Updating branch refs/heads/master to 70df05cf3d7bc05d185eaa75a1bad7118e7da2e6 (commit) from 7882090eb10fe6ab3662db1c4a4960499f0a70b8 (commit)
commit 70df05cf3d7bc05d185eaa75a1bad7118e7da2e6 Author: Michael Martins <michaelf...@gmail.com> Date: Wed Jul 20 16:46:57 2011 +0200 l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100% New status: 294 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt_BR.po | 187 ++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 files changed, 64 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7d04088..7296914 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Henrique P Machado <zehri...@gmail.com>, 2008. # Og Maciel <ogmac...@gnome.org>, 2008 - 2010. # Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-26 10:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-20 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 11:36-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" @@ -194,26 +194,22 @@ msgstr "px/s" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket do gerenciador de configurações" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 -#: ../xfsettingsd/main.c:76 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:39 msgid "Version information" msgstr "Informações da versão" @@ -222,10 +218,8 @@ msgstr "Informações da versão" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1040 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63 -#: ../xfsettingsd/main.c:147 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:57 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." @@ -234,10 +228,8 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1059 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82 -#: ../xfsettingsd/main.c:163 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:70 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." @@ -245,10 +237,8 @@ msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1060 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83 -#: ../xfsettingsd/main.c:164 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." @@ -654,7 +644,7 @@ msgid "Shell Scripts" msgstr "Scripts em Shell" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 -msgid "Appli_cation Shortcuts" +msgid "A_pplication Shortcuts" msgstr "Atalhos de apli_cativos" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2 @@ -700,61 +690,61 @@ msgid "Repeat _speed:" msgstr "_Velocidade de repetição:" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "Restaurar para o _padrão" + +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 msgid "Select keyboard layout and variant" msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 msgid "Show _blinking" msgstr "Mostrar in_termitência" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de configuração ou pelo servidor X" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor" msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" msgstr "A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é pressionada" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" msgstr "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "Typing Settings" msgstr "Configurações de digitação" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 msgid "Use this area to _test the settings above:" msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" msgstr "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo caractere novamente" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 msgid "_Enable key repeat" msgstr "_Habilitar repetição de tecla" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 msgid "_Layout" msgstr "_Disposição" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 msgid "_Repeat delay:" msgstr "Atraso de _repetição:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar _padrões" - #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Usar padrão do sistema" @@ -830,8 +820,7 @@ msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434 msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -1238,11 +1227,11 @@ msgstr "Teclas de repercussão" msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" msgstr "Falhou ao inicar a execução do atalho \"%s\"" -#: ../xfsettingsd/main.c:77 +#: ../xfsettingsd/main.c:78 msgid "Do not fork to the background" msgstr "Não bifurcar para o segundo plano" -#: ../xfsettingsd/main.c:78 +#: ../xfsettingsd/main.c:79 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" msgstr "Substituir o daemon xsettings em execução (se houver algum)" @@ -1272,13 +1261,13 @@ msgstr "Personalize o seu ambiente Xfce" msgid "_Overview" msgstr "_Visão Geral" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Não foi possível iniciar \"%s\"" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664 msgid "Failed to open the documentation" msgstr "Falha ao abrir a documentação" @@ -1290,6 +1279,9 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4" msgid "Settings Manager" msgstr "Gerenciador de Configurações" +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "Restaurar _padrões" + #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Resposta" @@ -1310,8 +1302,7 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s: %s\n" -#~ "Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de " -#~ "comando disponíveis.\n" +#~ "Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando disponíveis.\n" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" @@ -1331,12 +1322,8 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\"" #~ msgstr "Extensão do RandR não encontrada no monitor \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. " -#~ "Try to enable it and run the dialog again." -#~ msgstr "" -#~ "A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste " -#~ "monitor. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente." +#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again." +#~ msgstr "A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste monitor. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente." #~ msgid "Failed to use the RandR extension" #~ msgstr "Falha ao usar a extensão RandR" @@ -1348,8 +1335,7 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgstr "Segundo monitor digital" #~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked" -#~ msgstr "" -#~ "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada" +#~ msgstr "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada" #~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" #~ msgstr "<b>Teclas de repercussão</b>" @@ -1429,42 +1415,20 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgid "D_ebounce time:" #~ msgstr "Tempo d_e repercussão:" -#~ msgid "" -#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, " -#~ "in milliseconds" -#~ msgstr "" -#~ "O período que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem " -#~ "aceitos novamente, em milissegundos" +#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds" +#~ msgstr "O período que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem aceitos novamente, em milissegundos" -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you " -#~ "press them again" -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até " -#~ "você pressioná-las novamente" +#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again" +#~ msgstr "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até você pressioná-las novamente" -#~ msgid "" -#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and " -#~ "then press another key to get a key combo" -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e " -#~ "Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas" +#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo" +#~ msgstr "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas" -#~ msgid "" -#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before " -#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um período específico " -#~ "antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos " -#~ "de teclado acidentais" +#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" +#~ msgstr "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um período específico antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos de teclado acidentais" -#~ msgid "" -#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next " -#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, você deve aguardar um período antes que o próximo " -#~ "atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado " -#~ "acidentais" +#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" +#~ msgstr "Quando habilitado, você deve aguardar um período antes que o próximo atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado acidentais" #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings" #~ msgstr "Configurações de Acessibilidade do Xfce 4" @@ -1473,16 +1437,10 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgstr "Configurações da Aparência" #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)" -#~ msgstr "" -#~ "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de " -#~ "botão)" +#~ msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de botão)" -#~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -#~ "item" -#~ msgstr "" -#~ "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo " -#~ "item de menu" +#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#~ msgstr "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo item de menu" #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings" #~ msgstr "Configurações da Aparência do Xfce 4" @@ -1508,12 +1466,8 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgid "Re_set to default" #~ msgstr "Re_staurar padrões" -#~ msgid "" -#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more " -#~ "than 'threshold' pixels in a short time" -#~ msgstr "" -#~ "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o " -#~ "limiar de pixels em um tempo curto" +#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time" +#~ msgstr "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o limiar de pixels em um tempo curto" #~ msgid "_Threshold:" #~ msgstr "_Limiar:" @@ -1521,12 +1475,8 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings" #~ msgstr "Configurações de Mouse do Xfce 4" -#~ msgid "" -#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" -#~ "b>. Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Este atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janela</" -#~ "b>. Qual ação você deseja usar?" +#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgstr "Este atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janela</b>. Qual ação você deseja usar?" #~ msgid "Use %s" #~ msgstr "Usar %s" @@ -1534,22 +1484,14 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgid "Keep the other one" #~ msgstr "Manter o outro" -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which " -#~ "action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "O atalho já está em uso pelo comando <b>%s</b>. Qual ação você deseja " -#~ "usar?" +#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgstr "O atalho já está em uso pelo comando <b>%s</b>. Qual ação você deseja usar?" #~ msgid "Keep %s" #~ msgstr "Manter %s" -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " -#~ "Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. " -#~ "Qual ação você deseja usar?" +#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" +#~ msgstr "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. Qual ação você deseja usar?" #~ msgid "Conflicting actions for %s" #~ msgstr "Ações em conflito para %s" @@ -1641,8 +1583,7 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações" #~ msgstr "Tema de ícones" #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" +#~ msgstr "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:" #~ msgstr "Por favor selecione o tema de ícones que deseja utiliza:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits