I am from Portugal.
But I will only be able to look at it after September 25th.
On 11 September 2016 at 01:29, Marcio Tibirica <mtibbi....@gmail.com> wrote:
> Dear Zim members from Portugal or from pt-pt comunity,
> After months of not so much regular work, I have finally finished the
> Portuguese translation of Zim. As I am member of pt-br community, and used
> Brazilian Portuguese as a guide for translation, I would like to invite
> members from the pt-pt community to make a review on my work. Although
> Brazilian and Portuguese languages are very similar, there are regionalisms
> that only a native speaker can evaluate.
> In order to maintain a minimum of compliance and consistency with the
> vocabulary and terminology used in Portugal, I researched on technical
> glossaries and websites that discuss about the Portuguese language. In
> particular I would like to mention, and also express my gratitude, to the
> website https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/ where I could find answers to
> many of my questions.
> I tried to do my best in this work, but I'm sure that some errors have
> escaped my eye, so a review is important.
> I am available to anyone who wants to exchange information about pt-pt or
> pt-br translation. For messages written in Portuguese please use my
> personal e-mail address.
> Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki
> Post to : email@example.com
> Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki
> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki
Post to : firstname.lastname@example.org
Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp