There are 2 messages in this issue.

Topics in this digest:

1a. Re: Sold here / for sale / on sale / on sale here    
    From: Njenfalgar
1b. Re: Sold here / for sale / on sale / on sale here    
    From: George Corley


Messages
________________________________________________________________________
1a. Re: Sold here / for sale / on sale / on sale here
    Posted by: "Njenfalgar" njenfal...@gmail.com 
    Date: Fri Jun 7, 2013 7:22 am ((PDT))

2013/6/6 Scott Hlad <scotth...@telus.net>

> I live in a diverse neighbourhood. If you walk along the main street you
> can
> see signs in Mandarin, Viet Namese and Amharic. Everyday walking from the
> bus I pass a sign at a halal grocery with an Amharic sign that they have a
> product available that says, “Sold here.” One could also say “on sale here”
> which at least in the version of English I speak is not the same as “on
> sale” and again different from “for sale”.
>
>
>
> When I think about how that would work in a conlang, I try to envision what
> part of speech the word “sold” is in “sold here”.
>
>
>
> In French if someone were using the “for sale” it would be “à vende”. But
> how the other phrases would be in French, I have no idea.
>
>
>
> So how does this work in other natlangs and conlangs?
>
>
>
> Scotto
>

In Dutch it would "te koop", which literally means "to buy" (which is the
opposite viewpoint from most languages' "to sell"). I can't say for sure
which part of speech "koop" is. There exists a normal "te" + infinitive
construction in Dutch, as in "te doen" ("to-do"), but it appears the
infinitive ending is dropped in "te koop", "te huur" ("for rent") and
similar expressions.

Greets,
David

-- 
Yésináne gika asahukúka ha'u Kusikéla-Kísu yesahuwese witi nale lálu wíke
uhu tu tinitíhi lise tesahuwese. Lise yésináne, lina, ikéwiyéwa etinizáwa
búwubúwu niyi tutelíhi uhu yegeka.

http://njenfalgar.conlang.org/





Messages in this topic (14)
________________________________________________________________________
1b. Re: Sold here / for sale / on sale / on sale here
    Posted by: "George Corley" gacor...@gmail.com 
    Date: Fri Jun 7, 2013 7:43 am ((PDT))

On Fri, Jun 7, 2013 at 5:36 AM, taliesin the storyteller <
taliesin-conl...@nvg.org> wrote:

> On 2013-06-07 07:15, H. S. Teoh wrote:
>
>> On Thu, Jun 06, 2013 at 10:00:52PM -0500, George Corley wrote:
>>
>>> In an attempt to salvage this somewhat, I can't really comment too
>>> much on the "for sale"/"on sale" distinction in other languages, /../
>>>
>>
> ... but I can at least comment for my natlang. (AFMNL?)
>

What does AFMNL mean? I didn't comment on for/on sale because my native
language is English, which has been thoroughly covered on this thread, and
I'm not confident about how it would be expressed in other languages I
speak.


> Norwegian:
>
> Something discounted is "på salg".
>
> Something that is posible to buy is "til salgs". I think the final 's' is
> a frozen genitive. Ads in the newspapers for selling stuff often start with
> "til salgs".


 Interesting. It would be interesting to see what other uses these
prepositions have.





Messages in this topic (14)





------------------------------------------------------------------------
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/

<*> Your email settings:
    Digest Email  | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/conlang/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    conlang-nor...@yahoogroups.com 
    conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    conlang-unsubscr...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 
------------------------------------------------------------------------

Reply via email to