Updating branch refs/heads/master
to 06e94410fff88e5e69c8a9b46bb9087c88667b8b (commit)
from 5c19bdda49280d628bf52692bfdd4aa4cf3ddda6 (commit)
commit 06e94410fff88e5e69c8a9b46bb9087c88667b8b
Author: Daniel Durante <[email protected]>
Date: Wed Jan 25 17:16:42 2012 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 89%
New status: 599 messages complete with 74 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/es.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 83 deletions(-)
diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index eb8f23a..b4420e5 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) by the creators of the webpage and the package.
# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Durante <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,27 +29,38 @@ msgstr "Categorías"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: header.php:62 about/nav.php:4 about/index.php:1
+#: header.php:62
+#: about/nav.php:4
+#: about/index.php:1
msgid "About"
msgstr "Acerca De"
-#: header.php:63 download/nav.php:6 download/index.php:5
+#: header.php:63
+#: download/nav.php:6
+#: download/index.php:5
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: header.php:64 community/nav.php:4 community/index.php:3
+#: header.php:64
+#: community/nav.php:4
+#: community/index.php:3
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-#: header.php:65 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+#: header.php:65
+#: getinvolved/nav.php:4
+#: getinvolved/index.php:1
msgid "Get Involved"
msgstr "Involucrarse"
-#: header.php:66 projects/nav.php:4 projects/index.php:3
+#: header.php:66
+#: projects/nav.php:4
+#: projects/index.php:3
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: header.php:73 header.php:87
+#: header.php:73
+#: header.php:87
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
@@ -101,41 +112,52 @@ msgstr "Noticias de Xfce"
msgid "Xfce release announcements"
msgstr "Anuncios de publicación de Xfce"
-#: feed.php:42 about/news.php:31 frontpage.php:61
+#: feed.php:42
+#: about/news.php:31
+#: frontpage.php:61
#, php-format
msgid "Xfce %s released"
msgstr "Xfce %s publicado"
-#: about/credits.php:8 about/tour46.php:240 about/nav.php:8
+#: about/credits.php:8
+#: about/tour46.php:240
+#: about/nav.php:8
#: about/tour44.php:222
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: about/credits.php:11 about/credits.php:61
+#: about/credits.php:11
+#: about/credits.php:61
msgid "Core developers"
msgstr "Desarrolladores del núcleo"
-#: about/credits.php:12 about/credits.php:72
+#: about/credits.php:12
+#: about/credits.php:72
msgid "Active contributors"
msgstr "Contribuidores activos"
-#: about/credits.php:13 about/credits.php:87
+#: about/credits.php:13
+#: about/credits.php:87
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Servidores mantenidos por"
-#: about/credits.php:14 about/credits.php:98
+#: about/credits.php:14
+#: about/credits.php:98
msgid "Goodies supervision"
msgstr "Supervisor de Goodies"
-#: about/credits.php:15 about/credits.php:104
+#: about/credits.php:15
+#: about/credits.php:104
msgid "Translations supervision"
msgstr "Supervisor de las traducciones"
-#: about/credits.php:16 about/credits.php:111
+#: about/credits.php:16
+#: about/credits.php:111
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: about/credits.php:17 about/credits.php:114
+#: about/credits.php:17
+#: about/credits.php:114
msgid "Previous contributors"
msgstr "Contribuidores antigüos"
@@ -175,7 +197,9 @@ msgstr "<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de
escritorio que permite mani
msgid "New desktop menu"
msgstr "Nuevo menú de escritorio"
-#: about/tour46.php:25 about/index.php:33 about/tour44.php:102
+#: about/tour46.php:25
+#: about/index.php:33
+#: about/tour44.php:102
#: projects/index.php:27
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -192,7 +216,8 @@ msgstr "Nuevo reloj binario"
msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system
resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for
the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows
you to hide selected notification icons to keep your notification area clean
and readable."
msgstr "El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos
recursos del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero
también hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario!
La <b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos
de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y
legible."
-#: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
+#: about/tour46.php:39
+#: about/tour46.php:46
msgid "New sound mixer"
msgstr "Nuevo mezclador de sonido"
@@ -404,7 +429,8 @@ msgstr "<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva
aplicación de búsqueda qu
msgid "New application finder"
msgstr "Nuevo buscador de aplicaciones"
-#: about/tour46.php:233 about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:233
+#: about/tour44.php:215
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
@@ -424,7 +450,8 @@ msgstr "Escrito por Jérôme Guelfucci (Febrero 2009)"
msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
msgstr "Capturas de pantalla por Jannis Pohlmann"
-#: about/artwork.php:1 about/nav.php:11
+#: about/artwork.php:1
+#: about/nav.php:11
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
@@ -432,7 +459,8 @@ msgstr "Arte"
msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a
href=\"/downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">here</a>. It contains some
high-quality logos and banners."
msgstr "Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a
href=\"/downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">aquí</a>. Contiene algunos logos y
banners de alta calidad."
-#: about/news.php:6 about/nav.php:6
+#: about/news.php:6
+#: about/nav.php:6
msgid "News"
msgstr "Noticias"
@@ -444,19 +472,24 @@ msgstr "Cambios en esta publicación"
msgid "No news articles found."
msgstr "No se encontraron artículos de noticias."
-#: about/nav.php:5 about/tour.php:1
+#: about/nav.php:5
+#: about/tour.php:1
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
-#: about/nav.php:7 about/screenshots.php:1 frontpage.php:25
+#: about/nav.php:7
+#: about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:25
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
-#: about/nav.php:9 about/press.php:1
+#: about/nav.php:9
+#: about/press.php:1
msgid "Press"
msgstr "Prensa"
-#: about/nav.php:10 about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:10
+#: about/releasemodel.php:3
msgid "Release Model"
msgstr "Modelo de publicación"
@@ -464,19 +497,29 @@ msgstr "Modelo de publicación"
msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
msgstr "Aquí puede encontrar varias revisiones del entorno de escritorio Xfce."
-#: about/press.php:12 about/press.php:42 about/press.php:72 about/press.php:92
+#: about/press.php:12
+#: about/press.php:42
+#: about/press.php:72
+#: about/press.php:92
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: about/press.php:13 about/press.php:43 about/press.php:73 about/press.php:93
+#: about/press.php:13
+#: about/press.php:43
+#: about/press.php:73
+#: about/press.php:93
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
-#: about/press.php:14 about/press.php:44 about/press.php:74 about/press.php:94
+#: about/press.php:14
+#: about/press.php:44
+#: about/press.php:74
+#: about/press.php:94
msgid "Link"
msgstr "Enlance"
-#: about/index.php:7 frontpage.php:18
+#: about/index.php:7
+#: frontpage.php:18
msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating
systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being
visually appealing and user friendly."
msgstr "Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su
objetivo es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser
visualmente atractivo y fácil de usar."
@@ -492,7 +535,8 @@ msgstr "Otra prioridad de xfce es adherirse a los
estándares, específicamente
msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile
on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC,
Sparc, Alpha..."
msgstr "Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha
compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en la
arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
-#: about/index.php:22 projects/libxfce4.php:9
+#: about/index.php:22
+#: projects/libxfce4.php:9
msgid "Features"
msgstr "Caracteristicas"
@@ -500,7 +544,9 @@ msgstr "Caracteristicas"
msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd
expect from a desktop environement:"
msgstr "Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas
que se esperan de un entorno de escritorio:"
-#: about/index.php:27 about/tour44.php:71 projects/index.php:20
+#: about/index.php:27
+#: about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:20
msgid "Window Manager"
msgstr "Administrador de Ventanas"
@@ -508,7 +554,8 @@ msgstr "Administrador de Ventanas"
msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window
decorations and manages workspaces or virtual desktops."
msgstr "Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración
de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
-#: about/index.php:30 projects/index.php:38
+#: about/index.php:30
+#: projects/index.php:38
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Administrador de Escritorio"
@@ -520,7 +567,8 @@ msgstr "Establece la imagen de fondo y proporciona un menú
de la ventana raíz,
msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces
and menu plugins to browse applications or directories."
msgstr "Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre
los espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o
directorios."
-#: about/index.php:36 projects/index.php:45
+#: about/index.php:36
+#: projects/index.php:45
msgid "Session Manager"
msgstr "Administrador de Sesión"
@@ -528,7 +576,8 @@ msgstr "Administrador de Sesión"
msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you
to store multiple login sessions."
msgstr "Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le
permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
-#: about/index.php:39 about/tour44.php:28
+#: about/index.php:39
+#: about/tour44.php:28
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de Archivos"
@@ -752,11 +801,13 @@ msgstr "El diálogo de selección de diseñoha recibido
mucha atención: ya no
msgid "Layouts and variants list"
msgstr "Diseños y lista de variantes"
-#: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31
+#: about/releasemodel.php:6
+#: about/releasemodel.php:31
msgid "The Xfce Core Desktop"
msgstr "El Núcleo del Escritorio Xfce"
-#: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64
+#: about/releasemodel.php:7
+#: about/releasemodel.php:64
msgid "The Release Cycle"
msgstr "El Ciclo de Publicación"
@@ -796,7 +847,9 @@ msgstr "Qué hizo que reemplazáramos el sistema de revisión
SVN con Git?"
msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a
policy that we can refer to when planning releases."
msgstr "Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y
ayudar definir una política a la que nos podamos referir a la hora de
planificar las publicaciones."
-#: about/releasemodel.php:33 projects/index.php:7 projects/index.php:16
+#: about/releasemodel.php:33
+#: projects/index.php:7
+#: projects/index.php:16
msgid "Core Components"
msgstr "Componentes del Núcleo"
@@ -1198,11 +1251,20 @@ msgstr "Publicaciones de Mantenimiento"
msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the
corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the
X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or
thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
msgstr "Puede que no haya API / ABI cambios en las emisiones de mantenimiento
en comparación con la versión final correspondiente del escritorio Xfce núcleo.
También debe seguir el formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par
(por ejemplo, xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas o las
cadenas pueden ser introducidos en estas versiones."
-#: about/releasemodel.php:337 projects/exo.php:9 projects/orage.php:9
-#: projects/xfce4-appfinder.php:13 projects/xfce4-session.php:9
-#: projects/xfburn.php:11 projects/xfce4-mixer.php:15 projects/thunar.php:15
-#: projects/terminal.php:11 projects/xfce-utils.php:9 projects/libxfce4.php:16
-#: projects/xfwm4.php:15 projects/xfce4-panel.php:19 projects/xfconf.php:9
+#: about/releasemodel.php:337
+#: projects/exo.php:9
+#: projects/orage.php:9
+#: projects/xfce4-appfinder.php:13
+#: projects/xfce4-session.php:9
+#: projects/xfburn.php:11
+#: projects/xfce4-mixer.php:15
+#: projects/thunar.php:15
+#: projects/terminal.php:11
+#: projects/xfce-utils.php:9
+#: projects/libxfce4.php:16
+#: projects/xfwm4.php:15
+#: projects/xfce4-panel.php:19
+#: projects/xfconf.php:9
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
@@ -1331,9 +1393,8 @@ msgid "While <b>Terminal</b> was already available during
the 4.2 days, it was n
msgstr "Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de
4.2, no estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del
núcleo. Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
#: about/tour44.php:153
-#, fuzzy
msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal
emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per
window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect
of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot
above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s
integrated composition manager."
-msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un
emulador de terminal, que incluye algunas características adicionales, como
varias pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la
posibilidad de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de
<i>opciones ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión
también es compatible con una verdadera transparencia mediante el Administrador
de <b>xfwm4</b> 's composición integrada."
+msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un
emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias
pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad
de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones
ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es
capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición
integrada de <b>xfwm4</b>."
#: about/tour44.php:157
msgid "Printing"
@@ -1379,9 +1440,8 @@ msgid "The preferred applications framework, which was
previously only available
msgstr "El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible
en la <b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no
tendrán que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y
emulador de terminal debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El
objetivo era hacer lo más fácil posible para cambiar de una aplicación para una
determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME
adoptado este enfoque, porque es simple)."
#: about/tour44.php:204
-#, fuzzy
msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce
4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts,
while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4
this limitation is history and the application shortcuts are now separated from
the window manager shortcuts."
-msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 ...
Xfce 4.2 limita el número de atajos de teclado de libre disposición, mientras
que la gente quería asignar un número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta
limitación es la historia y los accesos están separados de los accesos directos
del gestor de ventanas."
+msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que
limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya
pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos
directos del gestor de ventanas."
#: about/tour44.php:208
msgid "Feedback"
@@ -1399,11 +1459,18 @@ msgstr "Que es Exo?"
msgid "Exo is an application library for the Xfce desktop environment."
msgstr "Exo es una librería de aplicación para el entorno de escritorio Xfce."
-#: projects/exo.php:17 projects/orage.php:16 projects/xfce4-appfinder.php:19
-#: projects/xfce4-session.php:16 projects/xfburn.php:17
-#: projects/xfce4-mixer.php:21 projects/thunar.php:23 projects/terminal.php:18
-#: projects/xfce-utils.php:19 projects/libxfce4.php:26
-#: projects/xfce4-panel.php:26 projects/xfdesktop.php:19
+#: projects/exo.php:17
+#: projects/orage.php:16
+#: projects/xfce4-appfinder.php:19
+#: projects/xfce4-session.php:16
+#: projects/xfburn.php:17
+#: projects/xfce4-mixer.php:21
+#: projects/thunar.php:23
+#: projects/terminal.php:18
+#: projects/xfce-utils.php:19
+#: projects/libxfce4.php:26
+#: projects/xfce4-panel.php:26
+#: projects/xfdesktop.php:19
#: projects/xfconf.php:17
msgid "Useful links"
msgstr "Enlaces útiles"
@@ -1533,7 +1600,8 @@ msgstr "Código fuente de Xfce4 Mixer en git.xfce.org"
msgid "Bugs reported against Xfce4 Mixer"
msgstr "Errores reportados contra Xfce4 Mixer"
-#: projects/index.php:8 projects/index.php:108
+#: projects/index.php:8
+#: projects/index.php:108
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -1654,9 +1722,8 @@ msgid "What is the Thunar File Manager?"
msgstr "Que es el Administrador de Archivos Thunar?"
#: projects/thunar.php:6
-#, fuzzy
msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment.
It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user
interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless
options. Thunar is fast and responsive with a good start up time and directory
load time."
-msgstr "Thunar es un nuevo gestor de archivos modernos para el entorno de
escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su
interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye todas las opciones
confusas e inútiles. Thunar es rápido y sensible, con un buen comienzo el
tiempo y el tiempo de carga de directorio."
+msgstr "Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de
escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su
interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas e
inútiles. Thunar es rápido, con un buen tiempo de incio y de carga de
directorio."
#: projects/thunar.php:10
msgid "Thunar implements the various FreeDesktop.org standards to integrate
nicely into todays UNIX/Linux desktop world. That means that you don’t need to
setup your system in a special way or spend hours configuring the file manager,
instead, it will just work if your system complies with the FreeDesktop.org
standards."
@@ -1678,7 +1745,8 @@ msgstr "Errores reportados contra Thunar"
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
-#: projects/thunar.php:39 community/nav.php:9
+#: projects/thunar.php:39
+#: community/nav.php:9
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -1886,7 +1954,8 @@ msgstr "Código fuente de Xfconf en git.xfce.org"
msgid "Bugs reported against Xfconf"
msgstr "Errores reportados contra Xfconf"
-#: getinvolved/nav.php:6 getinvolved/index.php:17
+#: getinvolved/nav.php:6
+#: getinvolved/index.php:17
#: getinvolved/translation.php:3
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
@@ -1909,21 +1978,22 @@ msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our
team, you will be part of a
msgstr "Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será
parte de un esfuerzo internacional por cientos de personas que trabajan para
ofrecer una impresionante experiencia de computación libre de software. Se
encontrará con nuevos amigos, aprender nuevas habilidades y hacer una
diferencia para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo.
Hay muchas maneras diferentes que usted puede ser parte de esto, sólo sigue
leyendo y escoger un área que le interesa o parece difícil."
#: getinvolved/index.php:9
-#, fuzzy
msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing
artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out
with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "Posibles tareas incluyen las pruebas, informes de errores, el código
escrito, obras de arte en desarrollo, documentación o traducciones, o la
difusión de la palabra y ayudar con la promoción y comercialización, tanto en
línea y en las ferias y conferencias."
+msgstr "Las tareas posibles incluyen los tests, informes de errores,escritura
de código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones, y
la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en erias y
conferencias."
#: getinvolved/index.php:12
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: getinvolved/index.php:14
+#, fuzzy
msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and
up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people
understand how to make the most of the Xfce Desktop Environement."
-msgstr "Hay un montón de personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar
documentación útil y actualizada, hará un gran impacto en ayudar a las personas
a entender cómo aprovechar al máximo el entorno de escritorio Xfce."
+msgstr "Hay un montón de personas que utilizan y las pruebas Xfce. Al
proporcionar documentación útil y actualizada, que hará un gran impacto en
ayudar a las personas a entender cómo aprovechar al máximo por el planeta de
escritorio Xfce."
#: getinvolved/index.php:19
+#, fuzzy
msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations
of text to the Xfce Desktop Environement, you will help Xfce be a better part
of the global market and more accessible to the millions of potential users out
there."
-msgstr "Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de
texto al entorno de escritorio XFce, ayudará a Xfce a ser parte mejor del
mercado global y ser más accesible a los millones de usuarios potenciales que
hay."
+msgstr "¿Está usted con fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus
traducciones de texto a por el planeta de escritorio Xfce, que le ayudará a
Xfce ser parte mejor del mercado global y más accesible a los millones de
usuarios potenciales que hay."
#: getinvolved/index.php:22
msgid "Development"
@@ -1931,7 +2001,7 @@ msgstr "Desarrollo"
#: getinvolved/index.php:24
msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a
challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get
to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning
product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo
mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un
mejor programador, llegará a poner en práctica las nuevas características,
depurar errores y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con
gente de todo el mundo."
+msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo
mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un
programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características ,
depurar errores y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con
gente de todo el mundo."
#: getinvolved/index.php:27
msgid "Promotion"
@@ -1939,7 +2009,7 @@ msgstr "Promoción"
#: getinvolved/index.php:29
msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word
and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or
Twitter account you can also help by reposting any <a
href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a
larger audience."
-msgstr "Si es dueño de un blog o un sitio web puede ser de gran ayuda en la
difusión de la palabra y el fomento de nuevos usuarios para que le den una
oportunidad a Xfce. Si usted tiene una cuenta de Identi.ca o Twitter también
puede ayudar a volver a colocar los <a
href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a> que hacemos, para ayudarnos a
llegar a un público más amplio."
+msgstr "Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la
difusión y en el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una
cuenta de Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir los <a
href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a> para ayudarnos a llegar a un
público más amplio."
#: getinvolved/index.php:32
msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -1951,22 +2021,27 @@ msgid "One of the most useful tasks that we rely on the
community for is testing
msgstr "Una de las tareas más útiles que nos apoyamos en la comunidad de está
poniendo a prueba y reporte de errores. Desde Xfce se ejecuta en varias
plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos los
cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como tal, le
pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores que puedan
encontrar, usar nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\"
class=\"external\">bug tracker</a> ."
#: getinvolved/index.php:38
+#, fuzzy
msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked
down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual
development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then
submitting a patch file."
-msgstr "Una vez que un error se ha encontrado, la causa del error debe ser
rastreada, y (obviamente) arreglada. Si desea participar en el proceso de
desarrollo actual de Xfce una gran manera de comenzar es mediante la solución
de errores y luego enviar un archivo con el parche."
+msgstr "Una vez que un error se ha encontrado la causa del error debe ser
rastreado, y (obviamente) fijo. Si desea participar en el proceso de desarrollo
real de Xfce una gran manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y
luego enviar un archivo de revisión."
-#: getinvolved/translation.php:6 getinvolved/translation.php:23
+#: getinvolved/translation.php:6
+#: getinvolved/translation.php:23
msgid "Getting Started"
msgstr "Comenzando"
-#: getinvolved/translation.php:7 getinvolved/translation.php:46
+#: getinvolved/translation.php:7
+#: getinvolved/translation.php:46
msgid "Team Work"
msgstr "Equipo de Trabajo"
-#: getinvolved/translation.php:8 getinvolved/translation.php:64
+#: getinvolved/translation.php:8
+#: getinvolved/translation.php:64
msgid "Team Coordinator"
msgstr "Coordinador del Equipo"
-#: getinvolved/translation.php:9 getinvolved/translation.php:81
+#: getinvolved/translation.php:9
+#: getinvolved/translation.php:81
msgid "Transifex Usage"
msgstr "Uso de Transifex"
@@ -2013,9 +2088,8 @@ msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't
hesitate and send an email
msgstr "Si piensa que algo va mal, ideas? No dude en enviarnos un correo
electrónico a la lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí
para ayudarle!"
#: getinvolved/translation.php:49
-#, fuzzy
msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already
translated or being translated by someone else, then you should try to work
together with the current translator(s) of that language, and split up the work
so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation.
Many translators are happy to share the work or even appreciate people
discussing translations."
-msgstr "Manténgase en contacto con el traductor actual (s). Es su lengua
materna ya traducidos o ser traducidos por alguien más, entonces usted debe
tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual (s) de que el lenguaje,
y se dividió el trabajo por lo que se reduce la carga de trabajo y aumentar la
calidad de la traducción. Muchos traductores están felices de compartir el
trabajo o incluso apreciar a la gente discutir traducciones."
