Updating branch refs/heads/master to dad9e5fb2868f7bdaabd686ae9b4ce02e2c1952a (commit) from 3ab649faa57c9e95140a8f201c156b5987f60b19 (commit)
commit dad9e5fb2868f7bdaabd686ae9b4ce02e2c1952a Author: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com> Date: Sun Apr 15 08:53:09 2012 +0200 l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 70% New status: 263 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). lib/po/lt.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 files changed, 151 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/lib/po/lt.po b/lib/po/lt.po index 322df0e..34f8cc4 100644 --- a/lib/po/lt.po +++ b/lib/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: www.xfce.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 18:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 19:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-15 09:51+0300\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" @@ -362,6 +362,9 @@ msgid "" "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to " "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!" msgstr "" +"Jei galvojate jog kažkas blogai arba turite minčių, nesikuklinkite ir " +"parašykite į Xfce vertėjų pašto konferenciją, mes visada ten, tam kad " +"padėtume jums!" #: getinvolved/translation.php:49 msgid "" @@ -372,6 +375,11 @@ msgid "" "translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate " "people discussing translations." msgstr "" +"Palaikykite ryšį su esamais vertėjais. Ar jūsų kalba jau išversta ar " +"verčiama kažkieno kito, jūs turėtumėte dirbti kartu su kitais tos kalbos " +"vertėjais. Pasidalinkite darbą, taip sumažinsite krūvį ir pagerinsite " +"vertimo kokybę. Dauguma vertėjų noriai dalinasi darbu ir priima " +"konstruktyvią kritiką ar pasiūlymus." #: getinvolved/translation.php:53 msgid "" @@ -379,6 +387,9 @@ msgid "" "example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git." "xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>." msgstr "" +"PO failų antraštė turi eilutę „Last-Translator“, pvz. Prancūzų xfce4-panel " +"vertime: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr." +"po</a>." #: getinvolved/translation.php:57 msgid "" @@ -388,6 +399,10 @@ msgid "" "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider " "translating the different projects." msgstr "" +"Galite parašyti el. laišką i18n pašto konferencijai(kopijos laukelyje " +"įrašykite dabartinio vertėjo adresą). Praneškite savo ketinimus ir laukite " +"atsakymo iš dabartinio vertėjo. Jei per 2-3 savaites negausite atsakymo, " +"galite pradėti versti kitą projektą." #: getinvolved/translation.php:61 msgid "" @@ -397,6 +412,10 @@ msgid "" "use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/" "support/\">Google Groups</a>." msgstr "" +"Be susisiekimo su kitais vertėjais, dar galite naudoti ir privatų puslapį, " +"savo vertimo pasidalinimais. De facto vieta yra <a href=\"http://wiki.xfce." +"org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, bet galite naudoti ir kitas vietas <a " +"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Grupes</a>." #: getinvolved/translation.php:66 msgid "" @@ -404,14 +423,16 @@ msgid "" "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed " "to perform the following tasks:" msgstr "" +"Transifex leidžia jums tvarkyti komandą. Paprastai komandoje jūs rasite " +"vieną koordinatorių, kuris gali:" #: getinvolved/translation.php:69 msgid "Accept or deny new translators in the team" -msgstr "" +msgstr "Priimti ar atmesti naujus komandos vertėjus" #: getinvolved/translation.php:70 msgid "Accept or deny a translation review" -msgstr "" +msgstr "Priimti ar atmesti vertimų peržiūras" #: getinvolved/translation.php:74 msgid "" @@ -425,6 +446,13 @@ msgid "" "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for " "instance." msgstr "" +"Koordinatorius neturėtų priimti naujų vertėjų, prieš tai nepasidomėjęs jų " +"istorija, ankstesniais kitų projektų vertimais. Jei nėra tikras ar naujas " +"narys turi pakankamų vertimo žinių, apie tai galima padiskutuoti per el. " +"paštą. Tada koordinatorius gali priimti naują narį, kuriam bus leidžiama " +"siųsti keitimus tiesiai į mūsų saugyklas arba koordinatorius gali naujo " +"nario paprašyti nusiųsti darbą peržiūrai. Šis procesas svarbus kai vertimai " +"turi naudoti standartinį žodyną." #: getinvolved/translation.php:78 msgid "" @@ -432,6 +460,9 @@ msgid "" "new release, that consists into compiling each Xfce component with the " "latest translations and making sure everything is in good shape." msgstr "" +"Gera koordinatoriaus praktika yra vertimų peržiūra prieš naują leidimą, tai " +"susideda iš visų Xfce komponentų kompiliavimo, įdiegimo ir patikrinimo ar " +"viskas gerai." #: getinvolved/translation.php:83 msgid "Statistics" @@ -452,10 +483,22 @@ msgid "" "em>). The other collections, for example Applications, have usually only " "development components as they aren't part of any official Xfce releases." msgstr "" +"Transifex suteikia statistiką kiekvienai kalbai ir kiekvienam projektui. <a " +"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce kolekcijos " +"projektas</a> yra įdomiausias rodinys, kuriame galite peržiūrėti ar " +"branduolio projektai pilnai išversti. Xfce branduolio „master“ šakos kalbos " +"statistikos peržiūra galite rasti <a href=\"https://translations.xfce.org/" +"projects/p/xfce/r/master/\">čia</a>. Taipogi galite pasiekti tokį puslapį " +"pirmiausiai eidami į <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/" +"\">kalbos puslapį</a> ir pasirinkdami savo kalbą. Xfce kolekcija turi kelis " +"komponentus skirtus kelioms stabilioms versijoms (<em>xfce-4.4</em>, " +"<em>xfce-4.6</em>, ir t.t.) ir vieną kūrimo šakai (<em>master</em>). Kitos " +"kolekcijos , pvz. Applications, paprastai turi tik kūrimo šakas, kadangi jos " +"nėra oficialių Xfce leidimų dalis." #: getinvolved/translation.php:88 msgid "Downloading Translations" -msgstr "" +msgstr "Vertimų parsiuntimas" #: getinvolved/translation.php:91 msgid "" @@ -466,10 +509,16 @@ msgid "" "available on each project page. Also when you are on a collection view you " "have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files." msgstr "" +"Gali pažiūrėti kaip atrodo vertimas ir parsiųsti PO failus iš esamų vertimų. " +"Norėdami tai padaryti nueikite į projekto puslapį ar iš kalbų puslapio, " +"pasirinkite kolekciją. Paspauskite mažą mygtuką dešinėje, statistikos " +"eilutėje. Jei šiuo metu nėra vertimo galite parsisiųsti šaltinio failą(PO " +"šabloną). Taipogi kol esate kolekcijų peržiūroje, statistikos lentelės " +"apačioje yra parsiuntimo sritis su ZIP failais." #: getinvolved/translation.php:94 msgid "Uploading Translations" -msgstr "" +msgstr "Vertimų išsiuntimas" #: getinvolved/translation.php:97 msgid "" @@ -482,6 +531,13 @@ msgid "" "translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. " "Fill in the form and click the <em>Send</em> button." msgstr "" +"Kai jūs esate atpažintas Transifex puslapyje ir turite siuntimo teisę, " +"išsiųsti naują vertimą labai paprasta. Eikite į projekto puslapį ir " +"pasirinkite stabilų ar kūrimo komponentą. Galite pereiti per kolekcijos " +"puslapį ir susirasti projektą, tada paspausti mažą mygtuką <em>Išsiųsti</em> " +"esantį šalia peržiūrėti/parsiųsti/užrakinti/redaguoti mygtukų ar <em>Add a " +"new translation</em> mygtuką esantį apačioje(jei kalbos dar nėra). " +"Užpildykite formą ir paspauskite mygtuką <em>Send</em>." #: getinvolved/translation.php:101 msgid "" @@ -490,6 +546,9 @@ msgid "" "Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to " "update the translations online." msgstr "" +"Jei projekte yra daugiau nei vienas aktyvus vertėjas gera mintis yra " +"paspausti mygtuką <em>užrakinti</em>. Be <em>Išsiųsti</em> formos, galite " +"paspausti <em>Redaguoti</em> mygtuką ir versti tiesiog puslapyje." #: getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1 header.php:65 msgid "Get Involved" @@ -1032,63 +1091,71 @@ msgstr "Išleidimo modelis" #: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31 msgid "The Xfce Core Desktop" -msgstr "" +msgstr "Xfce branduolio darbastalis" #: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64 msgid "The Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "Išleidimo ciklas" #: about/releasemodel.php:14 msgid "" "In the past the same questions and discussions have come up over and over " "again whenever a new release was in sight, like:" msgstr "" +"Praeityje buvo klausimų ir diskusijų apie tai, išėjo nauja versija ir vėl " +"tie patys klausimai:" #: about/releasemodel.php:18 msgid "What are the core components of Xfce?" -msgstr "" +msgstr "Kurie komponentai priklauso Xfce branduoliui?" #: about/releasemodel.php:19 msgid "" "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-" "based)?" msgstr "" +"Kaip dažnai mes norime išleisti naują versiją, kuo remiantis(pagal laiką, " +"pagal naujas galimybes)?" #: about/releasemodel.php:20 msgid "Who's in charge of the release process?" -msgstr "" +msgstr "Kas atsakingas už išleidimo procesą?" #: about/releasemodel.php:21 msgid "What dependency versions do we depend on?" -msgstr "" +msgstr "Nuo kokių priklausomybių versijų mes priklausomi?" #: about/releasemodel.php:22 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?" msgstr "" +"Kada būna galimybių-užšaldymas, vertimo-užšaldymas, kodo-užšaldymas ir " +"panašūs?" #: about/releasemodel.php:23 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?" -msgstr "" +msgstr "Kiek turėtų būti pre-leidimų ir kaip juos reiktų pavadinti?" #: about/releasemodel.php:24 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?" -msgstr "" +msgstr "Ką mes naudojame kaip SVN leidimų versijas su GIT?" #: about/releasemodel.php:28 msgid "" "This document intends to answer these questions and aims at defining a " "policy that we can refer to when planning releases." -msgstr "" +msgstr "Šis dokumentas turėtų atsakyti į šiuos klausimus." #: about/releasemodel.php:53 msgid "" "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy " "defined in this document." msgstr "" +"Visi Xfce darbastalio branduolio komponentai turi būti čia, taip kaip " +"aprašyta leidimo politikos dokumente." #: about/releasemodel.php:56 msgid "Essential Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinės priklausomybės" #: about/releasemodel.php:67 msgid "" @@ -1099,6 +1166,11 @@ msgid "" "phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable " "version of Xfce." msgstr "" +"Išleidimo ciklas įtraukia trumpą planavimo fazę, kūrimo fazę su kūrimo " +"leidimais ir išleidimo fazę, galiausiai vedančią į naują stabilų viso Xfce " +"branduolio darbastalio leidimą. Kartu su šiomis fazėmis stabilių leidimų " +"priežiūra nenutrūksta ir tęsiama. Šios fazės metu, stabiliai versijai bus " +"išleisti klaidų pataisymai ir saugumo pataisos." #: about/releasemodel.php:71 msgid "" @@ -1106,14 +1178,16 @@ msgid "" "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and " "xfwm4." msgstr "" +"Žemiau galite peržiūrėti grafinę laiko liniją, tai Xfce 4.8 su trimis " +"elementais(Thunar, exo ir xfwm4) išleidimo ciklo ir priežiūros pavyzdys." #: about/releasemodel.php:76 msgid "Example Release Cycle" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdinis išleidimo ciklas" #: about/releasemodel.php:80 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)" -msgstr "" +msgstr "Planavimo fazė (2(+2) savaitės)" #: about/releasemodel.php:83 msgid "" @@ -1122,10 +1196,14 @@ msgid "" "(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 " "weeks)." msgstr "" +"Ši fazė žymi išleidimo ciklo pradžią ir naudojama nuspręsti kurios " +"priklausomybės bus naudojamos, taipogi paskirti išleidimo komandą ciklui " +"(pirmos 2 savaitės). Tai galiausiai veda į priklausomybių užšaldymą (po 4 " +"savaičių)." #: about/releasemodel.php:86 msgid "Appointing the Release Team" -msgstr "" +msgstr "Išleidimo komandos paskyrimas" #: about/releasemodel.php:89 msgid "" @@ -1136,10 +1214,15 @@ msgid "" "at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the " "Release Team section of this document." msgstr "" +"Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas(formalus arba ne) dėl išleidimo " +"komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą " +"išleidimo ciklą. Pagrindinis to ciklas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio " +"darbastalio leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. " +"Plačiau apie tai parašyta šio dokuemnto Išleidimo komandos sekcijoje." #: about/releasemodel.php:92 msgid "Release Team" -msgstr "" +msgstr "Išleidimo komanda" #: about/releasemodel.php:95 msgid "" @@ -1150,132 +1233,138 @@ msgid "" "release notes are up to date and so on). This is defined in more detail " "below." msgstr "" +"Išleidimo komandą sudaro bent du žmonės: vienas leidimo prižiūrėtojas, " +"kuriam padės ir kiti. Kuris ir atliks tikrąjį leidimą (žymėjimas, tarball " +"kūrimas, leidimo pranešimų rašymas ir pranešimai) ir kitas žmogus kuris " +"užtikrins kokybę (patikrins ar visi komponentai sukompiliuojami, ar žymės " +"yra vietoje, ar išleidimo pastabos yra nepasenę ir taip toliau). Žemiau " +"aprašyta plačiau." #: about/releasemodel.php:99 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:" -msgstr "" +msgstr "Išleidimo komandos vaidmenys ir jų atsakomybės:" #: about/releasemodel.php:102 msgid "Release Manager" -msgstr "" +msgstr "Leidimo prižiūrėtojas" #: about/releasemodel.php:105 msgid "Organization of the release cycle" -msgstr "" +msgstr "Išleidimo ciklų organizavimas" #: about/releasemodel.php:106 msgid "" "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early " "enough)" -msgstr "" +msgstr "Pranešimas apie paskutinius terminus (pakartotinai ir iš anksto)" #: about/releasemodel.php:107 msgid "Overseeing of maintainance and development releases" -msgstr "" +msgstr "Priežiūros ir kūrimo leidimo peržiūrėjimas" #: about/releasemodel.php:108 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y" -msgstr "" +msgstr "Žymėjimas Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 ir Xfce-X.Y" #: about/releasemodel.php:109 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)" -msgstr "" +msgstr "Tarballs generavimas (greičiausiai automatinis)" #: about/releasemodel.php:110 msgid "Write release notes" -msgstr "" +msgstr "Leidimo pastabų rašymas" #: about/releasemodel.php:111 msgid "Write release announcements" -msgstr "" +msgstr "Leidimo pranešimų rašymas" #: about/releasemodel.php:112 msgid "Create Bugzilla tags" -msgstr "" +msgstr "Žymių Bugzilla puslapyje kūrimas" #: about/releasemodel.php:113 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze" -msgstr "" +msgstr "Kodo užšaldymo fazėje pataisų patvirtinimas" #: about/releasemodel.php:116 msgid "Release Assistant(s)" -msgstr "" +msgstr "Leidimo pagalbininkas(-ai)" #: about/releasemodel.php:119 msgid "Update the website(s)" -msgstr "" +msgstr "Svetainių atnaujinimas" #: about/releasemodel.php:120 msgid "Help the release manager with his tasks" -msgstr "" +msgstr "Pagalba leidimo prižiūrėtojui" #: about/releasemodel.php:123 msgid "QA Official" -msgstr "" +msgstr "Oficialus kokybės užtikrinimas" #: about/releasemodel.php:126 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases" -msgstr "" +msgstr "Libtool priežiūros ir kūrimo leidimų stebėjimas" #: about/releasemodel.php:127 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates" -msgstr "" +msgstr "Priminimas prižiūrėtojams apie trūkstamus NAUJIENŲ atnaujinimus" #: about/releasemodel.php:128 msgid "Double-check the generated tarballs" -msgstr "" +msgstr "Pakartotinis sugeneruotų tarballs patikrinimas" #: about/releasemodel.php:129 msgid "Proof-read release announcements" -msgstr "" +msgstr "Leidimo pranešimų klaidų taisymas" #: about/releasemodel.php:132 msgid "Individual Maintainers" -msgstr "" +msgstr "Individualūs prižiūrėtojai" #: about/releasemodel.php:135 msgid "" "Create component-specific tags for their maintainance and development " "releases" -msgstr "" +msgstr "Priežiūros ir kūrimo leidimų žymių kūrimas" #: about/releasemodel.php:136 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases" -msgstr "" +msgstr "Kūrimo ir priežiūros leidimų tarballs generavimas" #: about/releasemodel.php:137 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files" -msgstr "" +msgstr "Keitimo žurnalų ir NAUJIENŲ failo atnaujinimas" #: about/releasemodel.php:138 msgid "Write component-specific release announcements" -msgstr "" +msgstr "Konkrečių komponentų išleidimo pranešimų rašymas" #: about/releasemodel.php:139 msgid "Create Bugzilla tags for their releases" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla žymių sukūrimas" #: about/releasemodel.php:140 msgid "Make sure API documentation is up to date" -msgstr "" +msgstr "Įsitikinimas jog API dokumentacija yra naujausia" #: about/releasemodel.php:143 msgid "Dependency Freeze" -msgstr "" +msgstr "Priklausomybių užšaldymas" #: about/releasemodel.php:146 msgid "" "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required " "to " -msgstr "" +msgstr "Per pirmas 2 planavimo fazės savaites, kiekvienas prižiūrėtojas turi" #: about/releasemodel.php:150 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle" -msgstr "" +msgstr "Padaryti sąrašą galimybių kurias jis nori įtraukti į išleidimo ciklą" #: about/releasemodel.php:151 msgid "Investigate which dependencies are implied by that" -msgstr "" +msgstr "Ištirti kurių priklausomybių tam reikia" #: about/releasemodel.php:155 msgid "" @@ -1284,6 +1373,9 @@ msgid "" "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce " "core desktop." msgstr "" +"Pabaigoje, priimamas sprendimas kokios bus naujos stabilios Xfce branduolio " +"darbastalio versijos priklausomybės. Iš esmės tai minimalios būtinos " +"versijos visioms pagrindinėms priklausomybėms." #: about/releasemodel.php:159 msgid "" @@ -1291,6 +1383,8 @@ msgid "" "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after " "that. " msgstr "" +"Prižiūrėtojai kurie nebuvo prieinami per pirmas 2 planavimo fazės savaites " +"turi šansą prašyti priklausomybių pakeitimo per sekančias 2 savaites po to." #: about/releasemodel.php:163 msgid "" @@ -1298,10 +1392,13 @@ msgid "" "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend " "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though." msgstr "" +"Po 4 savaičių, visos komponentų priklausomybės užšaldomos, tai reiškia jog " +"jos negali keisti savo priklausomybių(ir jų versijų). Vis dar galima pridėti " +"nebūtinas priklausomybes." #: about/releasemodel.php:166 msgid "Informing the Community" -msgstr "" +msgstr "Pranešimas bendruomenei" #: about/releasemodel.php:169 msgid "" @@ -1669,7 +1766,7 @@ msgstr "Turas" #: about/nav.php:9 about/press.php:1 msgid "Press" -msgstr "Spauda" +msgstr "Pranešimai spaudai" #: about/screenshots.php:18 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version." @@ -1767,6 +1864,10 @@ msgid "" "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted " "as a percentage of the monitor size." msgstr "" +"Skydelis turi žymiai geresnį skydelių pozicionavimo palaikymą. Jis gali būti " +"nuvilktas ir apkirptas iki ekrano kraštų; slankios pozicijos prisimenamos " +"tik perkeliant skydelį, skydelio ilgis gali būti nurodytas procentais, " +"proporcingai monitoriaus dydžiui." #: about/tour.php:35 msgid "Transparent backgrounds" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits