This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2 in repository xfce/xfce4-settings.
commit 5c472232c969417c4ba73b01d44579bc0ef51285 Author: Jiri Grönroos <[email protected]> Date: Wed Feb 28 12:31:44 2018 +0100 I18n: Update translation fi (100%). 359 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/fi.po | 898 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 448 insertions(+), 450 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b3e9476..4c95496 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2013,2018 -# Pasi Lallinaho <[email protected]>, 2014-2015,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-19 12:20+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,13 +35,17 @@ msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat" msgid "" "If enabled, the session manager will start the required applications for " "screen readers and magnifiers" -msgstr "Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja suurennussovellusten käyttöön." +msgstr "" +"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja " +"suurennussovellusten käyttöön." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" -msgstr "Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut järjestelmään." +msgstr "" +"Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut " +"järjestelmään." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -61,7 +64,10 @@ msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa" +msgstr "" +"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse " +"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita " +"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" @@ -71,7 +77,9 @@ msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet" msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" -msgstr "Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen" +msgstr "" +"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas" +" painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" @@ -81,7 +89,9 @@ msgstr "Ota tarttuvat näppäimet pois käytöstä jos _kahta näppäinta painet msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" -msgstr "Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat kahta näppäintä samanaikaisesti" +msgstr "" +"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat " +"kahta näppäintä samanaikaisesti" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Sticky Keys" @@ -95,7 +105,9 @@ msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä" msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä" +msgstr "" +"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen " +"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -119,7 +131,9 @@ msgstr "Estä _näppäintoisto" msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta" +msgstr "" +"Näppäintoiston esto asettaa vähimmäisajan näppäimen painallusten välille, " +"jotta vältytään tahattomalta näppäimen toistolta" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -145,117 +159,132 @@ msgstr "Käytä hiiri_emulointia" msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" -msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla" +msgstr "" +"Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 -msgid "msec" -msgstr "ms" +msgid "R_epeat interval:" +msgstr "_Toistoväli:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " -"motion event" -msgstr "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan liikkeen välillä" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "_Acceleration delay:" msgstr "_Kiihdytysviive:" +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +msgid "Acceleration t_ime:" +msgstr "Kiihdytysa_ika:" + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 -msgid "R_epeat interval:" -msgstr "_Toistoväli:" +msgid "Ma_ximum speed:" +msgstr "_Enimmäisnopeus:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 -msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina" +msgid "Acceleration _profile:" +msgstr "Kiihdytys_profiili:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 -msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "Kiihdytysa_ika:" +msgid "msec" +msgstr "ms" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 -msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina" +msgid "pixels/sec" +msgstr "kuvapistettä/s" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 -msgid "Ma_ximum speed:" -msgstr "_Enimmäisnopeus:" +msgid "" +"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " +"motion event" +msgstr "" +"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan " +"liikkeen välillä" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 -msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä" +msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" +msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 -msgid "pixels/sec" -msgstr "kuvapistettä/s" +msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" +msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 -msgid "Acceleration _profile:" -msgstr "Kiihdytys_profiili:" +msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +msgstr "Osoittimen suurin nopeus kiihdytettynä" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 -msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa" +msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" +msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 +msgid "Show location of pointer on keypress" +msgstr "Näytä osoittimen sijainti näppäinpainalluksella" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +msgid "" +"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " +"mouse pointer's current location" +msgstr "" +"Sido pikanäppäin xfce4-find-cursor-ohjelmaan saadaksesi visuaalisen " +"palautteen hiiren osoittimen sijainnista" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Hiiriemulointi" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44 msgid "_Mouse" msgstr "_Hiiri" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48 msgid "Settings manager socket" msgstr "Asetustenhallinnan pistoke" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48 msgid "SOCKET ID" msgstr "PISTOKE" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50 -#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:117 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Version information" msgstr "Versiotiedot" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:196 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1488 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:77 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:119 #: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 -#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:215 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1507 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3048 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:138 +#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 -#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1508 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3049 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 +#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>." @@ -265,263 +294,263 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 -msgid "Slight" -msgstr "Kevyt" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 -msgid "Medium" -msgstr "Kohtalainen" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 -msgid "Text under icons" -msgstr "Teksti kuvakkeiden alla" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 -msgid "Text next to icons" -msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 -msgid "1x (no scaling)" -msgstr "1x (ei skaalausta)" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 msgid "St_yle" msgstr "T_yyli" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 msgid "_Icons" msgstr "K_uvakkeet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" -msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille" +msgstr "" +"Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 msgid "Select a default font" msgstr "Valitse oletuskirjasin" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "Default Fon_t" msgstr "Oletuski_rjasin" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." -msgstr "Tätä fonttia käytetään tasalevyisenä oletusfonttina esimerkiksi pääte-emulaattoreissa." +msgstr "" +"Tätä fonttia käytetään tasalevyisenä oletusfonttina esimerkiksi pääte-" +"emulaattoreissa." -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Select a default monospace font" msgstr "Valitse oletus tasalevyiseksi fontiksi" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Default _Monospace Font" msgstr "Tasalev_yinen oletusfontti" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 -msgid "_Enable anti-aliasing" -msgstr "Kytke antialiasointi päälle" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin ulkonäköä näytöllä" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 -msgid "Hintin_g:" -msgstr "_Vihjeistys:" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta" +msgstr "" +"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. " +"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " +"correct sub-pixel order of the screen" +msgstr "" +"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua " +"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "_Alipikselijärjestys:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +msgid "Hintin_g:" +msgstr "_Vihjeistys:" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +msgid "_Enable anti-aliasing" +msgstr "Kytke antialiasointi päälle" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "" -"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " -"correct sub-pixel order of the screen" -msgstr "Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen" +"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +msgstr "" +"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin " +"ulkonäköä näytöllä" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Rendering" msgstr "Kirjasinten piirto" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "Custom _DPI setting:" msgstr "Mukautettu _erottelukyky:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" -msgstr "Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä" +msgstr "" +"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "_Fonts" msgstr "_Kirjasimet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "_Toolbar Style" msgstr "_Työkalupalkkien tyyli" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Show images in _menus" msgstr "Näytä kuvat _valikoissa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" -msgstr "Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä" +msgstr "" +"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla " +"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Menus and Buttons" msgstr "Valikot ja painikkeet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Toista merkki_äänet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "Kytke syötön _vahvistusäänet päälle" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" -msgstr "Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita tai syöttää muuten tietoa" +msgstr "" +"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita " +"tai syöttää muuten tietoa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Event sounds" msgstr "Merkkiäänet" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46 -msgid "Adjust the system-wide display scaling" -msgstr "Säädä järjestelmänlaajuista näytön skaalausta" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47 -msgid "_Window Scaling" -msgstr "_Ikkunoiden skaalaus" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Setti_ngs" msgstr "_Asetukset" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1368 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +msgid "Slight" +msgstr "Kevyt" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +msgid "Medium" +msgstr "Kohtalainen" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +msgid "Full" +msgstr "Täysi" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +msgid "Icons" +msgstr "Kuvakkeet" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 +msgid "Text under icons" +msgstr "Teksti kuvakkeiden alla" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 +msgid "Text next to icons" +msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:758 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." -msgstr "Varoitus: tällä kuvaketeemalla ei ole välimuistitiedostoa. Voit luoda tämän ajamalla <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> päätteessä." +msgstr "" +"Varoitus: tällä kuvaketeemalla ei ole välimuistitiedostoa. Voit luoda tämän " +"ajamalla <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> päätteessä." -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "Tiedosto on suurempi kuin %d Mt, asennus peruttu" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1204 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Väliaikaiskansion luominen epäonnistui" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1209 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Arkiston purkaminen epäonnistui" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1214 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Tuntematon muoto; vain arkistoja ja kansioita tuetaan" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1219 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Tuntematon virhe, koodi %d" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1226 msgid "Failed to install theme" msgstr "Teeman asennus epäonnistui" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1372 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1376 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1380 msgid "Vertical RGB" msgstr "Pystysuuntainen RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1384 msgid "Vertical BGR" msgstr "Pystysuuntainen BGR" @@ -545,7 +574,9 @@ msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>" msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen sekunnin kuluessa." +msgstr "" +"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen " +"sekunnin kuluessa." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -589,7 +620,9 @@ msgstr "_Ensisijainen näyttö" msgid "" "This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display " "preferably." -msgstr "Tämä on vihje, jonka mukaan paneelien ja työpöydän pitäisi näkyä mieluiten tällä näytöllä." +msgstr "" +"Tämä on vihje, jonka mukaan paneelien ja työpöydän pitäisi näkyä mieluiten " +"tällä näytöllä." #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 msgid "Configure _new displays when connected" @@ -627,72 +660,78 @@ msgstr "Edistynyt" msgid "radiobutton" msgstr "valintapainike" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 msgid "Left" msgstr "Vastapäivään" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 msgid "Inverted" msgstr "Ylösalaisin" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:91 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 msgid "Right" msgstr "Myötäpäivään" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "Horizontal" msgstr "Vaakasuunnassa" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuunnassa" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vaaka- ja pystytaso" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:123 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:254 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:251 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän kysymykseen." +msgstr "" +"Edelliset asetukset palautetaan %i sekunnin kuluttua, jos et vastaa tähän " +"kysymykseen." #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:539 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:536 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:830 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:822 msgid "Display:" msgstr "Näyttö:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:835 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:827 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." -msgstr "Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on käyttökelvoton." +msgstr "" +"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on " +"käyttökelvoton." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 msgid "Selected output not disabled" msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2216 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "Valitse näyttö muuttaaksesi sen asetuksia; vedä ja pudota muuttaaksesi sen sijaintia." +msgstr "" +"Valitse näyttö muuttaaksesi sen asetuksia; vedä ja pudota muuttaaksesi sen " +"sijaintia." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2253 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2327 #, c-format msgid "(%i, %i)" msgstr "(%i, %i)" @@ -701,34 +740,30 @@ msgstr "(%i, %i)" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2359 msgid "Mirror Screens" msgstr "Peilatut näytöt" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2557 msgid "(Disabled)" msgstr "(Pois päältä)" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3061 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3062 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3099 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094 msgid "ATI Settings" msgstr "ATI:n asetukset" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3109 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää" @@ -738,7 +773,9 @@ msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää" msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" -msgstr "Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset vaativat toimiakseen vähintään version 1.2" +msgstr "" +"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset " +"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553 msgid "Laptop" @@ -765,83 +802,62 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Set dialog title and icon -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108 msgid "Shortcut Command" msgstr "Pikanäppäinkomento" -#. Create cancel button -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110 -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 -msgid "Cancel" -msgstr "eruuta" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut." msgstr "Syötä komento jonka haluat käynnistää pikanäppäimellä." #. We are editing an existing shortcut -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165 msgid "Shortcut:" msgstr "Pikanäppäin:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176 msgid "Command:" msgstr "Komento:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184 -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196 msgid "Use _startup notification" msgstr "Käytä _käynnistysilmaisinta" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243 msgid "The command may not be empty." msgstr "Komento ei voi olla tyhjä." -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263 msgid "Select command" msgstr "Valitse komento" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:388 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:393 msgid "Executable Files" msgstr "Suoritettavat tiedostot" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:408 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-komentotiedostot" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:414 msgid "Python Scripts" msgstr "Python-komentotiedostot" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:420 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby-komentotiedostot" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:426 msgid "Shell Scripts" msgstr "Päätekomentotiedostot" @@ -868,7 +884,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "Muista num lock -näppäimen tila" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -950,7 +966,9 @@ msgstr "Jä_rjestelmän oletukset" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai määrääkö sen X-palvelin" +msgstr "" +"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai " +"määrääkö sen X-palvelin" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "_Keyboard model" @@ -980,64 +998,59 @@ msgstr "_Näppäimistön asettelu" msgid "_Layout" msgstr "_Asettelu" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:83 msgid "Unable to initialize GTK+." msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu." -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:103 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:114 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479 msgid "Variant" msgstr "Muunnelma" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106 msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta oletukset" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" -msgstr "Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että haluat tehdä tämän?" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "" +"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että " +"haluat tehdä tämän?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." -msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä." +msgstr "" +"Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -1045,65 +1058,67 @@ msgstr "Varoitus" msgid "Select Application" msgstr "Valitse sovellus" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 msgid "Use a c_ustom command:" msgstr "_Mukautettu komento:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Käytä mukautettua komentoa sovellukselle, jota ei löydy ylläolevalta listalta." +msgstr "" +"Käytä mukautettua komentoa sovellukselle, jota ei löydy ylläolevalta " +"listalta." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 msgid "_Browse..." msgstr "_Selaa..." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:378 msgid "Select an Application" msgstr "Valitse sovellus" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:528 msgid "None available" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:575 msgid "Recommended Applications" msgstr "Suositellut sovellukset" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:593 msgid "Other Applications" msgstr "Muut sovellukset" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:613 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:649 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" msgstr "MIME-tyyppimuokkain" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" msgstr "Yhdistä sovelluksia MIME-tyyppeihin" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 msgid "_Filter:" msgstr "_Suodatin:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 msgid "Clear filter" msgstr "Tyhjennä suodatin" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-tyyppi" @@ -1111,81 +1126,83 @@ msgstr "MIME-tyyppi" msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 msgid "Default Application" msgstr "Oletussovellus" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 msgid "User Set" msgstr "Mukautettu" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "Löytyi %d MIME-tyyppi" msgstr[1] "Löytyi %d MIME-tyyppiä" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "Sovelluksen \"%s\" asettaminen tyypille \"%s\" epäonnistui." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "Haluatko varmasti palauttaa sisältötyypin \"%s\" oletusarvoonsa?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "MIME-tyypille määrittämäsi sovellus unohdetaan ja järjestelmän oletus palautetaan käyttöön." +msgstr "" +"MIME-tyypille määrittämäsi sovellus unohdetaan ja järjestelmän oletus " +"palautetaan käyttöön." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993 msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta oletus" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 msgid "Choose Application..." msgstr "Valitse sovellus..." -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "Active device in the dialog" msgstr "Dialogin aktiivinen laite" -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "DEVICE NAME" msgstr "LAITTEEN NIMI" #. pixel value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138 #, c-format msgid "%g px" msgstr "%g px" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148 #, c-format msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #. seconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159 #, c-format msgid "%.1f s" msgstr "%.1f s" @@ -1207,217 +1224,225 @@ msgid "Circular scrolling" msgstr "Ympyränmuotoinen vieritys" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 -msgid "Pen (absolute)" -msgstr "Kynä (absoluuttinen)" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 -msgid "Mouse (relative)" -msgstr "Hiiri (suhteellinen)" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "None (right-handed)" msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Half (left-handed)" msgstr "Puolikas (vasenkätinen)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "Clockwise" msgstr "Myötäpäivään" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "Counterclockwise" msgstr "Vastapäivään" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 msgid "De_vice:" msgstr "_Laite:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "_Enable this device" msgstr "_Ota laite käyttöön" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Ri_ght-handed" msgstr "_Oikeakätinen" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Le_ft-handed" msgstr "_Vasenkätinen" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "_Käänteinen vierityssuunta" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Palauta oletukset" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " -"values" -msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 -msgid "Sensitivit_y:" -msgstr "_Herkkyys:" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Acceleratio_n:" msgstr "_Kiihdytys:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" -msgstr "Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan" +msgstr "" +"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" -msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta kiihdytys alkaa" +msgstr "" +"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta " +"kiihdytys alkaa" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +msgid "Sensitivit_y:" +msgstr "_Herkkyys:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Palauta oletukset" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " +"values" +msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Pointer Speed" msgstr "Osoittimen nopeus" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "_Painikkeet ja palaute" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Poista _kosketuslevy käytöstä kirjoittaessa" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "Duratio_n:" msgstr "K_esto:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "_Napauta kosketuslevyä napsauttaaksesi" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "Vierit_ystila:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Scrolling" msgstr "Vieritys" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "T_ouchpad" msgstr "_Kosketuslevy" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "Trac_king mode:" msgstr "_Seurantatila:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "_Rotation:" msgstr "_Kääntö:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Tab_let" msgstr "_Tabletti" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "_Devices" msgstr "_Laitteet" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Th_reshold:" msgstr "Ky_nnysarvo:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" -msgstr "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista" +msgstr "" +"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Drag and Drop" msgstr "Raahaa ja pudota" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Ti_me:" msgstr "_Aika:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" -msgstr "Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan kaksoisnapsautukseksi" +msgstr "" +"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan" +" kaksoisnapsautukseksi" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "D_istance:" msgstr "Etäi_syys:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" -msgstr "Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi" +msgstr "" +"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, " +"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "Double Click" msgstr "Kaksoisnapsautus" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Behavior" msgstr "_Käytös" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "Cursor si_ze:" msgstr "_Osoittimen koko:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "_Theme" msgstr "_Teema" -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +msgid "Pen (absolute)" +msgstr "Kynä (absoluuttinen)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +msgid "Mouse (relative)" +msgstr "Hiiri (suhteellinen)" + +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:162 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 msgid "Settings Editor" msgstr "Asetukset" -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:169 msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia" @@ -1441,25 +1466,17 @@ msgstr "Lukittu" msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315 msgid "New property" msgstr "Uusi asetus" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326 msgid "Edit selected property" msgstr "Muokkaa valittua asetusta" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1022 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1365 msgid "_Reset" msgstr "_Palauta" @@ -1523,33 +1540,20 @@ msgstr "Vahdi %s" msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" msgstr "Vahdi Xfconf-kanavaa muutosten varalta" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "vahdi kanavaa \"%s\"" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1032 msgid "_Monitor" msgstr "_Vahdi" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1366 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1367 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?" @@ -1574,56 +1578,54 @@ msgstr "Pos. 64bit kok.luku" msgid "New Property" msgstr "Uusi asetus" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 msgid "_Property:" msgstr "_Asetus" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 msgid "_Type:" msgstr "_Tyyppi:" #. strings #. integers #. bool -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227 msgid "_Value:" msgstr "A_rvo:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " "'-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' and '>', as well as '/' as a " "separator" -msgstr "Nimet voivat sisältää vain ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.', ',', '[', ']', '{', '}', '<' ja '>', sekä '/' erottimena" +msgstr "" +"Nimet voivat sisältää vain ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', ':', '.'," +" ',', '[', ']', '{', '}', '<' ja '>', sekä '/' erottimena" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654 msgid "Edit Property" msgstr "Muokkaa asetusta" @@ -1690,28 +1692,24 @@ msgstr "Työtila %d" msgid "The Xfce Settings Daemon" msgstr "Xfce:n asetustaustaprosessi" -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 msgid "Settings dialog to show" msgstr "Näytettävä asetusikkuna" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193 msgid "All _Settings" msgstr "_Kaikki asetukset" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392 msgid "Customize your desktop" msgstr "Mukauta työpöytääsi" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi käynnistää." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
