This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/xfce4-terminal.
commit 523e135f26edf7b9baf3c1edaa3bc7f30773fc6c Author: Pjotr <[email protected]> Date: Wed Sep 14 12:31:21 2016 +0200 I18n: Update translation nl (100%). 320 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/nl.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 340b757..ecabc24 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-24 15:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:52+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "en Igor Zakharov <[email protected]>." msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>." -#: ../terminal/main.c:309 +#: ../terminal/main.c:311 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:824 +#: ../terminal/terminal-app.c:852 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n" @@ -375,21 +375,21 @@ msgstr "Afbeeldingbestanden" msgid "Load Presets..." msgstr "Voorinstellingen aan het laden..." -#: ../terminal/terminal-preferences.c:940 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:929 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:671 +#: ../terminal/terminal-screen.c:388 ../terminal/terminal-screen.c:672 #: ../terminal/terminal-screen.c:1896 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: ../terminal/terminal-screen.c:571 +#: ../terminal/terminal-screen.c:572 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1592 ../terminal/terminal-screen.c:1621 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1595 ../terminal/terminal-screen.c:1621 msgid "Failed to execute child" msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Dit tabblad sluiten" msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1823 +#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:93 ../terminal/terminal-window.c:1835 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" @@ -445,46 +445,46 @@ msgstr "Stephan Arts <[email protected]>\nJasper Huijsmans <[email protected]>\nPjo msgid "Visit Terminal website" msgstr "Bezoek de website van Terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-widget.c:320 +#: ../terminal/terminal-widget.c:308 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopieer e-mailadres" -#: ../terminal/terminal-widget.c:321 +#: ../terminal/terminal-widget.c:309 msgid "Compose Email" msgstr "Stel e-mail op" -#: ../terminal/terminal-widget.c:325 +#: ../terminal/terminal-widget.c:313 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopieer adres van koppeling" -#: ../terminal/terminal-widget.c:326 +#: ../terminal/terminal-widget.c:314 msgid "Open Link" msgstr "Open koppeling" -#: ../terminal/terminal-widget.c:485 +#: ../terminal/terminal-widget.c:472 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Kon selectie met type 'platte tekst' niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:501 +#: ../terminal/terminal-widget.c:488 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Kon Mozilla-webadres niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:527 +#: ../terminal/terminal-widget.c:514 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Kon URI-lijst niet naar terminalvenster slepen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:572 +#: ../terminal/terminal-widget.c:550 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Ongeldige kleurinformatie ontvangen: verkeerde opmaak (%d) of lengte (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:708 +#: ../terminal/terminal-widget.c:686 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Kon het webadres '%s' niet openen" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Sluiten van tabblad ongedaan maken" msgid "_Detach Tab" msgstr "Tabblad _losmaken" -#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:550 +#: ../terminal/terminal-window.c:234 ../terminal/terminal-window.c:553 msgid "Close T_ab" msgstr "Tabblad sluiten" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Tabblad sluiten" msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Andere tabbladen sluiten" -#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:553 +#: ../terminal/terminal-window.c:236 ../terminal/terminal-window.c:556 msgid "Close _Window" msgstr "Venster sluiten" @@ -730,54 +730,54 @@ msgstr "Schakel de alleen-lezen-modus om" msgid "Set _Encoding" msgstr "Stel codering in" -#: ../terminal/terminal-window.c:543 +#: ../terminal/terminal-window.c:546 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../terminal/terminal-window.c:546 ../terminal/terminal-window.c:1979 +#: ../terminal/terminal-window.c:549 ../terminal/terminal-window.c:1991 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../terminal/terminal-window.c:569 +#: ../terminal/terminal-window.c:572 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\nvenster sluit, sluiten ook alle tabbladen." -#: ../terminal/terminal-window.c:572 +#: ../terminal/terminal-window.c:575 msgid "Close all tabs?" msgstr "Alle tabbladen sluiten?" -#: ../terminal/terminal-window.c:584 +#: ../terminal/terminal-window.c:587 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Niet _nogmaals vragen" -#: ../terminal/terminal-window.c:1817 +#: ../terminal/terminal-window.c:1826 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "Venstertitel|Titel instellen" -#: ../terminal/terminal-window.c:1832 +#: ../terminal/terminal-window.c:1844 msgid "_Title:" msgstr "Titel:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1844 +#: ../terminal/terminal-window.c:1856 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Voer titel in voor het huidige terminalvenster-tabblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:1898 +#: ../terminal/terminal-window.c:1910 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken" -#: ../terminal/terminal-window.c:1976 +#: ../terminal/terminal-window.c:1988 msgid "Save contents..." msgstr "Inhoud opslaan..." -#: ../terminal/terminal-window.c:1980 +#: ../terminal/terminal-window.c:1992 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../terminal/terminal-window.c:2017 +#: ../terminal/terminal-window.c:2029 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Kon de inhoud van de terminal niet opslaan" @@ -898,421 +898,423 @@ msgid "" msgstr "Selecteer deze optie om Terminalvenster uw gebruikersschil te laten gebruiken als aanmeldscherm voor nieuwe terminalvensters. Raadpleeg de documentatie van uw gebruikersschil voor het verschil tussen een interactieve schil en een aanmeldscherm." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 -msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" -msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" msgstr "Enkele _regel bladeren met Shift+Omhoog/+Omlaag-toetsen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "" "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " "arrow keys together with the Shift key." msgstr "Schakel deze optie in om per enkele regel te kunnen bladeren, met gebruikmaking van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag samen met de Shift-toets." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "Bladeren bij ui_tvoer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Deze optie bepaalt of het terminalvenster automatisch omlaag schuift als er nieuwe uitvoer gegenereerd wordt door de lopende terminalopdrachten." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Bladeren bij _toetsaanslag" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal elke toets de terminal laten doorschuiven naar de opdrachtregel." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "_Bladerbalk is:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Scroll_back:" msgstr "Terug_bladeren:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Specificeert het aantal regels dat u terug kunt bladeren met de bladerbalk." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "Onbeperkt terugschuiven" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Deze optie bepaalt of de terminal geen beperkingen heeft bij terugschuiven." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "Scrolling" msgstr "Bladeren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Cursor shape:" msgstr "Vorm van aanwijzer:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Cursor blinks" msgstr "Aanwijzer knippert" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Deze optie bepaalt of de aanwijzer al dan niet knippert." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Cursor" msgstr "Aanwijzer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "_General" msgstr "_Algemeen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Houd het venster altijd bovenaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Gebruik sneltoets om scherp te stellen op het zichtbare venster" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te trekken, scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het voordien scherpstelling heeft verloren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Toon statuspictogram in meldingsgebied" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Wi_dth:" msgstr "Breedte:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "He_ight:" msgstr "Hoogte:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Ondoorzichtigheid:" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +msgid "_Always show tabs" +msgstr "Altijd tabbladen tonen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "D_uration:" msgstr "Duur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "ms" msgstr "ms" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Ondoorzichtigheid:" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 -msgid "_Always show tabs" -msgstr "Altijd tabbladen tonen" +msgid "" +"Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" +"Opacity setting is not available." +msgstr "Excuus, uw vensterbeheerder ondersteunt geen beeldsamenstelling:\nde instelling voor ondoorzichtigheid is niet beschikbaar." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Uiterlijk en animatie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "L_eft" msgstr "Links" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Verplaats naar monitor met muispijl" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Klap-neer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Kies lettertype voor terminalvenster" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Selecteer deze optie om terminaltoepassingen toe te staan om vetgedrukte tekst te gebruiken." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 msgid "_File:" msgstr "_Bestand:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "St_yle:" msgstr "Sti_jl:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Select Background Image File" msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Schakel deze optie in om de menubalk te tonen in nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Werkbalken weergeven in nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Schakel deze optie in om de werkbalk te tonen in nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "_Randen weergeven rond nieuwe vensters" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Schakel deze optie in om vensterdecoraties te tonen rond nieuwe terminalvensters." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Default geometry:" msgstr "Standaardgeometrie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "c_olumns" msgstr "kolommen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "row_s" msgstr "rijen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Opening New Windows" msgstr "Nieuwe vensters openen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit opnieuw instellen na" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 msgid "Tab Activity Indicator" msgstr "Indicator voor tabblad-activiteit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 msgid "_Appearance" msgstr "_Uiterlijk" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 msgid "_Text color:" msgstr "_Tekstkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 msgid "Choose text color" msgstr "Kies kleur van tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 msgid "Color Selector" msgstr "Kleurenkiezer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Open een dialoogvenster om de kleur op te geven" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Cu_rsorkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "Choose cursor color" msgstr "Kies kleur voor aanwijzer" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "_Background color:" msgstr "_Achtergrondkleur:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Choose background color" msgstr "Kies achtergrondkleur" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Kleur voor _tabblad-activiteit:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Kies kleur voor activiteit van tabblad" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "Maak de achtergrondkleur voor elk tabblad anders" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "De willekeurige kleur is gebaseerd op de gekozen achtergrondkleur, met behoud van dezelfde helderheid." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Kies achtergrondkleur voor geselecteerde tekst" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Choose bold font color" msgstr "Kies kleur voor vetgedrukt lettertype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Text _selection color:" msgstr "Kleur van tekstselectie:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "" "Enable this option to set a custom background color for the selection. If " "disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste achtergrondkleur in te stellen voor de selectie. Indien uitgeschakeld zullen de kleuren voor achtergrond en tekst worden teruggedraaid." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "B_old text color:" msgstr "Kleur van vetgedrukte tekst:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Schakel deze optie in om een aangepaste kleur in te stellen voor vetgedrukt. Indien uitgeschakeld zal de tekstkleur worden gebruikt." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Custom Colors" msgstr "Aangepaste kleuren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Light Red" msgstr "Lichtrood" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "Light Green" msgstr "Lichtgroen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Bruin/geel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Light Blue" msgstr "Lichtblauw" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Magenta" msgstr "Paars" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Light Magenta" msgstr "Lichtpaars" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Light Cyan" msgstr "Lichtcyaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Light Gray" msgstr "Lichtgrijs" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "White" msgstr "Wit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Presets" msgstr "Voorkeuzes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "_Colors" msgstr "_Kleuren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1320,77 +1322,77 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Door deze opties kunnen sommige toepassingen zich\nwellicht incorrect gedragen. Ze zijn er alleen zodat u om \nsommige toepassingen en besturingssystemen heen kunt\nwerken die een ander terminalgedrag verwachten." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace-toets genereert:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-toets genereert:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Verenigbaarheid-opties te_rugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Compatibility" msgstr "Verenigbaarheid" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Verenigbaarheid" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "" "Consider the following characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Beschouw de volgende tekens als onderdeel van een _woord\nbij dubbelklikken:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Rese_t double click options to defaults" msgstr "Dubbelklikopties _terugzetten naar standaardinstellingen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Double Click" msgstr "Dubbelklikken" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standaard-tekencodering:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Encoding" msgstr "Codering" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Schakel de sneltoets voor het menu uit (standaard is dat F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Schakel de sneltoets uit voor het _hulpvenster (standaard F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Een klik met de middelste muisknop sluit tabbladen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Muispijl automatisch verbergen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Ad_vanced" msgstr "Gea_vanceerd" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
