Hi, I'd like to have a few advises about Zope3 content localization. My problem is as follow : - I have to build a new web site ; this site will mainly be in french => OK - some parts of the web site will be available in another language (english, german and spanish) => OK
but : - some documents are available in several languages at the same time ; they then have to be seen, from the contributor point of view, as a single document written in several languages (of course, interfaces and available fields will be the same for each language) - the same workflow is applied to all languages, but each language version can be in a different step in the workflow (for example, the french version can be published while the english one still have to be validated and the german is still a draft ; the spanish one have yet to be written...) - from the user point of view, language selection can be done via browser settings or via a cookie-based setting ; but the different versions of a same document have to keep the same URL. >From now, I looked at Localizer and other Zope2 localization products which gave me a few ideas, but I'd really like to have as many advises as possible about this problem and the better way it should be handled in Zope3. Thanks for any advise, Thierry Florac -- Chef de projet intranet/internet Office National des Forêts - Département Informatique 2, Avenue de Saint-Mandé 75570 PARIS Cedex 12 Mél : [EMAIL PROTECTED] Tél. : +33 01.40.19.59.64 Fax. : +33 01.40.19.59.85 _______________________________________________ Zope3-users mailing list Zope3-users@zope.org http://mail.zope.org/mailman/listinfo/zope3-users