> >Hmm, maybe it's the time for a translate-zPatterns-to-english effort?
> I'll give it a try: 

Thanks for the effort, but I'm an application server architect myself so I do 
understand the things that zPatterns tries to solve.

It's not about understanding, my issue with zPatterns is that for every thing 
in the whole product, a new name has been made up. It sounds extremely 
interesting of course, and one could probably get a lot of VC capital out of 
it ;), but for daily work it's just too cumbersome.

So what I'd like is that a "Rack" is called a "StorageContainer" (or 
whatever), a "Skin" might better be called an "Aspect", etcetera. As far as I 
can see, there's nothing really new in terms of "computer science new" in 
zPatterns, so it should be possible to find plain terms for all the various 
components. Until then, I think I'll stay away from it - rather have a more 
basic application that I can understand than something I need a dictionary for 
to translate. I rather build quality software than be hip, but then I'm 
quickly getting to be an old hat in this business...

Cees de Groot               http://www.cdegroot.com     <[EMAIL PROTECTED]>
GnuPG 1024D/E0989E8B 0016 F679 F38D 5946 4ECD  1986 F303 937F E098 9E8B

Zope maillist  -  [EMAIL PROTECTED]
**   No cross posts or HTML encoding!  **
(Related lists - 
 http://lists.zope.org/mailman/listinfo/zope-dev )

Reply via email to