+msgstr "Manténgase en contacto con el traductor actual.Si su lengua materna
ya esta traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en
conjunto con el traductor actual y dividir el trabajo para reducir la carga de
trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están
contentos al compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de sus
traducciones."
#: getinvolved/translation.php:53
#, fuzzy
@@ -2049,8 +2123,9 @@ msgid "The coordinator should not accept new translators
without having a little
msgstr "El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña
referencia de su implicación en otros proyectos.Si no tiene la seguridad de
que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá
tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede,
bien aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea condecido directamente el
permiso para realizar cambios en nuestros repositorios, o bien revisar el
trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre
que las traducciones tengan que usar un vocabulario standad."
#: getinvolved/translation.php:78
+#, fuzzy
msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before
a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest
translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones
antes de una nueva versión, que consiste en la compilación de cada componente
de Xfce con las últimas traducciones y asegurarse de que todo está en buena
forma."
+msgstr "Una buena práctica para que el coordinador deberá comprobar las
traducciones antes de una nueva versión, que consiste en la compilación de cada
componente de Xfce con las últimas traducciones y asegurarse de que todo está
en buena forma."
#: getinvolved/translation.php:83
msgid "Statistics"
@@ -2115,19 +2190,23 @@ msgstr "Blog"
msgid "Bug tracker"
msgstr "Rastreador de errores"
-#: community/index.php:6 community/index.php:19
+#: community/index.php:6
+#: community/index.php:19
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: community/index.php:7 community/index.php:25
+#: community/index.php:7
+#: community/index.php:25
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listas de correo"
-#: community/index.php:8 community/index.php:116
+#: community/index.php:8
+#: community/index.php:116
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
-#: community/index.php:9 community/index.php:122
+#: community/index.php:9
+#: community/index.php:122
msgid "Identi.ca Xfce group"
msgstr "Grupo de Xfce en Identi.ca"
@@ -2213,16 +2292,20 @@ msgstr "Para los usuario que prefieren los foros, el <a
href=\"http://forum.xfce
msgid "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The
Identi.ca Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users
and to get the latest Xfce news."
msgstr "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">El grupo en
Identi.ca de Xfce</a> le permitirá ponerse en contacto con los muchos usuarios
de Xfce y obtener las últimas noticias de Xfce."
-#: download/nav.php:7 download/building.php:3 download/building.php:9
+#: download/nav.php:7
+#: download/building.php:3
+#: download/building.php:9
#: download/building.php:214
msgid "Building"
msgstr "Construyendo"
-#: download/nav.php:8 download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:8
+#: download/changelogs/index.php:3
msgid "Changelogs"
msgstr "Cambios"
-#: download/nav.php:9 download/distros.php:1
+#: download/nav.php:9
+#: download/distros.php:1
msgid "Distributions"
msgstr "Distribuciones"
@@ -2234,19 +2317,23 @@ msgstr "Navegar los repositorios GIT"
msgid "Xfce goodies"
msgstr "Xfce goodies"
-#: download/building.php:6 download/building.php:20
+#: download/building.php:6
+#: download/building.php:20
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: download/building.php:7 download/building.php:29
+#: download/building.php:7
+#: download/building.php:29
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: download/building.php:8 download/building.php:90
+#: download/building.php:8
+#: download/building.php:90
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
-#: download/building.php:10 download/building.php:257
+#: download/building.php:10
+#: download/building.php:257
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -2295,7 +2382,9 @@ msgstr "De vez en cuando un comunicado de la nueva
colección, si se hace Xfce.
msgid "The collection releases always contain the correct versions to build
the other packages in the release. If you want the latest version of each
package, you can start with a collection release and then look for individual
bug fix releases, explained in the item below."
msgstr "La colección de versiones siempre contienen las versiones correctas
para construir los otros paquetes en el comunicado. Si desea que la última
versión de cada paquete, usted puede comenzar con un comunicado de la colección
y luego buscar individuales comunicados de corrección de errores, se explica en
este artículo."
-#: download/building.php:54 download/index.php:9 download/index.php:33
+#: download/building.php:54
+#: download/index.php:9
+#: download/index.php:33
msgid "Individual releases"
msgstr "Publicaciones individuales"
@@ -2804,3 +2893,4 @@ msgstr "Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de
configuración, un nuevo administrad
#: news-array.php:90
msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a
href=\"/about/tour46\">here</a>."
msgstr "Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a
href=\"/about/tour46\">aquí</a>."
+
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits