Updating branch refs/heads/stephan/gtk3 to f7601b50cea490289b75e1302d0a0691a82ab6cc (commit) from 4e69bc48364fa99abf8adb473bc8aff4fe8cbcb8 (commit)
commit f7601b50cea490289b75e1302d0a0691a82ab6cc Author: Yarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com> Date: Tue Dec 4 14:47:32 2012 +0100 l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/uk.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 111 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e21672c..ed70755 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-30 02:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-...@xfce.org>\n" @@ -44,414 +44,414 @@ msgstr "" "Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної " "стрічки.\n" -#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Переглядач зображень" -#: ../src/main_window.c:358 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:362 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:364 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Відкрити зображення" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:368 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." msgstr "Зберегти коп_ію..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Зберегти копію малюнка" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:374 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." msgstr "_Властивості..." #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Показати властивості файлу" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:382 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Редагувати малюнок" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:388 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Закрити малюнок" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:392 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Вийти з Ristretto" -#: ../src/main_window.c:403 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" msgstr "_Відкрити з" -#: ../src/main_window.c:407 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "_Сортування" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:411 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:413 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Вилучити малюнок з диску" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:417 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Очистити приватні дані..." #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:423 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../src/main_window.c:430 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "Повний екр_ан" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:436 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Включити повноекранний режим" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Покинути повний ек_ран" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Покинути повноекранний режим" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:446 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Встановити як шпа_лери..." -#: ../src/main_window.c:453 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "Збіль_шити" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:465 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Вмістити у вікн_о" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:471 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Припасувати до розмірів вікна" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:475 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальний розмір" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Збільшити до 100%" -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Обертання" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:486 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Повернути в_право" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:492 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "Повернути в_ліво" -#: ../src/main_window.c:499 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" msgstr "П_ерейти" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:503 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Вперед" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:505 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Наступний малюнок" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:511 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Попередній малюнок" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" msgstr "_Перший" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:517 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "Перший малюнок" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Останній" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Останній малюнок" -#: ../src/main_window.c:528 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "Дов_ідка" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Вміст" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:534 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Показати посібник користувача ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_Про" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Показати інформацію про ristretto" -#: ../src/main_window.c:545 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "По_зиція" -#: ../src/main_window.c:549 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "_Розмір" -#: ../src/main_window.c:553 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Позиція _панелі мініатюр" -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:564 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Розмір _мініатюр" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:562 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Залишити повноекр_анний режим" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Показати п_анель" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:586 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Показати пан_ель мініатюр" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Показати пан_ель статусу" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "сортувати за назвою" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:614 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "сортувати за датою" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:625 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: ../src/main_window.c:631 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../src/main_window.c:637 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Згори" -#: ../src/main_window.c:643 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" -#: ../src/main_window.c:654 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Дуже малий" -#: ../src/main_window.c:660 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Менший" -#: ../src/main_window.c:666 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: ../src/main_window.c:672 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: ../src/main_window.c:678 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../src/main_window.c:684 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: ../src/main_window.c:690 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Дуже великий" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "_Програвати" -#: ../src/main_window.c:841 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Програти слайд-шоу" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: ../src/main_window.c:842 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Призупинити слайд-шоу" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "_Нещодавно використані" -#: ../src/main_window.c:845 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Нещодавно використані" -#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 +#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка" -#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 +#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Відкрити з іншою _програмою..." -#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 +#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Пустий" -#: ../src/main_window.c:1470 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: ../src/main_window.c:2074 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'" -#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464 +#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -461,60 +461,60 @@ msgstr "" "Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n" "для конфігурації шпалер робочого столу." -#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488 +#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492 +#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496 +#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2553 +#: ../src/main_window.c:2588 msgid "Developer:" msgstr "Розробник:" -#: ../src/main_window.c:2562 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce." -#: ../src/main_window.c:2570 +#: ../src/main_window.c:2605 msgid "translator-credits" -msgstr "Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>" +msgstr "Dmitry Nikitin <luckas...@mail.ru>/nYarema aka Knedlyk <yupad...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2872 +#: ../src/main_window.c:2907 msgid "Open image" msgstr "Відкрити зображення" -#: ../src/main_window.c:2891 +#: ../src/main_window.c:2926 msgid "Images" msgstr "Малюнки" -#: ../src/main_window.c:2896 +#: ../src/main_window.c:2931 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 +#: ../src/main_window.c:2958 ../src/main_window.c:3100 msgid "Could not open file" msgstr "Неможливо відкрити файл" -#: ../src/main_window.c:3098 +#: ../src/main_window.c:3133 msgid "Save copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../src/main_window.c:3124 +#: ../src/main_window.c:3159 msgid "Could not save file" msgstr "Неможливо зберегти файл" -#: ../src/main_window.c:3292 +#: ../src/main_window.c:3327 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?" -#: ../src/main_window.c:3310 +#: ../src/main_window.c:3345 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3326 +#: ../src/main_window.c:3361 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?" -#: ../src/main_window.c:3344 +#: ../src/main_window.c:3379 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -541,24 +541,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3674 +#: ../src/main_window.c:3709 msgid "Edit with" msgstr "Редагувати з" -#: ../src/main_window.c:3692 +#: ../src/main_window.c:3727 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:" -#: ../src/main_window.c:3697 +#: ../src/main_window.c:3732 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів" -#: ../src/main_window.c:3787 +#: ../src/main_window.c:3822 msgid "Recommended Applications" msgstr "Пропоновані програми" -#: ../src/main_window.c:3867 +#: ../src/main_window.c:3902 msgid "Other Applications" msgstr "Інші програми" @@ -674,7 +674,9 @@ msgstr "Якість" msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." -msgstr "Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена до розмірів екрану." +msgstr "" +"Коли включений цей параметр, тоді максимальна якість малюнка буде обмежена " +"до розмірів екрану." #: ../src/preferences_dialog.c:321 msgid "Limit rendering quality" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits