick a random image from a list file" @@ -205,7 +202,7 @@ msgstr "_Luminosité :" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centré" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 msgid "Create a new list, or load an existing one" @@ -218,7 +215,7 @@ msgstr "Ne pas afficher d'image" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" +msgstr "Dégradé horizontal" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 msgid "Image _list" @@ -243,7 +240,7 @@ msgstr "Sa_turation :" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 msgid "Scaled" -msgstr "" +msgstr "Adapté" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select First Color" @@ -260,22 +257,19 @@ msgstr "Sélectionner une image unique comme fond d'écran" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 msgid "Solid color" -msgstr "" +msgstr "Couleur pleine" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "" -"Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "" -"Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran" +msgstr "Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" @@ -288,27 +282,27 @@ msgstr "St_yle :" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Étiré" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "Mosaique" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparent" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 msgid "Vertical gradient" -msgstr "" +msgstr "Dégradé vertical" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "Zoomed" -msgstr "" +msgstr "Zoomé" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 msgid "_None" @@ -336,16 +330,15 @@ msgstr "<b>Menu listant les fenêtres</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 msgid "B_utton:" msgstr "Bo_uton :" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Contributeur" +msgstr "Ctrl" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:729 msgid "Desktop" @@ -353,7 +346,7 @@ msgstr "Bureau" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 msgid "File/launcher icons" -msgstr "" +msgstr "Icones de fichiers / d'applications" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Icon _size:" @@ -369,19 +362,15 @@ msgstr "Trans_parence des étiquettes :" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Milieu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Minimized application icons" -msgstr "" -"Aucune\n" -"Icônes des applications réduites\n" -"Icônes des fichiers/lanceurs" +msgstr "Icones d'applications réduites" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 msgid "Mo_difier:" @@ -397,7 +386,7 @@ msgstr "Aucune" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droite" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" @@ -409,7 +398,7 @@ msgstr "Afficher les _icônes des applications dans le menu" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 msgid "Show _application icons in menu" @@ -432,12 +421,8 @@ msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "" -"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la " -"légende d'une icône" +msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +msgstr "Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la légende d'une icône" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -583,20 +568,18 @@ msgstr "Erreur du bureau" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer le répertoire du bureau \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487 -#, fuzzy msgid "Desktop Folder Error" -msgstr "Erreur du bureau" +msgstr "" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 -msgid "" -"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" +msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou le renommer." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803 @@ -606,9 +589,8 @@ msgstr "Erreur de la corbeille" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637 -#, fuzzy msgid "The selected files could not be trashed" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pû être supprimés." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652 @@ -617,13 +599,8 @@ msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 -#, fuzzy -msgid "" -"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme " -"Thunar)." +msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers (comme Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738 @@ -653,12 +630,8 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ouvrir avec \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la " -"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 msgid "_Open all" @@ -727,179 +700,149 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 -#, fuzzy msgid "Load Error" -msgstr "Erreur lors du lancement" +msgstr "Erreur de chargement" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233 -#, fuzzy msgid "Failed to load the desktop folder" -msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\"" +msgstr "Impossible de charger le répertoire du bureau" #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "" +msgstr "Aujourd'hui à %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "" +msgstr "Hier à %X" #. Days from last week #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "" +msgstr "%A à %X" #. Any other date #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "" +msgstr "%X à %X" #. the file_time is invalid #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "(inconnu)" +msgstr "Inconnu" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651 -#, fuzzy msgid "The folder could not be opened" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le répertoire n'a pu être ouvert" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700 -#, fuzzy msgid "Rename Error" -msgstr "Erreur d'exécution" +msgstr "Erreur pour renommer" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701 -#, fuzzy msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le fichier n'a pu être renommé" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 -#, fuzzy msgid "Delete Error" -msgstr "Erreur à la création" +msgstr "Erreur pour supprimer" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 -#, fuzzy msgid "The selected files could not be deleted" -msgstr "L'application associée n'a pas pu être trouvée ou lancée." +msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être supprimés" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 -#, fuzzy msgid "The selected files could not be moved to the trash" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être déplacer dans la corbeille" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 -#, fuzzy -msgid "" -"This feature requires a trash service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme " -"Thunar)." +msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par exemple Thunar)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 -#, fuzzy msgid "Create File Error" -msgstr "Erreur à la création" +msgstr "Erreur pour la création d'un fichier" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872 -#, fuzzy msgid "Could not create a new file" -msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 -#, fuzzy msgid "Create Document Error" -msgstr "Erreur à la création" +msgstr "Erreur pour la création d'un document" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 -#, fuzzy msgid "Could not create a new document from the template" -msgstr "Créer un document à partir du modèle \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer un nouveau document depuis le modèle" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 -#, fuzzy msgid "File Properties Error" -msgstr "Erreur de propriétés" +msgstr "Erreur pour les propriétés de fichier" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 -#, fuzzy msgid "The file properties dialog could not be opened" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le dialogue pour afficher les propriétés du fichier n'a pu être ouvert" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028 -#, fuzzy msgid "The file could not be opened" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" -msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :" +msgstr "Impossible de lancer \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166 -#, fuzzy msgid "The application chooser could not be opened" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 -#, fuzzy msgid "Transfer Error" -msgstr "Erreur de la corbeille" +msgstr "Erreur de transfert" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317 -#, fuzzy msgid "The file transfer could not be performed" -msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." +msgstr "Le transfert de fichier n'a pu être exécuté" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:128 -#, fuzzy msgid "Unmounting device" -msgstr "Le démontage a échoué" +msgstr "Démonter le périphérique" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas déconnecter le média." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 msgid "Writing data to device" -msgstr "" +msgstr "Écriture des données vers le périphérique" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 -#, fuzzy msgid "Ejecting device" -msgstr "Le démontage a échoué" +msgstr "Éjection du périphérique" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:256 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" +msgstr "Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant." #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468 #, c-format @@ -908,25 +851,27 @@ msgid "" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "" +"Type : %s\n" +"Taille : %s\n" +"Modification : %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411 -#, fuzzy msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "La corbeille est vide" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399 msgid "Trash contains one item" -msgstr "" +msgstr "La corbeille contient un item" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400 #, c-format msgid "Trash contains %d items" -msgstr "" +msgstr "La corbeille contient %d items" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428 #, c-format @@ -935,57 +880,54 @@ msgid "" "Size: %s\n" "Last modified: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Taille : %s\n" +"Modification : %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant " -"en charge le service de corbeille de Xfce." +msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +msgstr "Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant en charge le service de corbeille de Xfce." #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" msgstr "" -"Type : Volume amovible\n" -"Point de montage : %s\n" -"Espace libre : %s" +"Volume amovible\n" +"Point de montage : \"%s\"\n" +"%s d'espace libre (%s au total)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420 -#, fuzzy msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" msgstr "" -"Type : Volume amovible\n" -"Point de montage : %s\n" -"Espace libre : %s" +"Volume amovible\n" +"Pas encore monté" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\" :" +msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 msgid "Eject Failed" msgstr "L'éjection a échoué" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :" +msgstr "Impossible de monter \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 msgid "Mount Failed" @@ -999,18 +941,15 @@ msgstr "É_jecter le périphérique" msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter le périphérique" -#, fuzzy #~ msgid "Needs terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Commande" -#, fuzzy #~ msgid "Icon name" #~ msgstr "Conception d'icône" -#, fuzzy #~ msgid "Startup notification" #~ msgstr "Utiliser la _notification de démarrage" @@ -1081,38 +1020,25 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "Les options sont :\n" #~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reload Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste " -#~ "d'images\n" +#~ msgstr " --reload Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste d'images\n" #~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --menu Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n" +#~ msgstr " --menu Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n" -#~ msgid "" -#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --windowlist Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle " -#~ "de la souris)\n" +#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" +#~ msgstr " --windowlist Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de la souris)\n" #~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" #~ msgstr " --quit Quitter xfdesktop\n" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du " -#~ "bureau:" +#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +#~ msgstr "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du bureau:" #~ msgid "Create Folder Failed" #~ msgstr "Impossible de créer le dossier" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " -#~ "a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du " -#~ "bureau car ce n'est pas un dossier." +#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +#~ msgstr "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du bureau car ce n'est pas un dossier." #~ msgid "Please delete or rename the file." #~ msgstr "Veuillez effacer ou renommer le fichier." @@ -1144,12 +1070,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgid "The application chooser could not be opened." #~ msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." -#~ msgid "" -#~ "This feature requires a file manager service present (such as that " -#~ "supplied by Thunar)." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme " -#~ "Thunar)." +#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +#~ msgstr "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme Thunar)." #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" #~ msgstr "Impossible de créer le dossier nommé \"%s\" :" @@ -1194,8 +1116,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "L'application associée n'a pas pu être trouvée ou lancée." #~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :" +#~ msgstr "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :" #~ msgid "Properties Error" #~ msgstr "Erreur de propriétés" @@ -1603,14 +1524,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated" #~ msgstr "xfce4-menueditor est obsolète" -#~ msgid "" -#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " -#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style " -#~ "menu file, or quit." -#~ msgstr "" -#~ "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas " -#~ "capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et " -#~ "éditer un ancien menu, ou quitter." +#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit." +#~ msgstr "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et éditer un ancien menu, ou quitter." #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuer" @@ -1769,8 +1684,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "Auteur/Mainteneur" #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" -#~ msgstr "" -#~ "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?" +#~ msgstr "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?" #~ msgid "Forget modifications" #~ msgstr "Ignorer les modifications" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits