This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/orage.
commit 63530657fde4f0dff0856654abefe43a3cd35967 Author: Besnik <[email protected]> Date: Wed Feb 28 00:31:59 2018 +0100 I18n: Update translation sq (87%). 897 translated messages, 133 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sq.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 325 insertions(+), 324 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 5aed5d1..e41252c 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Besnik <[email protected]>, 2007 +# Besnik <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:04+0000\n" +"Last-Translator: Besnik <[email protected]>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,27 +21,27 @@ msgstr "" #: ../globaltime/globaltime.c:58 msgid "no underline" -msgstr "" +msgstr "pa nënvijë" #: ../globaltime/globaltime.c:58 msgid "single" -msgstr "" +msgstr "njëshe" #: ../globaltime/globaltime.c:58 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "dyshe" #: ../globaltime/globaltime.c:58 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "e ulët" #: ../globaltime/globaltime.c:100 msgid "Raising GlobalTime window..." -msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime..." +msgstr "Po ngrihet dritarja GlobalTime…" #: ../globaltime/globaltime.c:102 msgid "GlobalTime window raise failed" -msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime " +msgstr "Dështoi ngritja e dritares GlobalTime" #. ********** timezone tooltip ********** #: ../globaltime/globaltime.c:277 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../globaltime/globaltime.c:548 msgid "Global Time" -msgstr "" +msgstr "Kohë Globale" #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266 msgid "NEW" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "KOPJE E RE" #: ../globaltime/gt_prefs.c:310 msgid "Not possible to delete the last clock." -msgstr "E pamundur të fshihet ora e fundit." +msgstr "S’është e mundur të fshihet ora e fundit." #: ../globaltime/gt_prefs.c:516 msgid "update this clock" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "përditësoje këtë orë" #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034 msgid "add new empty clock" -msgstr "shto orë të re bosh" +msgstr "shto orë të re zbrazët" #: ../globaltime/gt_prefs.c:526 msgid "add new clock using this clock as model" @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Emri i orës:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:613 msgid "enter name of clock" -msgstr "jepni emrin e orës" +msgstr "jepni emër ore" #: ../globaltime/gt_prefs.c:616 msgid "Timezone of the clock:" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Përdor parazgjedhjen" #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832 msgid "Cross this to use default instead of selected value" -msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen në vend të vlerës së përzgjedhur" +msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhjen, në vend të vlerës së përzgjedhur" #. ------------------------foreground------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889 @@ -185,30 +186,30 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës së përparme të orës" #. ------------------------name font------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922 msgid "Font for name of clock:" -msgstr "Gërma për emrin e orës:" +msgstr "Shkronja për emrin e orës:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:720 msgid "Click to change font for clock name" -msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të emrit të orës" +msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të emrit të orës" #. ------------------------time font------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956 msgid "Font for time of clock:" -msgstr "Gërma për kohën e orës:" +msgstr "Shkronja për kohën e orës:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:753 msgid "Click to change font for clock time" -msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave të kohës së orës" +msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave të kohës së orës" #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:780 msgid "Underline name of clock:" -msgstr "Nënvizo emrin e orës:" +msgstr "Nënvizoje emrin e orës:" #. ------------------------underline time-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:810 msgid "Underline time of clock:" -msgstr "Nënvizo kohën e orës:" +msgstr "Nënvizoje kohën e orës:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:850 msgid "Text Default Formatting" @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje të orës" #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910 msgid "Cross this to use system default instead of selected color" -msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi në vend të ngjyrës së përzgjedhur" +msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur parazgjedhje sistemi, në vend të ngjyrës së përzgjedhur" #: ../globaltime/gt_prefs.c:896 msgid "Click to change default text colour for clocks" @@ -228,25 +229,25 @@ msgstr "Klikoni për ndryshimin e ngjyrës parazgjedhje për tekstin e orës" #: ../globaltime/gt_prefs.c:929 msgid "Click to change default font for clock name" -msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje për emrin e orës" +msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje për emrin e orës" #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font" -msgstr "I vini shenjë kësaj për të përdorur gërmat parazgjedhje në vend të gërmave të përzgjedhura" +msgstr "I vini shenjë kësaj që të përdoren shkronjat parazgjedhje, në vend të shkronjave të përzgjedhura" #: ../globaltime/gt_prefs.c:963 msgid "Click to change default font for clock time" -msgstr "Klikoni për ndryshimin e gërmave parazgjedhje të kohës së orës" +msgstr "Klikoni për ndryshimin e shkronjave parazgjedhje të kohës së orës" #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:990 msgid "Underline for name of clock:" -msgstr "Nënvizim për emrin e orës:" +msgstr "Nënvizoje emrin e orës:" #. ------------------------underline time-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004 msgid "Underline for time of clock:" -msgstr "Nënvizim për kohën e orës:" +msgstr "Nënvizoje kohën e orës:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027 msgid "update preferences" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Madhësi ore:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101 msgid "Equal" -msgstr "Baras" +msgstr "Të njëjtë" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106 msgid "All clocks have same size" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Tërë orët kanë të njëjtën madhësi" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111 msgid "Varying" -msgstr "" +msgstr "Të larmishme" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116 msgid "Clock sizes vary" @@ -308,35 +309,35 @@ msgstr "Zonë kohore vendore:" #: ../globaltime/timezone_selection.c:101 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102 msgid " Other" -msgstr "" +msgstr " Tjetër" #: ../globaltime/timezone_selection.c:156 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168 #, c-format msgid "%d hour %d mins" -msgstr "" +msgstr "%d orë %d min" #: ../globaltime/timezone_selection.c:159 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d orë" #: ../globaltime/timezone_selection.c:161 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173 #, c-format msgid "%d mins" -msgstr "" +msgstr "%d minuta" #: ../globaltime/timezone_selection.c:167 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179 msgid "backward" -msgstr "" +msgstr "prapa" #: ../globaltime/timezone_selection.c:170 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182 msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "përpara" #: ../globaltime/timezone_selection.c:194 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206 @@ -360,17 +361,17 @@ msgstr "Vendndodhje" #: ../globaltime/timezone_selection.c:258 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270 msgid "GMT Offset" -msgstr "" +msgstr "Shmangie nga GMT" #: ../globaltime/timezone_selection.c:264 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276 msgid "Previous/Next Change" -msgstr "" +msgstr "Ndryshimi i Mëparshëm/Pasues" #: ../globaltime/timezone_selection.c:269 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Vend" #. We are actually setting the g_par parameter. In other words #. we are setting the global default timezone for Orage. This is @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Merrni zonë kohore" #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319 #: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339 msgid "Change mode" -msgstr "" +msgstr "Ndryshoni mënyrë" #: ../globaltime/timezone_selection.c:303 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313 @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2 msgid "Show clocks from different countries" -msgstr "" +msgstr "Shfaq orë prej vendesh të ndryshme" #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500 msgid "Globaltime" @@ -427,15 +428,15 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/oc_config.c:239 msgid "No rotation" -msgstr "" +msgstr "Pa rrotullim" #: ../panel-plugin/oc_config.c:239 msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgstr "Rrotulloje majtas" #: ../panel-plugin/oc_config.c:240 msgid "Rotate right" -msgstr "" +msgstr "Rrotulloje djathtas" #: ../panel-plugin/oc_config.c:248 msgid "Appearance" @@ -449,33 +450,33 @@ msgstr "Shfaq _kornizë" #. foreground color #: ../panel-plugin/oc_config.c:263 msgid "set foreground _color:" -msgstr "caktoni _ngjyrë paraskene:" +msgstr "caktoni _ngjyrë të përparme:" #. background color #: ../panel-plugin/oc_config.c:277 msgid "set _background color:" -msgstr "caktoni ngjyrë _prapaskene :" +msgstr "caktoni ngjyrë të _pasme:" #. clock size (=mbox size): height and width #: ../panel-plugin/oc_config.c:291 msgid "set _height:" -msgstr "caktoni lartësi:" +msgstr "caktoni _lartësi:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:301 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels" -msgstr "" +msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve horizontale" #: ../panel-plugin/oc_config.c:306 msgid "set _width:" -msgstr "caktoni gjerësi:" +msgstr "caktoni _gjerësi:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:316 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels" -msgstr "" +msgstr "Mbani shënim që s’mund të ndryshoni lartësinë e paneleve vertikale" #: ../panel-plugin/oc_config.c:327 msgid "Show lines _vertically" -msgstr "" +msgstr "Shfaq vija _vertikalisht" #: ../panel-plugin/oc_config.c:350 msgid "Clock Options" @@ -484,12 +485,12 @@ msgstr "Mundësi Ore" #. timezone #: ../panel-plugin/oc_config.c:360 msgid "set timezone to:" -msgstr "vendose zonën kohore si:" +msgstr "vëre zonën kohore si:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:381 #, c-format msgid "Line %d:" -msgstr "" +msgstr "Rreshti %d:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:391 msgid "Enter any valid strftime function parameter." @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Ndihmëz:" #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE #: ../panel-plugin/oc_config.c:445 msgid "fix time after suspend/hibernate" -msgstr "" +msgstr "ndreqe kohën pas pezullimesh/plogështimesh" #: ../panel-plugin/oc_config.c:449 msgid "" @@ -524,11 +525,11 @@ msgid "" "\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n" "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n" "\t%X = local time\t\t\t%x = local date" -msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrjen e kohës.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga koded e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore" +msgstr "Ky program përdor funksionin strftime për marrje kohësh.\nPërdorni çfarëdo kodi të vlefshëm për të pasur kohën në formatin që parapëlqeni.\nDisa nga kodet e zakonshëm janë:\n\t%A = ditë e javës\t\t\t%B = muaj\n\t%c = datë & kohë\t\t%R = orë & minuta\n\t%V = numër javësh\t\t%Z = zonë kohore në përdorim\n\t%H = orë \t\t\t\t%M = minutë\n\t%X = kohë vendore\t\t\t%x = datë vendore" #: ../panel-plugin/oc_config.c:491 msgid "Orage clock Preferences" -msgstr "" +msgstr "Parapëlqime mbi orën Orage" #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3) #. * to get the proper string for your locale. @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Mirëmbajtës" #: ../src/about-xfcalendar.c:47 msgid "Manage your time with Orage" -msgstr "" +msgstr "Administroni kohën tuaj me Orage-in" #. if (gtk_toggle_button_get_active( #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb))) @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Orage" #. Create file chooser #: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:264 ../src/parameters.c:374 msgid "Select a file..." -msgstr "Përzgjidhni një kartelë..." +msgstr "Përzgjidhni një kartelë…" #: ../src/appointment.c:680 msgid "Sound Files" @@ -589,11 +590,11 @@ msgstr "Doni të vazhdohet?" #: ../src/appointment.c:740 msgid "No, do not leave" -msgstr "" +msgstr "Jo, mos dil" #: ../src/appointment.c:741 msgid "Yes, ignore modifications and leave" -msgstr "" +msgstr "Po, shpërfilli ndryshimet dhe dil" #: ../src/appointment.c:768 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning." @@ -605,11 +606,11 @@ msgstr "E parregulluar" #: ../src/appointment.c:1138 msgid "Add new appointment to this file." -msgstr "" +msgstr "Shtoni te kjo kartelë takim të ri." #: ../src/appointment.c:1139 ../src/appointment.c:1188 msgid "Orage default file" -msgstr "" +msgstr "Kartelë parazgjedhje Orage" #: ../src/appointment.c:1225 msgid "Appointment addition failed." @@ -636,11 +637,11 @@ msgstr "Ky takim do të hiqet përfundimisht." #: ../src/appointment.c:1288 ../src/event-list.c:970 msgid "No, cancel the removal" -msgstr "" +msgstr "Jo, anuloje heqjen" #: ../src/appointment.c:1289 msgid "Yes, remove it" -msgstr "" +msgstr "Po, hiqe" #: ../src/appointment.c:1378 ../src/appointment.c:1393 ../src/day-view.c:457 #: ../src/event-list.c:1028 @@ -655,15 +656,15 @@ msgstr "Sot" #: ../src/appointment.c:1803 msgid "This appointment does not exist." -msgstr "Ky takim nuk ekziston" +msgstr "Ky takim s’ekziston." #: ../src/appointment.c:1804 msgid "It was probably removed, please refresh your screen." -msgstr "Ndoshta qe hequr, ju lutem rifreskoni ekranin." +msgstr "Ka shumë mundësi të qe hequr, ju lutemi, rifreskoni ekranin." #: ../src/appointment.c:2105 msgid "Current categories" -msgstr "Kategoritë e tanishme" +msgstr "Kategori të tanishme" #: ../src/appointment.c:2120 msgid "Add new category with color" @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Kategori:" #: ../src/appointment.c:2155 msgid "Colors of categories - Orage" -msgstr "Ngjyra të kategorive - Orage" +msgstr "Ngjyra kategorish - Orage" #: ../src/appointment.c:2201 msgid " *** COPY ***" @@ -699,15 +700,15 @@ msgstr "R_uaje dhe mbylle" #: ../src/appointment.c:2515 ../src/event-list.c:1087 msgid "D_uplicate" -msgstr "D_yfishoje" +msgstr "_Përsëdyte" #: ../src/appointment.c:2702 msgid "Save" -msgstr "Ruaj" +msgstr "Ruaje" #: ../src/appointment.c:2704 msgid "Save and close" -msgstr "Ruaj dhe mbyll" +msgstr "Ruaje dhe mbylle" #: ../src/appointment.c:2709 msgid "Revert" @@ -715,15 +716,15 @@ msgstr "Rikthe" #: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171 msgid "Duplicate" -msgstr "Dyfisho" +msgstr "Përsëdyte" #: ../src/appointment.c:2716 ../src/event-list.c:1173 msgid "Delete" -msgstr "Fshij" +msgstr "Fshije" #: ../src/appointment.c:2734 msgid "Free" -msgstr "E lirë" +msgstr "I lirë" #: ../src/appointment.c:2734 msgid "Busy" @@ -736,21 +737,21 @@ msgstr "Të përgjithshme" #. type #: ../src/appointment.c:2744 msgid "Type " -msgstr "Lloj" +msgstr "Lloj " #: ../src/appointment.c:2746 ../src/event-list.c:1226 msgid "Event" -msgstr "Ngjarje" +msgstr "Veprimtari" #: ../src/appointment.c:2749 msgid "" "Event that will happen sometime. For example:\n" "Meeting or birthday or TV show." -msgstr "Ngjarje që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje ose ditëlindje ose shfaqje në TV." +msgstr "Veprimtari që do të ndodhë një ditë. Për shembull:\nMbledhje, ose ditëlindje, ose shfaqje në TV." #: ../src/appointment.c:2752 ../src/event-list.c:1274 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Për T’u Bërë" #: ../src/appointment.c:2755 msgid "" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Ditar" msgid "" "Make a note that something happened. For example:\n" "Remark that your mother called or first snow came." -msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefoni prindi ose ra bora e parë." +msgstr "Mbani shënim që diçka ndodhi. Për shembull:\nShënoni që ju telefonoi prindi ose ra bora e parë." #. title #: ../src/appointment.c:2769 @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Titull " #: ../src/appointment.c:2784 msgid "All day event" -msgstr "Ngjare për tërë ditën" +msgstr "Veprimtari për tërë ditën" #. start time #: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801 @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "Fillim" #: ../src/appointment.c:2810 msgid "Set " -msgstr "Caktoni" +msgstr "Caktoni\t" #: ../src/appointment.c:2831 msgid "Duration" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "Pasje" #. completed (only for TODO) #: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459 msgid "Completed" -msgstr "U plotësua" +msgstr "E plotësuar" #: ../src/appointment.c:2862 msgid "Done" -msgstr "U krye" +msgstr "E kryer" #. categories #: ../src/appointment.c:2883 @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "përditëso ngjyra për kategoritë." #. priority #: ../src/appointment.c:2906 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Përparësi" #: ../src/appointment.c:2910 msgid "" @@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Para Fillimit" #: ../src/appointment.c:3010 msgid "Before End" -msgstr "Para Fundit" +msgstr "Para Përfundimit" #: ../src/appointment.c:3011 msgid "After Start" -msgstr "Pas Nisjes" +msgstr "Pas Fillimit" #: ../src/appointment.c:3011 msgid "After End" -msgstr "Pas Fundit" +msgstr "Pas Përfundimit" #: ../src/appointment.c:3018 msgid "Alarm" @@ -892,17 +893,17 @@ msgid "" " 1) before Event start\n" " 2) before Todo end\n" " 3) after Todo start" -msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Ngjarjes\n 2) përpara se të përfundojë një Todo\n 3) pas fillimit të një Todo-je" +msgstr "Shpesh ju duhet një alarm:\n 1) para fillimit të Veprimtarisë\n 2) para përfundimit të një Për-T’u-Bërë\n 3) pas fillimit të një Për-T’u-Bërë" #: ../src/appointment.c:3053 msgid "Persistent alarm" -msgstr "Alarm i Përhershëm" +msgstr "Alarm i përhershëm" #: ../src/appointment.c:3055 msgid "" "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active " "when the alarm happened." -msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t'ju kujtojë edhe nëse nuk është aktiv kur ndodh alarmi." +msgstr "Përzgjidheni nëse doni që Orage t’ju kujtojë edhe nëse s’është aktiv kur ndodh alarmi." #. **** Audio Alarm **** #: ../src/appointment.c:3064 @@ -911,11 +912,11 @@ msgstr "Tingull" #: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188 msgid "Use" -msgstr "Përdor" +msgstr "Përdore" #: ../src/appointment.c:3070 msgid "Select this if you want audible alarm" -msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm të dëgjueshëm" +msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm të dëgjueshëm" #: ../src/appointment.c:3087 msgid "Repeat alarm sound" @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "Përsërit tingullin e alarmit" #: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402 msgid "times" -msgstr "kohë" +msgstr "herë" #: ../src/appointment.c:3119 msgid "sec interval" @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Përdor njoftim" #: ../src/appointment.c:3149 msgid "Select this if you want notification alarm" -msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni alarm njoftimi" +msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm njoftimi" #: ../src/appointment.c:3155 msgid "Set timeout" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Caktoni skadimin" #: ../src/appointment.c:3157 msgid "Select this if you want notification to expire automatically" -msgstr "Përzgjidheni këtë nëse doni ëe njoftimi të skadojë vetvetiu" +msgstr "Përzgjidheni nëse doni që njoftimi të skadojë vetvetiu" #: ../src/appointment.c:3168 msgid "0 = system default expiration time" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Procedurë" #: ../src/appointment.c:3190 msgid "Select this if you want procedure or script alarm" -msgstr "Përdoreni këtë nëse doni alarm procedure ose programthi" +msgstr "Përzgjidheni nëse doni alarm procedure ose programthi" #: ../src/appointment.c:3196 msgid "" @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "" #: ../src/appointment.c:3215 msgid "<b>Default alarm</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Alarm parazgjedhje</b>" #: ../src/appointment.c:3223 msgid "Store current settings as default alarm" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "Vjetore" #: ../src/appointment.c:3290 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Një herë në orë" #: ../src/appointment.c:3292 msgid "Mon" @@ -1062,15 +1063,15 @@ msgstr "Ndërlikueshmëri" #: ../src/appointment.c:3306 msgid "Basic" -msgstr "Bazë" +msgstr "E thjeshtë" #: ../src/appointment.c:3312 msgid "Advanced" -msgstr "Të mëtejshme" +msgstr "E thelluar" #: ../src/appointment.c:3316 msgid "Use this if you want regular repeating event" -msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një ngjarjeje" +msgstr "Përdoreni këtë kur dëshironi përsëritje të rregullt të një veprimtarie" #: ../src/appointment.c:3318 msgid "" @@ -1105,15 +1106,15 @@ msgstr "Kufi" #: ../src/appointment.c:3388 msgid "Repeat forever" -msgstr "Përsërit përherë" +msgstr "Përsërite përgjithmonë" #: ../src/appointment.c:3394 msgid "Repeat " -msgstr "Përsëri" +msgstr "Përsërite " #: ../src/appointment.c:3410 msgid "Repeat until " -msgstr "Përsërit derisa" +msgstr "Përsërite derisa " #. weekdays (only for complex settings) #: ../src/appointment.c:3423 @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgid "" "\tFrequency = Monthly,\n" "\tWeekdays = check only Wednesday,\n" "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday" -msgstr "Tregoni cilën ditë të javës për ngjarje mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta për çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës" +msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës" #. TODO base (only for TODOs) #: ../src/appointment.c:3450 @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "" #. exceptions #: ../src/appointment.c:3471 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Përjashtime" #: ../src/appointment.c:3484 msgid "" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "" #. calendars showing the action days #: ../src/appointment.c:3516 msgid "Action dates" -msgstr "" +msgstr "Data veprimi" #. ********* View menu ********* #. View menu @@ -1199,27 +1200,27 @@ msgstr "_Shko" #: ../src/day-view.c:377 ../src/event-list.c:1169 msgid "New" -msgstr "e Re" +msgstr "E re" #: ../src/day-view.c:382 msgid "Back one week" -msgstr "" +msgstr "Mbrapsht një javë" #: ../src/day-view.c:384 msgid "Back one day" -msgstr "" +msgstr "Mbrapsht një ditë" #: ../src/day-view.c:388 msgid "Forward one day" -msgstr "" +msgstr "Përpara një ditë" #: ../src/day-view.c:390 msgid "Forward one week" -msgstr "" +msgstr "Përpara një javë" #: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1187 msgid "Refresh" -msgstr "Rifresko" +msgstr "Rifreskoje" #: ../src/day-view.c:400 ../src/event-list.c:1194 ../src/interface.c:834 msgid "Close" @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "E panjohur" #: ../src/day-view.c:807 msgid " Number of days to show" -msgstr "" +msgstr " Numër ditësh për shfaqje" #: ../src/day-view.c:1073 msgid "Orage - day view" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Kohë" #: ../src/event-list.c:784 msgid "No rows have been selected." -msgstr "Nuk u përzgjodhën rreshta" +msgstr "S’janë përzgjedhur rreshta." #: ../src/event-list.c:785 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it." @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Do të hiqni përgjithmonë tërë\ntakimet e përzgjedhura." #: ../src/event-list.c:971 msgid "Yes, remove them" -msgstr "" +msgstr "Po, hiqi" #: ../src/event-list.c:1178 msgid "Back" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: ../src/event-list.c:1231 msgid "Extra days to show:" -msgstr "" +msgstr "Ditë ekstra për shfaqje:" #: ../src/event-list.c:1240 msgid "only first repeating" @@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Kërko" #: ../src/event-list.c:1313 msgid "Search text " -msgstr "Kërko tekst" +msgstr "Kërko tekst " #: ../src/event-list.c:1378 msgid "Flags" @@ -1344,11 +1345,11 @@ msgstr "" #. remove since it has ended #: ../src/ical-archive.c:267 msgid "\tRecur ended, moving to archive file." -msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkive." +msgstr "\tRipërsëritja mbaroi, po kalohet te kartelë arkivi." #: ../src/ical-archive.c:330 msgid "Archiving not enabled. Exiting" -msgstr "Arkivimi nuk është veprues. Po dilet" +msgstr "Arkivimi s’është aktiv. Po dilet" #: ../src/ical-archive.c:349 #, c-format @@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Prag arkivimi: %d muaj" #: ../src/ical-archive.c:352 #, c-format msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d" -msgstr "\tPo arkivohen ngjarje që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d" +msgstr "\tPo arkivohen veprimtari që janë më të vjetra se: %04d-%02d-%02d" #: ../src/ical-archive.c:379 #, c-format @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "" #: ../src/ical-archive.c:390 #, c-format msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d" -msgstr "\tNë ripërsëritje. Mbarimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d" +msgstr "\tNë ripërsëritje. Përfundimi në vitin: %04d, muajin: %02d, ditën: %02d" #: ../src/ical-archive.c:407 msgid "Archiving done\n" @@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Arkivimi u krye\n" #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts #: ../src/ical-archive.c:423 msgid "Starting archive removal." -msgstr "Po niset heqje arkive." +msgstr "Po niset heqje arkivi." #: ../src/ical-archive.c:424 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments" @@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "\tFAZA 2: rikthe takime të arkivuara" #: ../src/ical-archive.c:472 msgid "Archive removal done\n" -msgstr "U përfundua heqja e arkivës\n" +msgstr "U përfundua heqja e arkivit\n" #: ../src/ical-code.c:972 msgid "Orage default alarm" @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)" -msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilat %d janë aktive. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritëse.)" +msgstr "\tU gjetën %d alarme nga të cilët %d janë aktivë. (U kërkua nëpër %d alarme ripërsëritës.)" #: ../src/ical-expimp.c:123 msgid "Starting import file preprocessing" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: ../src/ical-expimp.c:197 msgid "... Patched timezone to Orage format." -msgstr "... U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it." +msgstr "… U arnua zona kohore sipas formatit të Orage-it." #: ../src/ical-expimp.c:206 msgid "Import file preprocessing done" @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "U bë parapërpunimi i kartelës së importit" #: ../src/interface.c:89 ../src/interface.c:104 #, c-format msgid "Found external update on file %s." -msgstr "" +msgstr "U gjet përditësim i jashtëm te kartela %s." #: ../src/interface.c:112 msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update." @@ -1479,27 +1480,27 @@ msgstr "" #: ../src/interface.c:697 msgid "Filename is empty." -msgstr "" +msgstr "Emri i kartelës është i zbrazët." #: ../src/interface.c:705 msgid "Name is empty." -msgstr "" +msgstr "Emri është i zbrazët." #: ../src/interface.c:713 msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Kartela s’ekziston." #: ../src/interface.c:722 msgid "Same filename already exists in Orage." -msgstr "" +msgstr "Ka tashmë një emër kartele të tillë në Orage." #: ../src/interface.c:730 msgid "Same name already exists in Orage." -msgstr "" +msgstr "Ka tashmë një emër të tillë në Orage." #: ../src/interface.c:965 msgid "Import/export" -msgstr "Import/eskport" +msgstr "Import/eksport" #: ../src/interface.c:972 msgid "Import" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Lexoji prej kartelës:" msgid "" "Separate filenames with comma(,).\n" " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage." -msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja nuk është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage." +msgstr "Ndajini emrat e kartelave me presje (,).\nSHËNIM: presja s’është shenjë e vlefshme për emrat e kartelave në Orage." #: ../src/interface.c:999 msgid "Export" @@ -1521,7 +1522,7 @@ msgstr "Eksporto" #: ../src/interface.c:1004 msgid "Write to file:" -msgstr "Shkruaje te kartela:" +msgstr "Shkruaje në kartelë:" #: ../src/interface.c:1025 ../src/interface.c:1037 msgid "Select" @@ -1533,23 +1534,23 @@ msgstr "Tërë takimet" #: ../src/interface.c:1041 msgid "Named appointments: " -msgstr "Takime të emërtuara:" +msgstr "Takime të emërtuar: " #: ../src/interface.c:1053 msgid "" "Note that only main file appointments are read.\n" "Archived and Foreign events are not exported." -msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e arkivuara nuk eksportohen." +msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen." #: ../src/interface.c:1056 msgid "" "Note that only main file appointments are read.\n" "Foreign events are not exported." -msgstr "Mbani parasysh që vetëm lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nNgjarjet e huaja nuk eksportohen." +msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e jashtme nuk eksportohen." #: ../src/interface.c:1059 msgid "You can easily drag these from event-list window." -msgstr "Mund t'i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së ngjarjeve." +msgstr "Mund t’i tërhiqni kollaj prej dritares së listës së veprimtarive." #: ../src/interface.c:1061 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas." @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "UID-ra takimesh Orage, ndarë me presje." #: ../src/interface.c:1067 msgid "Archive" -msgstr "Arkivë" +msgstr "Arkiv" #: ../src/interface.c:1075 #, c-format @@ -1570,14 +1571,14 @@ msgstr "Pragun e arkivave mund ta ndryshoni te parametrat" #: ../src/interface.c:1092 msgid "Revert archive now" -msgstr "Rikthe arkivën tani" +msgstr "Rikthe arkivin tani" #: ../src/interface.c:1098 msgid "" "Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n" "This is useful for example when doing export and moving orage\n" "appointments to another system." -msgstr "Rikthe tërë ngjarjet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkivë.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem." +msgstr "Rikthe tërë veprimet e arkivuara te kartela kryesore e Orage-it dhe hiqe kartelën arkiv.\nKjo është e dobishme, për shembull, kur bëhet eksportim dhe lëvizje takimesh Orage-i\nnë një tjetër sistem." #: ../src/interface.c:1109 msgid "Orage files" @@ -1589,15 +1590,15 @@ msgstr "Kartela kryesore e kalendarit Orage" #: ../src/interface.c:1121 ../src/interface.c:1186 msgid "Current file:" -msgstr "" +msgstr "Kartela e tanishme:" #: ../src/interface.c:1128 ../src/interface.c:1193 msgid "New file:" -msgstr "" +msgstr "Kartela e re:" #: ../src/interface.c:1144 ../src/interface.c:1210 msgid "Action options:" -msgstr "" +msgstr "Mundësi veprimi:" #: ../src/interface.c:1147 ../src/interface.c:1213 msgid "Rename" @@ -1640,13 +1641,13 @@ msgstr "Shto kartelë të huaj të re" #: ../src/interface.c:1257 msgid "Foreign file:" -msgstr "Kartelë e huaj." +msgstr "Kartelë e huaj:" #. label = gtk_label_new(_("Options:")); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5); #: ../src/interface.c:1279 msgid "Visible name:" -msgstr "" +msgstr "Emër i dukshëm:" #: ../src/interface.c:1285 msgid "Read only" @@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "Vetëm lexim" msgid "" "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n" "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!" -msgstr "Caktojeni këtë nëse doni të siguroheni që kjo kartelë nuk do të ndryshohet kurë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!" +msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!" #: ../src/interface.c:1294 msgid "This internal name is displayed to user instead of file name." @@ -1671,12 +1672,12 @@ msgstr "Shkëmbeni të dhëna - Orage" msgid "" "\tThis is %s version %s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\tKy është %s version %s\n\n" #: ../src/main.c:277 #, c-format msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "\tQarkulluar sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU.\n" +msgstr "\tHedhur në qarkullim sipas kushteve të licencës GNU General Public License.\n" #: ../src/main.c:278 #, c-format @@ -1696,12 +1697,12 @@ msgstr "\tMe përdorim të DBUS-it për importim.\n" #: ../src/main.c:285 #, c-format msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n" -msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importo punë vetëm pjesërisht.\n" +msgstr "\tPa përdorur DBUS-in. Importimi punon vetëm pjesërisht.\n" #: ../src/main.c:288 #, c-format msgid "\tUsing libnotify.\n" -msgstr "" +msgstr "\tMe përdorim të libnotify-t.\n" #: ../src/main.c:290 #, c-format @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "\tPa përdorim të libnotify-it.\n" #: ../src/main.c:293 #, c-format msgid "\tUsing automatic archiving.\n" -msgstr "\tDuke përdorur arkivim të vetvetishëm.\n" +msgstr "\tMe përdorim arkivimi të vetvetishëm.\n" #: ../src/main.c:295 #, c-format @@ -1721,12 +1722,12 @@ msgstr "\tPa përdorur arkivim.\n" #: ../src/main.c:298 #, c-format msgid "\tUsing operating system package libical.\n" -msgstr "" +msgstr "\tMe përdorim të paketës libical të sistemit.\n" #: ../src/main.c:300 #, c-format msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n" -msgstr "" +msgstr "\tMe përdorim të paketës libical vendore të Orage-it.\n" #: ../src/main.c:313 #, c-format @@ -1780,12 +1781,12 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:323 #, c-format msgid "files=ical files to load into orage\n" -msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te orage-i\n" +msgstr "kartela=kartela ical për ngarkim te Orage-i\n" #: ../src/main.c:325 #, c-format msgid "\tdbus not included in orage. \n" -msgstr "\tdbus nuk përfshihet në orage. \n" +msgstr "\tdbus nuk përfshihet në Orage. \n" #: ../src/main.c:326 #, c-format @@ -1834,12 +1835,12 @@ msgstr "_Ndihmë" #: ../src/mainbox.c:414 ../src/reminder.c:1138 msgid "No title defined" -msgstr "" +msgstr "S’është përcaktuar titull" #: ../src/mainbox.c:471 #, c-format msgid " Location: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Vendndodhje: %s\n" #: ../src/mainbox.c:481 #, c-format @@ -1847,7 +1848,7 @@ msgid "" "\n" " Note:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "\n Shënim:\n%s" #: ../src/mainbox.c:489 msgid "Never" @@ -1860,7 +1861,7 @@ msgid "" "%s Start:\t%s\n" " Due:\t%s\n" " Done:\t%s%s" -msgstr "" +msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Afat:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s" #: ../src/mainbox.c:503 #, c-format @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgid "" "Title: %s\n" "%s Start:\t%s\n" " End:\t%s%s" -msgstr "" +msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s" #: ../src/mainbox.c:613 msgid "<b>To do:</b>" @@ -1877,28 +1878,28 @@ msgstr "<b>Për t'u bërë:</b>" #: ../src/mainbox.c:649 #, c-format msgid "<b>Events for %s:</b>" -msgstr "<b>Ngjarje për %s:</b>" +msgstr "<b>Veprimtari për %s:</b>" #: ../src/mainbox.c:660 #, c-format msgid "<b>Events for %s - %s:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Veprimtari për %s - %s:</b>" #: ../src/parameters.c:492 msgid "Main settings" -msgstr "" +msgstr "Rregullimet kryesore" #: ../src/parameters.c:498 msgid "Timezone" -msgstr "Zonë kohe" +msgstr "Zonë kohore" #: ../src/parameters.c:513 msgid "You should always define your local timezone." -msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën kohore. " +msgstr "Duhet të përcaktoni gjithmonë zonën tuaj kohore." #: ../src/parameters.c:521 msgid "Archive threshold (months)" -msgstr "Prag arkive (muaj)" +msgstr "Prag arkivi (muaj)" #: ../src/parameters.c:531 msgid "(0 = no archiving)" @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "(0 = pa arkivim)" #: ../src/parameters.c:534 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events." -msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të ngjarjeve." +msgstr "Arkivimi përdoret për të kursyer kohë dhe hapësirë gjatë trajtimit të veprimtarive." #: ../src/parameters.c:542 msgid "Sound command" @@ -1918,11 +1919,11 @@ msgstr "Ky urdhër i kalohet shellit për të prodhuar tingull gjatë alarmesh." #: ../src/parameters.c:596 msgid "Calendar window" -msgstr "" +msgstr "Dritare kalendari" #: ../src/parameters.c:603 msgid "Calendar visual details" -msgstr "" +msgstr "Hollësi pamore kalendari" #: ../src/parameters.c:609 msgid "Show borders" @@ -1934,15 +1935,15 @@ msgstr "Shfaq menu" #: ../src/parameters.c:622 msgid "Show day names" -msgstr "" +msgstr "Shfaq emra ditësh" #: ../src/parameters.c:627 msgid "Show week numbers" -msgstr "" +msgstr "Shfaq numra javësh" #: ../src/parameters.c:635 msgid "Show month and year" -msgstr "" +msgstr "Shfaq vit dhe muaj" #: ../src/parameters.c:655 msgid "Calendar info boxes" @@ -1954,35 +1955,35 @@ msgstr "Shfaq listë veprimesh" #: ../src/parameters.c:667 msgid "Number of days to show in event window" -msgstr "" +msgstr "Numër ditësh për shfaqje në dritare veprimtarie" #: ../src/parameters.c:673 msgid "0 = do not show event list at all" -msgstr "" +msgstr "0 = mos shfaq fare listë veprimtarish" #: ../src/parameters.c:686 msgid "Calendar visibility" -msgstr "" +msgstr "Dukshmëri kalendari" #: ../src/parameters.c:691 msgid "Show on all desktops" -msgstr "" +msgstr "Shfaqe në krejt desktopët" #: ../src/parameters.c:696 msgid "Keep on top" -msgstr "" +msgstr "Mbaje përsipër" #: ../src/parameters.c:704 msgid "Show in taskbar" -msgstr "Shfaq në shtyllë veprimesh" +msgstr "Shfaqe në shtyllë veprimesh" #: ../src/parameters.c:709 msgid "Show in pager" -msgstr "Shfaq në faques" +msgstr "Shfaqe në faques" #: ../src/parameters.c:717 msgid "Show in systray" -msgstr "Shfaq në shtyllë sistemi" +msgstr "Shfaqe në shtyllë sistemi" #: ../src/parameters.c:738 msgid "Calendar start" @@ -1990,11 +1991,11 @@ msgstr "Fillim kalendari" #: ../src/parameters.c:743 msgid "Show" -msgstr "Shfaq" +msgstr "Shfaqe" #: ../src/parameters.c:755 msgid "Hide" -msgstr "Fshih" +msgstr "Fshihe" #: ../src/parameters.c:767 msgid "Minimized" @@ -2006,11 +2007,11 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:792 msgid "Select today's date" -msgstr "" +msgstr "Përzgjidhni datën e sotme" #: ../src/parameters.c:805 msgid "Select previously selected date" -msgstr "" +msgstr "Përzgjidhni datë të përzgjedhur më parë" #: ../src/parameters.c:823 msgid "Calendar day double click shows" @@ -2022,25 +2023,25 @@ msgstr "Parje ditësh" #: ../src/parameters.c:840 msgid "Event list" -msgstr "Listë ngjarjesh" +msgstr "Listë veprimtarish" #: ../src/parameters.c:862 msgid "Extra settings" -msgstr "" +msgstr "Rregullime ekstra" #: ../src/parameters.c:869 msgid "Event list window" -msgstr "" +msgstr "Dritare liste veprimtarish" #: ../src/parameters.c:874 msgid "Number of extra days to show in event list" -msgstr "" +msgstr "Numër ditësh ekstra për shfaqje në listë veprimtarish" #: ../src/parameters.c:883 msgid "" "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist " "window." -msgstr "" +msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive" #: ../src/parameters.c:891 msgid "Show only first repeating event" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:912 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "Dita e parë e javës" #: ../src/parameters.c:925 msgid "Selected day" @@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:987 msgid "Orage window" -msgstr "" +msgstr "Dritare Orage-i" #: ../src/parameters.c:1000 msgid "Notify notification" @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:1023 msgid "Always quit" -msgstr "" +msgstr "Dil përherë" #: ../src/parameters.c:1029 msgid "" @@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:1176 #, c-format msgid "Default timezone set to %s." -msgstr "" +msgstr "Si zonë kohore parazgjedhje është caktuar %s." #: ../src/parameters.c:1179 msgid "Default timezone not found, please, set it manually." @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "Përkujtues - Orage" #: ../src/reminder.c:803 msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Shtyje" #: ../src/reminder.c:805 msgid "Remind me again after the specified time" @@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "Afrikë/Algjer" #: ../src/timezone_names.c:41 msgid "Africa/Asmara" -msgstr "" +msgstr "Afrikë/Asmara" #: ../src/timezone_names.c:42 msgid "Africa/Asmera" @@ -2220,7 +2221,7 @@ msgstr "Afrikë/Bujumbura" #: ../src/timezone_names.c:50 msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrikë/Kairo" +msgstr "Afrikë/Kajro" #: ../src/timezone_names.c:51 msgid "Africa/Casablanca" @@ -2268,7 +2269,7 @@ msgstr "Afrikë/Harare" #: ../src/timezone_names.c:62 msgid "Africa/Juba" -msgstr "" +msgstr "Afrikë/Juba" #: ../src/timezone_names.c:63 msgid "Africa/Johannesburg" @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Katamarka" #: ../src/timezone_names.c:99 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/KomodRivadavia" #: ../src/timezone_names.c:100 msgid "America/Argentina/Cordoba" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Huhui" #: ../src/timezone_names.c:102 msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/La_Rioha" #: ../src/timezone_names.c:103 msgid "America/Argentina/Mendoza" @@ -2436,27 +2437,27 @@ msgstr "Amerikë/Argjentinë/Mendoza" #: ../src/timezone_names.c:104 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/Rio_Galegos" #: ../src/timezone_names.c:105 msgid "America/Argentina/Salta" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/Salta" #: ../src/timezone_names.c:106 msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Huan" #: ../src/timezone_names.c:107 msgid "America/Argentina/San_Luis" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/San_Luis" #: ../src/timezone_names.c:108 msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/Tukuman" #: ../src/timezone_names.c:109 msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/Ushuaja" #: ../src/timezone_names.c:110 msgid "America/Aruba" @@ -2468,19 +2469,19 @@ msgstr "Amerikë/Asuncion" #: ../src/timezone_names.c:112 msgid "America/Atikokan" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Atikokan" #: ../src/timezone_names.c:113 msgid "America/Atka" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Atka" #: ../src/timezone_names.c:114 msgid "America/Bahia" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Bahia" #: ../src/timezone_names.c:115 msgid "America/Bahia_Banderas" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Bahia_Banderas" #: ../src/timezone_names.c:116 msgid "America/Barbados" @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "Amerikë/Belize" #: ../src/timezone_names.c:119 msgid "America/Blanc-Sablon" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Blank_Sablon" #: ../src/timezone_names.c:120 msgid "America/Boa_Vista" @@ -2520,7 +2521,7 @@ msgstr "Amerikë/Kembrixh_Bej" #: ../src/timezone_names.c:125 msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Kampo_Grande" #: ../src/timezone_names.c:126 msgid "America/Cancun" @@ -2552,7 +2553,7 @@ msgstr "Amerikë/Çiuaua" #: ../src/timezone_names.c:133 msgid "America/Coral_Harbour" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Porti_i_Koraleve" #: ../src/timezone_names.c:134 msgid "America/Cordoba" @@ -2564,7 +2565,7 @@ msgstr "Amerikë/Kosta_Rika" #: ../src/timezone_names.c:136 msgid "America/Creston" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Kreston" #: ../src/timezone_names.c:137 msgid "America/Cuiaba" @@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Amerikë/Kuraçao" #: ../src/timezone_names.c:139 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Danmarkshavn" #: ../src/timezone_names.c:140 msgid "America/Dawson" @@ -2604,7 +2605,7 @@ msgstr "Amerikë/Edmonton" #: ../src/timezone_names.c:146 msgid "America/Ensenada" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Ensenada" #: ../src/timezone_names.c:147 msgid "America/Eirunepe" @@ -2616,11 +2617,11 @@ msgstr "Amerikë/El_Salvador" #: ../src/timezone_names.c:149 msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerikë/Fortaleza" +msgstr "Amerikë/Fortaleca" #: ../src/timezone_names.c:150 msgid "America/Fort_Wayne" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Fort_Uejn" #: ../src/timezone_names.c:151 msgid "America/Glace_Bay" @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "Amerikë/Guadalupë" #: ../src/timezone_names.c:157 msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerikë/Guatemala" +msgstr "Amerikë/Guatemalë" #: ../src/timezone_names.c:158 msgid "America/Guayaquil" @@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "Amerikë/Guajakil" #: ../src/timezone_names.c:159 msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerikë/Guajana" +msgstr "Amerikë/Guajanë" #: ../src/timezone_names.c:160 msgid "America/Halifax" @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Amerikë/Havana" #: ../src/timezone_names.c:162 msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerikë/Hermosilo" +msgstr "Amerikë/Hermozilo" #: ../src/timezone_names.c:163 msgid "America/Indiana/Indianapolis" @@ -2684,11 +2685,11 @@ msgstr "Amerikë/Indiana/Marengo" #: ../src/timezone_names.c:166 msgid "America/Indiana/Petersburg" -msgstr "" +msgstr "Amerikë//Indiana/Petërsburg" #: ../src/timezone_names.c:167 msgid "America/Indiana/Tell_City" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Indiana/Tell_Siti" #: ../src/timezone_names.c:168 msgid "America/Indiana/Vevay" @@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "Amerikë/Ikaluit" #: ../src/timezone_names.c:174 msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerikë/Xhamaika" +msgstr "Amerikë/Xhamajkë" #: ../src/timezone_names.c:175 msgid "America/Jujuy" @@ -2736,11 +2737,11 @@ msgstr "Amerikë/Kentaki/Montiçelo" #: ../src/timezone_names.c:179 msgid "America/Knox_IN" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Noks_IN" #: ../src/timezone_names.c:180 msgid "America/Kralendijk" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Kralendijk" #: ../src/timezone_names.c:181 msgid "America/La_Paz" @@ -2752,7 +2753,7 @@ msgstr "Amerikë/Lima" #: ../src/timezone_names.c:183 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerikë/Los_Anxhelos" +msgstr "Amerikë/Los_Anxheles" #: ../src/timezone_names.c:184 msgid "America/Louisville" @@ -2760,7 +2761,7 @@ msgstr "Amerikë/Luisvil" #: ../src/timezone_names.c:185 msgid "America/Lower_Princes" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Louër_Princes" #: ../src/timezone_names.c:186 msgid "America/Maceio" @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgstr "Amerikë/Manaus" #: ../src/timezone_names.c:189 msgid "America/Marigot" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Marigo" #: ../src/timezone_names.c:190 msgid "America/Martinique" @@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "Amerikë/Martinikë" #: ../src/timezone_names.c:191 msgid "America/Matamoros" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Matamoros" #: ../src/timezone_names.c:192 msgid "America/Mazatlan" @@ -2804,7 +2805,7 @@ msgstr "Amerikë/Merida" #: ../src/timezone_names.c:196 msgid "America/Metlakatla" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Metlakatla" #: ../src/timezone_names.c:197 msgid "America/Mexico_City" @@ -2816,11 +2817,11 @@ msgstr "Amerikë/Mikëlon" #: ../src/timezone_names.c:199 msgid "America/Moncton" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Monkton" #: ../src/timezone_names.c:200 msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerikë/Monterrej" +msgstr "Amerikë/Monterej" #: ../src/timezone_names.c:201 msgid "America/Montevideo" @@ -2832,7 +2833,7 @@ msgstr "Amerikë/Montreal" #: ../src/timezone_names.c:203 msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerikë/Montserrat" +msgstr "Amerikë/Monserrat" #: ../src/timezone_names.c:204 msgid "America/Nassau" @@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "Amerikë/Nome" #: ../src/timezone_names.c:208 msgid "America/North_Dakota/Beulah" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Beula" #: ../src/timezone_names.c:209 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Qendër" #: ../src/timezone_names.c:210 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" @@ -2868,7 +2869,7 @@ msgstr "Amerikë/Noronja" #: ../src/timezone_names.c:212 msgid "America/Ojinaga" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Ojinaga" #: ../src/timezone_names.c:213 msgid "America/Panama" @@ -2892,11 +2893,11 @@ msgstr "Amerikë/Port-o-Prins" #: ../src/timezone_names.c:218 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerikë/Port_of_Spain" +msgstr "Amerikë/Port_of_Spein" #: ../src/timezone_names.c:219 msgid "America/Porto_Acre" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Porto_Akre" #: ../src/timezone_names.c:220 msgid "America/Porto_Velho" @@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Amerikë/Rexhina" #: ../src/timezone_names.c:226 msgid "America/Resolute" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Rezolut" #: ../src/timezone_names.c:227 msgid "America/Rio_Branco" @@ -2936,11 +2937,11 @@ msgstr "Amerikë/Rozario" #: ../src/timezone_names.c:229 msgid "America/Santa_Isabel" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Santa_Izabel" #: ../src/timezone_names.c:230 msgid "America/Santarem" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Santarem" #: ../src/timezone_names.c:231 msgid "America/Santiago" @@ -2964,11 +2965,11 @@ msgstr "Amerikë/Shiprok" #: ../src/timezone_names.c:236 msgid "America/Sitka" -msgstr "" +msgstr "AmerikëSitka" #: ../src/timezone_names.c:237 msgid "America/St_Barthelemy" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Shën_Bartolome" #: ../src/timezone_names.c:238 msgid "America/St_Johns" @@ -3012,7 +3013,7 @@ msgstr "Amerikë/Tihuana" #: ../src/timezone_names.c:248 msgid "America/Toronto" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Toronto" #: ../src/timezone_names.c:249 msgid "America/Tortola" @@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:288 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "" +msgstr "Azi/Çongqing" #: ../src/timezone_names.c:289 msgid "Asia/Chungking" @@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "Azi/Harbin" #: ../src/timezone_names.c:299 msgid "Asia/Hebron" -msgstr "" +msgstr "Azi/Hebron" #: ../src/timezone_names.c:300 msgid "Asia/Hong_Kong" @@ -3224,7 +3225,7 @@ msgstr "Azi/Hong_Kong" #: ../src/timezone_names.c:301 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" -msgstr "" +msgstr "Azi/Ho_Shi_Min" #: ../src/timezone_names.c:302 msgid "Asia/Hovd" @@ -3268,7 +3269,7 @@ msgstr "Azi/Kashgar" #: ../src/timezone_names.c:312 msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "" +msgstr "Azi/Katmandu" #: ../src/timezone_names.c:313 msgid "Asia/Katmandu" @@ -3280,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:315 msgid "Asia/Kolkata" -msgstr "" +msgstr "Azi/Kalkuta" #: ../src/timezone_names.c:316 msgid "Asia/Krasnoyarsk" @@ -3300,11 +3301,11 @@ msgstr "Azi/Kuvait" #: ../src/timezone_names.c:320 msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azi/Moldavi" +msgstr "Azi/Makao" #: ../src/timezone_names.c:321 msgid "Asia/Macau" -msgstr "" +msgstr "Azi/Makau" #: ../src/timezone_names.c:322 msgid "Asia/Magadan" @@ -3328,7 +3329,7 @@ msgstr "Azi/Nikozia" #: ../src/timezone_names.c:327 msgid "Asia/Novokuznetsk" -msgstr "" +msgstr "Azi/Novokuznjeck" #: ../src/timezone_names.c:328 msgid "Asia/Novosibirsk" @@ -3360,7 +3361,7 @@ msgstr "Azi/Katar" #: ../src/timezone_names.c:335 msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "" +msgstr "Azi/Qyzylorda" #: ../src/timezone_names.c:336 msgid "Asia/Rangoon" @@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Azi/Sajgon" #: ../src/timezone_names.c:342 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "" +msgstr "Azi/Sakalin" #: ../src/timezone_names.c:343 msgid "Asia/Samarkand" @@ -3408,7 +3409,7 @@ msgstr "Azi/Singapor" #: ../src/timezone_names.c:347 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azi/Taipei" +msgstr "Azi/Tajpei" #: ../src/timezone_names.c:348 msgid "Asia/Tashkent" @@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "Azi/Teheran" #: ../src/timezone_names.c:351 msgid "Asia/Tel_Aviv" -msgstr "" +msgstr "Azi/Tel_Aviv" #: ../src/timezone_names.c:352 msgid "Asia/Thimbu" -msgstr "" +msgstr "Azi/Timbu" #: ../src/timezone_names.c:353 msgid "Asia/Thimphu" @@ -3448,11 +3449,11 @@ msgstr "Azi/Ulan_Bator" #: ../src/timezone_names.c:357 msgid "Asia/Ulan_Bator" -msgstr "" +msgstr "Azi/Ulan_Bator" #: ../src/timezone_names.c:358 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azi/Urumqi" +msgstr "Azi/Urumki" #: ../src/timezone_names.c:359 msgid "Asia/Ust-Nera" @@ -3476,7 +3477,7 @@ msgstr "Azi/Ekaterinburg" #: ../src/timezone_names.c:364 msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azi/Erevan" +msgstr "Azi/Jerevan" #: ../src/timezone_names.c:365 msgid "Atlantic" @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Atlantik" #: ../src/timezone_names.c:366 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoret" +msgstr "Atlantik/Azore" #: ../src/timezone_names.c:367 msgid "Atlantic/Bermuda" @@ -3588,35 +3589,35 @@ msgstr "Australi/Sidni" #: ../src/timezone_names.c:392 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazil" #: ../src/timezone_names.c:393 msgid "Brazil/Acre" -msgstr "" +msgstr "Brazil/Akre" #: ../src/timezone_names.c:394 msgid "Brazil/DeNoronha" -msgstr "" +msgstr "Brazil/DeNoronja" #: ../src/timezone_names.c:395 msgid "Brazil/East" -msgstr "" +msgstr "Brazil/Lindje" #: ../src/timezone_names.c:396 msgid "Brazil/West" -msgstr "" +msgstr "Brazil/Perëndim" #: ../src/timezone_names.c:397 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #: ../src/timezone_names.c:398 msgid "Canada/Atlantic" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Atlantik" #: ../src/timezone_names.c:399 msgid "Canada/Central" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Qendë" #: ../src/timezone_names.c:400 msgid "Canada/East-Saskatchewan" @@ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:401 msgid "Canada/Eastern" -msgstr "" +msgstr "Kanda/Lindje" #: ../src/timezone_names.c:402 msgid "Canada/Mountain" @@ -3632,11 +3633,11 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:403 msgid "Canada/Newfoundland" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Njufaundlaend" #: ../src/timezone_names.c:404 msgid "Canada/Pacific" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Paqësori" #: ../src/timezone_names.c:405 msgid "Canada/Saskatchewan" @@ -3644,19 +3645,19 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:406 msgid "Canada/Yukon" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Jukon" #: ../src/timezone_names.c:407 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Kili" #: ../src/timezone_names.c:408 msgid "Chile/Continental" -msgstr "" +msgstr "Kili/Kontinentale" #: ../src/timezone_names.c:409 msgid "Chile/EasterIsland" -msgstr "" +msgstr "Kili/Istërajlënd" #: ../src/timezone_names.c:410 msgid "Etc" @@ -3848,11 +3849,11 @@ msgstr "Europë/Budapest" #: ../src/timezone_names.c:457 msgid "Europe/Busingen" -msgstr "" +msgstr "Europë/Busingen" #: ../src/timezone_names.c:458 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europë/Kishinau" +msgstr "Europë/Kisinau" #: ../src/timezone_names.c:459 msgid "Europe/Copenhagen" @@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Europë/Gjibraltar" #: ../src/timezone_names.c:462 msgid "Europe/Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Europë/Gernsi" #: ../src/timezone_names.c:463 msgid "Europe/Helsinki" @@ -3876,7 +3877,7 @@ msgstr "Europë/Helsinki" #: ../src/timezone_names.c:464 msgid "Europe/Isle_of_Man" -msgstr "" +msgstr "Europë/Ishulli_i_Robit" #: ../src/timezone_names.c:465 msgid "Europe/Istanbul" @@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "Europë/Stamboll" #: ../src/timezone_names.c:466 msgid "Europe/Jersey" -msgstr "" +msgstr "Europë/Xhersi" #: ../src/timezone_names.c:467 msgid "Europe/Kaliningrad" @@ -3936,7 +3937,7 @@ msgstr "Europë/Moskë" #: ../src/timezone_names.c:479 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europë/Nikozi" +msgstr "Europë/Nikozia" #: ../src/timezone_names.c:480 msgid "Europe/Oslo" @@ -3948,7 +3949,7 @@ msgstr "Europë/Paris" #: ../src/timezone_names.c:482 msgid "Europe/Podgorica" -msgstr "" +msgstr "Europë/Podgoricë" #: ../src/timezone_names.c:483 msgid "Europe/Prague" @@ -3972,7 +3973,7 @@ msgstr "Europë/San_Marino" #: ../src/timezone_names.c:488 msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europë/Sarajevo" +msgstr "Europë/Sarajevë" #: ../src/timezone_names.c:489 msgid "Europe/Simferopol" @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgstr "Europë/Shkup" #: ../src/timezone_names.c:491 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europë/Sofie" +msgstr "Europë/Sofje" #: ../src/timezone_names.c:492 msgid "Europe/Stockholm" @@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr "Europë/Tiranë" #: ../src/timezone_names.c:495 msgid "Europe/Tiraspol" -msgstr "" +msgstr "Europë/Tiraspol" #: ../src/timezone_names.c:496 msgid "Europe/Uzhgorod" @@ -4016,7 +4017,7 @@ msgstr "Europë/Vatikan" #: ../src/timezone_names.c:499 msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europë/Vienë" +msgstr "Europë/Vjenë" #: ../src/timezone_names.c:500 msgid "Europe/Vilnius" @@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr "Europë/Vilnius" #: ../src/timezone_names.c:501 msgid "Europe/Volgograd" -msgstr "" +msgstr "Europë/Volgograd" #: ../src/timezone_names.c:502 msgid "Europe/Warsaw" @@ -4040,7 +4041,7 @@ msgstr "Europë/Zaporozhje" #: ../src/timezone_names.c:505 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europë/Zyrih" +msgstr "Europë/Cyrih" #: ../src/timezone_names.c:506 msgid "Indian" @@ -4092,19 +4093,19 @@ msgstr "Indi/Reunion" #: ../src/timezone_names.c:518 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksikë" #: ../src/timezone_names.c:519 msgid "Mexico/BajaNorte" -msgstr "" +msgstr "Meksikë/BajaNorte" #: ../src/timezone_names.c:520 msgid "Mexico/BajaSur" -msgstr "" +msgstr "Meksikë/BajaSur" #: ../src/timezone_names.c:521 msgid "Mexico/General" -msgstr "" +msgstr "Meksikë/E_përgjithshme" #: ../src/timezone_names.c:522 msgid "Mideast" @@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr "Paqësor/Çatëm" #: ../src/timezone_names.c:530 msgid "Pacific/Chuuk" -msgstr "" +msgstr "Paqësor/Çuk" #: ../src/timezone_names.c:531 msgid "Pacific/Easter" @@ -4208,7 +4209,7 @@ msgstr "Paqësor/Majuro" #: ../src/timezone_names.c:547 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Paqësor/Markuezas" +msgstr "Paqësor/Markezas" #: ../src/timezone_names.c:548 msgid "Pacific/Midway" @@ -4244,7 +4245,7 @@ msgstr "Paqësor/Pitkern" #: ../src/timezone_names.c:556 msgid "Pacific/Pohnpei" -msgstr "" +msgstr "Paqësor/Ponpei" #: ../src/timezone_names.c:557 msgid "Pacific/Ponape" @@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Paqësor/Saipan" #: ../src/timezone_names.c:561 msgid "Pacific/Samoa" -msgstr "" +msgstr "Paqësor/Samoa" #: ../src/timezone_names.c:562 msgid "Pacific/Tahiti" @@ -4296,83 +4297,83 @@ msgstr "Paqësor/Jap" #: ../src/timezone_names.c:569 msgid "SystemV" -msgstr "" +msgstr "SystemV" #: ../src/timezone_names.c:570 msgid "SystemV/AST4" -msgstr "" +msgstr "SystemV/AST4" #: ../src/timezone_names.c:571 msgid "SystemV/AST4ADT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/AST4ADT" #: ../src/timezone_names.c:572 msgid "SystemV/CST6" -msgstr "" +msgstr "SystemV/CST6" #: ../src/timezone_names.c:573 msgid "SystemV/CST6CDT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/CST6CDT" #: ../src/timezone_names.c:574 msgid "SystemV/EST5" -msgstr "" +msgstr "SystemV/EST5" #: ../src/timezone_names.c:575 msgid "SystemV/EST5/EDT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/EST5/EDT" #: ../src/timezone_names.c:576 msgid "SystemV/HST10" -msgstr "" +msgstr "SystemV/HST10" #: ../src/timezone_names.c:577 msgid "SystemV/MST7" -msgstr "" +msgstr "SystemV/MST7" #: ../src/timezone_names.c:578 msgid "SystemV/MST7/MNT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/MST7/MNT" #: ../src/timezone_names.c:579 msgid "SystemV/PST8" -msgstr "" +msgstr "SystemV/PST8" #: ../src/timezone_names.c:580 msgid "SystemV/PST8/PDT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/PST8/PDT" #: ../src/timezone_names.c:581 msgid "SystemV/YST9" -msgstr "" +msgstr "SystemV/YST9" #: ../src/timezone_names.c:582 msgid "SystemV/YST9/YDT" -msgstr "" +msgstr "SystemV/YST9/YDT" #: ../src/timezone_names.c:583 msgid "US" -msgstr "" +msgstr "ShBA" #: ../src/timezone_names.c:584 msgid "US/Alaska" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Alaskë" #: ../src/timezone_names.c:585 msgid "US/Aleutian" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Aleutine" #: ../src/timezone_names.c:586 msgid "US/Arizona" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Arizonë" #: ../src/timezone_names.c:587 msgid "US/Central" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Qendrore" #: ../src/timezone_names.c:588 msgid "US/Eastern" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Lindore" #: ../src/timezone_names.c:589 msgid "US/East-Indiana" @@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:590 msgid "US/Hawaii" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Havai" #: ../src/timezone_names.c:591 msgid "US/Indiana-Starke" @@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:592 msgid "US/Michigan" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Miçigan" #: ../src/timezone_names.c:593 msgid "US/Mountain" @@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:594 msgid "US/Pacific" -msgstr "" +msgstr "ShbA/Paqësori" #: ../src/timezone_names.c:595 msgid "US/Pacific-New" @@ -4404,7 +4405,7 @@ msgstr "" #: ../src/timezone_names.c:596 msgid "US/Samoa" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Samoa" #: ../src/tray_icon.c:469 msgid "New appointment" @@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Show time and date?" -msgstr "" +msgstr "Të shfaqet kohë dhe datë?" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1 msgid "Orage preferences" -msgstr "" +msgstr "Parapëlqime për Orage-in" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)" @@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3 msgid "Orage Calendar Preferences" -msgstr "" +msgstr "Parapëlqime Kalendari Orage" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3 @@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "Kalendar" #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1 msgid "Orage Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar Orage" #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2 msgid "Desktop calendar" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
