This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 76bd52d6b7b78876db1f159cf8c4acd9f1f0277b Author: Necdet Yücel <[email protected]> Date: Fri Oct 6 18:31:40 2017 +0200 I18n: Update translation tr (100%). 368 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/tr.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cb4e723..2ee6408 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-25 22:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:11+0000\n" "Last-Translator: Necdet Yücel <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Lütfen hataları <%s>'e bildiriniz." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz geometri dizgesi \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı: %s\n" @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "\"--zoom\" seçeneği ile yakınlaştırmanın (%d .. %d) parametre olar msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395 msgid "All Files" msgstr "Bütün Dosyalar" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401 msgid "Image Files" msgstr "Resim Dosyaları" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857 msgid "Load Presets..." msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..." @@ -413,48 +413,48 @@ msgstr "Varsayılanlar Yükleniyor..." msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1993 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:690 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1251 msgid "Child process exited" msgstr "Çocuk süreç sonlandı" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1254 msgid "_Relaunch" msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1260 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Çocuk süreç normal olarak sonlandı, durum iletisi %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi, durum iletisi %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1264 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "Çocuk süreç iptal edildi." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700 msgid "Failed to execute child" msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2323 msgid "Close this tab" msgstr "Bu sekmeyi kapat" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2376 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Kodlama ayarlanamadı %s\n" @@ -564,328 +564,337 @@ msgstr "Yukarıdan inen Terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Yukarıdan İnen Terminali Göster/Gizle" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "Dosya" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "Sekme Aç" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "Uçbirimi Aç" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Sekme _Kapatmayı Geri Al" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "Sekmeyi Ayır" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "Sekmeyi K_apat" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Diğer _Sekmeleri Kapat" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "Pencereyi _Kapat" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya koypala" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" msgstr "_HTML olarak kopyala" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Panoya HTML olarak kopyala" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "Ya_pıştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "Seçileni Yapıştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü_Seç" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Özellikler" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Tercihler penceresini aç" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "Göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Daha büyük yazı tipi ile görüntüle" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Daha küçük yazı tipi ile görüntüle" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "Varsayılan boyuta döndür" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "Başlık Belirle..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "Terminal içeriklerini ara" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "İçeriği Ko_pyala..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "Sıfı_rla" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Gerikaydırmayı temizle ve yenile" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "S_ekmeler" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "Önceki Sekme" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Önceki sekmeye atla" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "So_nraki Sekme" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "Sonraki sekmeye atla" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi So_la Taşı" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "Yardım" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "İçerikler" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "Yardım içeriğini göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "H_akkında" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu _Göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğununu göster/gizle" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Pencere Sınırlarını Göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "Tam ekran" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipine geç" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "_Salt Okunur" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Salt okunur kipe geç" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Çıktıyı _kaydır" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Çıktıyı kaydırma kipine geç" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "Karakter _Kodlamasını Ayarla" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Diğer sekmelerde çalışan süreçler var.\nBu pencereyi kapatmak onları da sonlandıracaktır." -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Bu pencere açık %d sekme içeriyor. Bu pencereyi kapatmak\nbütün sekmeleri de kapatacak." -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "Çalışan bir süreç mevcut.\nBu sekmeyi kapatmak onu da sonlandıracaktır." + +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "Sekme kapatılsın mı?" + +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Çalışan bir süreç mevcut.\nBu pencereyi kapatmak onu da sonlandıracaktır." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?" - -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" msgstr "Pencere kapatılsın mı?" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Bir daha sorma" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2118 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2131 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2139 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2191 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Düzenli ifade oluşturulamadı" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2271 msgid "Save contents..." msgstr "İçeriği kopyala..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2275 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2312 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Uçbirim içerikleri kaydedilemedi" @@ -1299,194 +1308,198 @@ msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Sekme etkinliği göstergesi" +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "_Appearance" msgstr "Görünü_m" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "Her sekmeye farklı arkaplan rengi _ver" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Rasgele renk, aynı canlılığı koruyarak seçilen arkaplan rengini baz alır." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Sekme et_kinliği rengi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Sekme etkinliği rengini seç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Color Selector" msgstr "Renk Seçici" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Renk belirlemek için pencere aç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" msgstr "Me_tin rengi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Choose text color" msgstr "Metin rengini seç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "_Background color:" msgstr "_Artalan rengi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose background color" msgstr "Arka plan rengini seç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Not: Renk düzenleyici için Ctrl+tıklama kullanın." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Kalın metin rengi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Koyu metin rengini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer etkin değilse varsayılan metin rengi kullanılır." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose bold font color" msgstr "Kalın yazı tipi rengini seç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Text _selection color:" msgstr "Metin _seçimi rengi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Seçim için özel metin ve arka plan rengi ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seçin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Metin seçimi arkaplan rengini seç" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Metin ve imleç _rengi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "İmlecin özel metin ve arka plan renklerini ayarlamak için bu seçeneği etkinleştirin. Devre dışı bırakılırsa arka plan ve metin renkleri ters çevrilir." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose cursor background color" msgstr "İmleç arkaplan rengini seçin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "İmleç önplan rengini seçin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Custom Colors" msgstr "Özel Renkler" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Dark Gray" msgstr "Koyu Gri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Red" msgstr "Açık Kırmızı" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Green" msgstr "Açık Yeşil" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Kahverengi / Sarı" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Light Blue" msgstr "Açık Mavi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Magenta" msgstr "Kızılımsı Mor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Magenta" msgstr "Açık Kızılımsı Mor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Cyan" msgstr "Deniz Mavisi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Light Cyan" msgstr "Açık Deniz Mavisi" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Light Gray" msgstr "Açık Gri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "White" msgstr "Beyaz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Palette" msgstr "Palet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Presets" msgstr "Önayarlar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Colors" msgstr "Re_nkler" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1494,102 +1507,120 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Bu seçenekler bazı uygulamaların hatalı çalışmasına neden\nolabilir. Farklı uçbirim ayarlarına gereksinim duyan özel\nuygulamalar ve işletim sistemlerinin çalıştırılması için\nbu seçenekler bulunmaktadır." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Geri tuşuna basıldığında:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Sil tuşuna basıldığında:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Uyumluluk ayarlarını varsayılana geri geti_r" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "_Belirsiz genişlikteki karakterler:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Compatibility" msgstr "Uyumluluk" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Uyu_mluluk" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Çift tıklandığında sözcüğün\ntakip eden harflerini\nhesaba kat:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Rese_t" msgstr "Sı_fırla" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Varsayılanlara çift tıklama seçeneklerini sıfırlayın" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Double Click" msgstr "Çift tıklama" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Varsayıla_n karakter kodlaması:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Bütün me_nü erişim tuşlarını devre dışı bırak (örneğin Alt+f)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "M_enü kısayol tuşunu devredışı bırak (Varsayılan F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Yardım _penceresi kısayolunu devredışı bırak (Varsayılan F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Sekmeleri _kapatmak için farenin orta tuşunu kullan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Fare imlecini _otomatik gizle" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Uçbirim yeniden boyutlandırıldığında içeriği _yeniden kaydır" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Seçimi otomatik olarak panoya _kopyala" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "Sekmeleri _inceltmek için özel biçimlendirme kullan (yeniden başlatmayı gerektirir)" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Etkin sekmenin _sağında yeni bir sekme aç" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "Etkisiz hale getirilirse yeni sekme sağ üst konumda açılacaktır." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +msgid "_Audible bell" +msgstr "_Sesli uyarı" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "Uçbirimin bazı olaylar gerçekleştiğinde sesler çalmasına izin verir." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "_Visual bell" +msgstr "_Görsel uyarı" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "Uçbirimin bazı olayları göstermek için WM'nin acil ipucu yeteneğini kullanmasına izin verir." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Ad_vanced" msgstr "Geliş_miş" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
