Updating branch refs/heads/stephan/gtk3 to f99be895b66669abe9557985965ec829b781abd1 (commit) from be77be65e378253a8268aa3df8f709a7db300e1d (commit)
commit f99be895b66669abe9557985965ec829b781abd1 Author: Gabor Kelemen <kelem...@gnome.hu> Date: Tue Nov 20 16:17:31 2012 +0100 l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100% New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/hu.po | 429 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 229 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8eb90b6..fb6a53c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-20 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 05:43+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-18 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-18 04:05+0100\n" +"Last-Translator: Imre Benedek <nuc...@indamail.hu>\n" "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,23 +19,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "Version information" msgstr "Verzióinformációk" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Indítás teljes képernyős módban" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 msgid "Start a slideshow" msgstr "Diavetítés indítása" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:78 msgid "Show settings dialog" msgstr "Beállítások ablak megjelenítése" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -48,418 +48,420 @@ msgstr "" "Az elérhető kapcsolók listájáért adja\n" "ki a %s --help parancsot.\n" -#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:57 +#: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:365 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:359 +#: ../src/main_window.c:371 msgid "Open an image" msgstr "Kép megnyitása" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "_Save copy..." msgstr "Más_olat mentése…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:377 msgid "Save a copy of the image" msgstr "A kép másolatának mentése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "_Properties..." msgstr "T_ulajdonságok…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:383 msgid "Show file properties" msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:406 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:389 msgid "Edit this image" msgstr "Kép szerkesztése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:395 msgid "Close this image" msgstr "Kép bezárása" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Kilépés a Ristrettoból" -#: ../src/main_window.c:398 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Open with" msgstr "Megnyitás e_zzel" -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:414 msgid "_Sorting" msgstr "Ren_dezés" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:406 +#: ../src/main_window.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:408 +#: ../src/main_window.c:420 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Kép törlése a lemezről" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:424 msgid "_Clear private data..." msgstr "Sze_mélyes adatok törlése…" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_Preferences..." msgstr "B_eállítások…" -#: ../src/main_window.c:425 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:429 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:431 +#: ../src/main_window.c:443 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:435 +#: ../src/main_window.c:447 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:437 +#: ../src/main_window.c:449 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:441 -msgid "_Set as Wallpaper..." +#: ../src/main_window.c:453 +msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Beállítás _háttérképként…" -#: ../src/main_window.c:448 +#: ../src/main_window.c:460 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:452 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:454 +#: ../src/main_window.c:466 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:458 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyítés" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:460 +#: ../src/main_window.c:472 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:464 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Igazítás az ablakhoz" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:466 +#: ../src/main_window.c:478 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Illesztés az ablakhoz" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:470 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:472 +#: ../src/main_window.c:484 msgid "Zoom to 100%" msgstr "100%-os nagyítás" -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "_Rotation" msgstr "_Forgatás" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:481 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:487 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:498 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Next image" msgstr "Következő kép" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:504 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:506 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Previous image" msgstr "Előző kép" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:510 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "F_irst" msgstr "_Első" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:512 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "First image" msgstr "Első kép" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:516 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Last" msgstr "_Utolsó" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:518 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "Last image" msgstr "Utolsó kép" -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:535 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:527 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:529 +#: ../src/main_window.c:541 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:533 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:535 +#: ../src/main_window.c:547 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról" -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "_Position" msgstr "_Pozíció" -#: ../src/main_window.c:544 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Size" msgstr "_Méret" -#: ../src/main_window.c:548 +#: ../src/main_window.c:560 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "Bélyegképsá_v helye" -#: ../src/main_window.c:552 -msgid "Thumbnail S_ize" +#: ../src/main_window.c:564 +msgid "Thumb_nail Size" msgstr "Bélyegkép _mérete" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:569 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:573 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "_Show Toolbar" msgstr "_Eszköztár megjelenítése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:581 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:589 -msgid "Show _Status Bar" +#: ../src/main_window.c:601 +msgid "Show Status _Bar" msgstr "Álla_potsor megjelenítése" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:602 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by filename" msgstr "rendezés fájlnév szerint" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:609 +#: ../src/main_window.c:621 msgid "sort by date" msgstr "rendezés dátum szerint" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:632 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../src/main_window.c:626 +#: ../src/main_window.c:638 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../src/main_window.c:632 +#: ../src/main_window.c:644 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../src/main_window.c:649 +#: ../src/main_window.c:661 msgid "Very Small" msgstr "Nagyon kicsi" -#: ../src/main_window.c:655 +#: ../src/main_window.c:667 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" -#: ../src/main_window.c:661 +#: ../src/main_window.c:673 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: ../src/main_window.c:667 +#: ../src/main_window.c:679 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/main_window.c:673 +#: ../src/main_window.c:685 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: ../src/main_window.c:679 +#: ../src/main_window.c:691 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" -#: ../src/main_window.c:685 +#: ../src/main_window.c:697 msgid "Very Large" msgstr "Nagyon nagy" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:834 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "_Play" msgstr "_Lejátszás" -#: ../src/main_window.c:834 +#: ../src/main_window.c:849 msgid "Play slideshow" msgstr "Diavetítés lejátszása" -#: ../src/main_window.c:835 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "_Pause" msgstr "S_zünet" -#: ../src/main_window.c:835 +#: ../src/main_window.c:850 msgid "Pause slideshow" msgstr "Diavetítés szüneteltetése" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:838 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "_Recently used" msgstr "_Nemrég használt" -#: ../src/main_window.c:838 +#: ../src/main_window.c:853 msgid "Recently used" msgstr "Nemrég használt" -#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449 +#: ../src/main_window.c:957 +#: ../src/main_window.c:1495 msgid "Press open to select an image" msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot" -#: ../src/main_window.c:1311 +#: ../src/main_window.c:1354 +#: ../src/main_window.c:1358 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Megnyitás _más alkalmazással…" -#: ../src/main_window.c:1315 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Megnyitás _más alkalmazással" - -#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342 +#: ../src/main_window.c:1379 +#: ../src/main_window.c:1385 msgid "Empty" msgstr "Üres" -#: ../src/main_window.c:1459 +#: ../src/main_window.c:1505 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#: ../src/main_window.c:2063 +#: ../src/main_window.c:2109 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása" -#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2124 +#: ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -469,60 +471,64 @@ msgstr "" "Ez a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\n" "módszert használja az asztal háttérképének beállítására." -#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2149 +#: ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2153 +#: ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2157 +#: ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2542 +#: ../src/main_window.c:2588 msgid "Developer:" msgstr "Fejlesztő:" -#: ../src/main_window.c:2551 +#: ../src/main_window.c:2597 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez." -#: ../src/main_window.c:2559 +#: ../src/main_window.c:2605 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" -#: ../src/main_window.c:2861 +#: ../src/main_window.c:2907 msgid "Open image" msgstr "Kép megnyitása" -#: ../src/main_window.c:2880 +#: ../src/main_window.c:2926 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/main_window.c:2885 +#: ../src/main_window.c:2931 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054 +#: ../src/main_window.c:2958 +#: ../src/main_window.c:3100 msgid "Could not open file" msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt" -#: ../src/main_window.c:3087 +#: ../src/main_window.c:3133 msgid "Save copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../src/main_window.c:3113 +#: ../src/main_window.c:3159 msgid "Could not save file" msgstr "Nem lehet menteni a fájlt" -#: ../src/main_window.c:3281 +#: ../src/main_window.c:3327 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?" -#: ../src/main_window.c:3299 +#: ../src/main_window.c:3345 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3315 +#: ../src/main_window.c:3361 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Biztosan a Kukába dobja a(z) „%s” képet?" -#: ../src/main_window.c:3333 +#: ../src/main_window.c:3379 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -549,24 +555,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/main_window.c:3645 +#: ../src/main_window.c:3709 msgid "Edit with" msgstr "Szerkesztés ezzel" -#: ../src/main_window.c:3663 +#: ../src/main_window.c:3727 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más %s típusú fájlok megnyitásához:" -#: ../src/main_window.c:3668 +#: ../src/main_window.c:3732 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "_Legyen alapértelmezett ehhez a fájltípushoz" -#: ../src/main_window.c:3758 +#: ../src/main_window.c:3822 msgid "Recommended Applications" msgstr "Javasolt alkalmazások" -#: ../src/main_window.c:3838 +#: ../src/main_window.c:3902 msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" @@ -602,197 +608,222 @@ msgstr "Aktív" msgid "Active item index" msgstr "Aktív elem indexe" -#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410 +#: ../src/icon_bar.c:409 +#: ../src/icon_bar.c:410 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417 +#: ../src/icon_bar.c:416 +#: ../src/icon_bar.c:417 msgid "Active item fill color" msgstr "Aktív elem kitöltőszíne" -#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424 +#: ../src/icon_bar.c:423 +#: ../src/icon_bar.c:424 msgid "Active item border color" msgstr "Aktív elem szegélyszíne" -#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431 +#: ../src/icon_bar.c:430 +#: ../src/icon_bar.c:431 msgid "Active item text color" msgstr "Aktív elem szövegszíne" -#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438 +#: ../src/icon_bar.c:437 +#: ../src/icon_bar.c:438 msgid "Cursor item fill color" msgstr "Kurzorelem kitöltőszíne" -#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445 +#: ../src/icon_bar.c:444 +#: ../src/icon_bar.c:445 msgid "Cursor item border color" msgstr "Kurzorelem szegélyszíne" -#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452 +#: ../src/icon_bar.c:451 +#: ../src/icon_bar.c:452 msgid "Cursor item text color" msgstr "Kurzorelem szövegszíne" -#: ../src/privacy_dialog.c:151 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Törlendő időszak:" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Cleanup" msgstr "Törlés" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Utolsó óra" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Utolsó két óra" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Utolsó négy óra" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../src/privacy_dialog.c:161 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Minden" -#: ../src/privacy_dialog.c:459 +#: ../src/privacy_dialog.c:460 msgid "Clear private data" msgstr "Személyes adatok törlése" -#: ../src/preferences_dialog.c:199 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/preferences_dialog.c:204 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/preferences_dialog.c:208 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Háttérszín felülbírálása:" -#: ../src/preferences_dialog.c:220 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: ../src/preferences_dialog.c:318 +msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size." +msgstr "A legjobb képminőség korlátozása a kijelző méretére" + +#: ../src/preferences_dialog.c:321 +msgid "Limit rendering quality" +msgstr "Megjelenítési minőség korlátozása" + +#: ../src/preferences_dialog.c:333 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../src/preferences_dialog.c:223 -msgid "" -"The thumbnail bar can be automatically hidden \n" -"when the window is fullscreen." +#: ../src/preferences_dialog.c:341 +msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "" -"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető\n" -"ha az ablak teljes képernyőn van." +"A bélyegképsáv automatikusan elrejthető, ha az ablak teljes képernyőn van." -#: ../src/preferences_dialog.c:225 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Bélyegképsáv elrejtése teljes képernyőn" -#: ../src/preferences_dialog.c:256 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 +msgid "Clock" +msgstr "Óra" + +#: ../src/preferences_dialog.c:355 +msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen" +msgstr "Analóg óra megjelenítése, ha az ablak teljes képernyőn van" + +#: ../src/preferences_dialog.c:358 +msgid "Show Fullscreen Clock" +msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése" + +#: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" msgstr "Diavetítés" -#: ../src/preferences_dialog.c:260 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 msgid "Timeout" msgstr "Időtúllépés" -#: ../src/preferences_dialog.c:263 +#: ../src/preferences_dialog.c:382 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Egyes képek megjelenítése ennyi ideig diavetítés során (másodperc)" -#: ../src/preferences_dialog.c:272 -msgid "Clock" -msgstr "Óra" - -#: ../src/preferences_dialog.c:275 -msgid "Show Fullscreen Clock" -msgstr "Teljes képernyős óra megjelenítése" - -#: ../src/preferences_dialog.c:289 +#: ../src/preferences_dialog.c:400 msgid "Control" msgstr "Vezérlés" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:404 msgid "Scroll wheel" msgstr "Egérgörgő" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 +#: ../src/preferences_dialog.c:407 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Nagyítási irány megfordítása" -#: ../src/preferences_dialog.c:306 +#: ../src/preferences_dialog.c:421 msgid "Behaviour" msgstr "Viselkedés" -#: ../src/preferences_dialog.c:311 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: ../src/preferences_dialog.c:313 +#: ../src/preferences_dialog.c:428 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Ablak maximalizálása indításkor kép megnyitásakor" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:434 msgid "Wrap around images" msgstr "Képek körbefuttatása" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../src/preferences_dialog.c:460 +#: ../src/preferences_dialog.c:572 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Képmegjelenítő beállításai" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:181 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Név:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:182 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Típus:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:183 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Módosítva:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:183 +#: ../src/properties_dialog.c:184 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Elérés:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:184 +#: ../src/properties_dialog.c:185 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Méret:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:308 +#: ../src/properties_dialog.c:309 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/properties_dialog.c:312 +#: ../src/properties_dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../src/properties_dialog.c:525 +#: ../src/properties_dialog.c:526 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Felvétel dátuma:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549 -#: ../src/properties_dialog.c:561 +#: ../src/properties_dialog.c:538 +#: ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:623 +#: ../src/properties_dialog.c:624 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "%s tulajdonságai" -#: ../src/thumbnailer.c:459 +#: ../src/thumbnailer.c:460 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -801,53 +832,54 @@ msgid "" "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n" "to resolve this issue." msgstr "" -"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem " -"hozhatók létre.\n" +"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem hozhatók létre.\n" "\n" -"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a " -"probléma megoldásához." +"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegképkészítő démont</i> a probléma megoldásához." -#: ../src/thumbnailer.c:469 +#: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 msgid "Brightness:" msgstr "Fényerő:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 msgid "Saturation:" msgstr "Telítettség:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Beállítás háttérképként" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 +#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 msgid "Tiled" msgstr "Mozaik" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 msgid "Stretched" msgstr "Nyújtott" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 msgid "Scaled" msgstr "Kifeszített" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 msgid "Zoomed" msgstr "Nagyított" @@ -859,6 +891,9 @@ msgstr "Képek egyszerű megjelenítése" msgid "Ristretto Image Viewer" msgstr "Ristretto képmegjelenítő" +#~ msgid "Open With Other _Application" +#~ msgstr "Megnyitás _más alkalmazással" + #~ msgid "Show _Navigation Toolbar" #~ msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése" @@ -949,12 +984,6 @@ msgstr "Ristretto képmegjelenítő" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Nyomtatás" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Minőség" - -#~ msgid "Maximum render quality:" -#~ msgstr "Legjobb megjelenítési minőség:" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "Legjobb" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits