There are 15 messages in this issue. Topics in this digest:
1a. Re: I am sure From: Anthony Miles 2a. Re: Periphrastic Verbs From: Anthony Miles 3a. Re: Concision in your conlang vs your L1 From: Anthony Miles 4a. USAGE: New english conjunction? From: DM 4b. Re: USAGE: New english conjunction? From: Zach Wellstood 4c. Re: USAGE: New english conjunction? From: Andrej Schütz 4d. Re: USAGE: New english conjunction? From: Andrej Schütz 4e. Re: USAGE: New english conjunction? From: H. S. Teoh 4f. Re: USAGE: New english conjunction? From: Matthew George 4g. Re: USAGE: New english conjunction? From: Leonardo Castro 4h. Re: USAGE: New english conjunction? From: Adam Walker 4i. Re: USAGE: New english conjunction? From: Padraic Brown 4j. Re: USAGE: New english conjunction? From: Toms Deimonds Barvidis 5. Audio language game From: Ph. D. 6. Conlang-Related Job: English Cipher From: David Peterson Messages ________________________________________________________________________ 1a. Re: I am sure Posted by: "Anthony Miles" mamercu...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 9:48 am ((PDT)) Nothing is "grammatically authorized" (yenumunaki, the Siye word for "grammatical authorized), AFAIK, Siye renders "I am sure that" by using the aspect-to-tense conversion suffix -(u)lu- with the realis forms of the aspect/polarity/realis suffix. Thus while /pe yetelo epenumulotuna/ has the suffix /-na/ (perfective aspect, positive polarity, realis mood) means 'You (singular) took/have taken/will have taken the seeds', /pe yetelo epenumululutuna/ adds the tense conversion suffix /-ulu-/ (the pronominal number marker -lo- reduces to the single consonant -l- before the suffix -ulu). This also means 'You (singular) took the seeds', but in addition to establishing tense from aspect, it also can establish greater certainty. OTOH, it may mean 'You took the seeds' simply and plainly. The irrealis forms /-me/ and /-ne-/, which express subjunctive and contrafactual, respectively, are more strongly bound to tense, albeit relative tense, than the realis counterparts /-ma-/ and /-na-/. /-ulu-/ converts the perfective aspect suffix /-na-/ into the past tense; /-ulu-/ in theory converts the imperfective aspect suffix /-ma-/ into the non-past tense (present or future), but in practice creates a future - a stronger present tense can be created using the continuative suffix /-tam-/. A purely tense-based system of Siye might look like this: eluluwepuluna. I found it/them. (uluwe, to find) eluluweputamna. I find it/them. eluluwepuluma. I will find it/them. Since Siye is aspect-based, however, this contrast is more likely: eluluwepuna. I found it. eluluwepuluna. (I am sure that) I found it. On the opposite end, the suffix -yosa- can diminish certainty and therefore can be used with the irrealis forms: eluluwepunesu ... if I had found it ... eluluwepuyosanesu ... if I had (supposedly) found it ... (sarcasm?) The suffixes -tam-, -ulu-, and -yosa- are all Position 6 Suffixes and therefore mutually exclusive barring periphrastic constructions. Messages in this topic (18) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 2a. Re: Periphrastic Verbs Posted by: "Anthony Miles" mamercu...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 9:54 am ((PDT)) I agree, -te-, -ka-, etc., are modal verbs which happen in Siye to be expressed as suffixes. The verb /elenuputenama/ is just a single verb. But the importance of aspect (perfective vs. imperfective) in Siye cannot be stressed enough. The imperfective root /nu/ 'make, do, build' together with the directional /na/ 'up' creates the imperfective stem of the verb 'to build'. /e-/ and /le-/ are the 4th and 1st person pronoun prefixes, respectively. The number suffix /pu/ is singular and must refer to the subject prefix /-le/ because the verb is in the imperfective aspect â the number of the object remains undefined on the verb. The desiderative suffix (Position 6 suffix) /te/ can only appear in verbs with imperfective aspect. The suffix /ma/ indicates the verb possesses imperfective aspect, positive polarity, and indicative mood. The verb /elekepukanana/, on the other hand, illustrates the perfective aspect. The perfective root /ke/ with the directional /na/ is the perfective equivalent of the imperfective stem /nu/ plus /na/. The number suffix /pu/ indicates the singular number of the object prefix /e/, because the verb is perfective â any number indication of the subject must occur outside the verb. The intentive suffix /ka/ can only appear in a perfective verb. The suffix /na/ after the directional /na/ indicates the verb possesses the same polarity and mood as the imperfective form, but the perfective aspect. Siye participles are formed from the finite verb by removing the pronominal prefixes and the number suffix from the verb. The participle originated as a verb form derived from a verb with the coordinative suffix /-am/. Historically, a verb such as /edediyoputenama/ became /edediyoputenamaang/ with the addition of the coordinative suffix. The addition of /ngi/, the comitative suffix, to /ang/, depending on the semantics of the verb, resulted in the new suffix /angi/. Later changes produced the two forms /ani/ and /a'i/. The latter reduced to /a/ under vowel dominance, and the former was reduced to /an/ and reanalyzed as the regular positive verbal ending with an epenthetic /n/ to preserve the initial vowel of the following verb. The aforementioned loss of the prefixes and suffix also occurs Thus the maximal form of /edidiyoputenamaangi/ became /litenama(n)/ Now, here is why I call it periphrastic. The sentence âI want to stop smoking tobaccoâ /topako samokanemena-n-elenuputema/ has two Position 6 suffixes, /te/ and /neme/. Since /te/ must take the imperfective, but /neme/ the perfective, two verbal forms are required. /samoka/, as a loanword, uses the same form in both aspects, but /neme/ must take the perfective aspect. /elenuputema/ is a fully inflected transitive verb, with both prenominal prefixes and the number suffix. The object prefix /e-/ refers to the object of the periphrastic verb and not the participle, which is grammatically inanimate. Although the /nu/ in /elenuputema/ is the same imperfective root that underlies /nu/ plus /na/ 'to build', in this construction it is one of two possibilities, the other being /kim/ plus the directional /ki/, 'to stand, to be', which Siye uses as an auxiliary verb. The suppletive roots /nu/ and /ke/ 'to do' are used with notions of moving or doing, while /kim/ plus /ki/ is used with notions of being or staying. The choice of imperfective verb root /nu/ rather than the perfective verb root /ke/ is conditioned by the desiderative suffix /te/, which must appear in an imperfective verb. Thus the literal rendering of the phrase is âsmoke-stop-perfective-epenthesis-it-I-âdoâ-singular-want-imperfectiveâ. Although this phrase runs together, the epenthesis only occurs before the 3rd and 4th person pronominal prefixes. In the sentence / sa tumsumkomtuma salenupuyammu samokanemenanelenupukomnu/ âI cannot become engaged to (promise to marry) you because you have not decided to quit smokingâ, the participle /tumsumkomtuma/ and the verb /salenupuyammu/ do not run together. Even /samokanemenanelenupukomnu/ is not perfectly bound, since both verb roots /samoka/ and /nu/ retain their original primary stress - /'samokaânemeâna ele'nupuâkomnu/. An example of a periphrastic phrase with /kim/ plus /ki/ is /ilo umhitamlosumkina/ /tamsumkina umhikimlokakina/ or /tamsukinanumhikimlokakina/s 'They decided to settle here'. Messages in this topic (3) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 3a. Re: Concision in your conlang vs your L1 Posted by: "Anthony Miles" mamercu...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 10:14 am ((PDT)) Siye vs. English (31 [34 with title] vs. 66). Siye has less words than English, but its morpheme-per-word ratio (as well as its syllable-per-word ratio) is considerably higher. (elesupupummusuma < e- + -le- + -su/tu-su- + -pu- + -num-/-mma + -ma) The Litany against Fear Limposune tetu Kekanaki Lelimposupukanu. Limposuki pimaki emulipusumtamnuma. Limposu likekepu ekimpukimam, uku uka enupusumnuma. Limposu lene elekopulutuma. Lene pempesum elesupummusuma. Metupusunakem, mupem ene yemtu lemeki elekopulutuma. Lu mekem e limposu esum etupusunamekem, uku ekimpulukimam, lekimputamkima. The Resolution above Fear I have resolved to not fear. By fear something kills the mind. Fear is the little death, and it destroys absolutely everything. I will see my fear. I will allow it to go behind me. When this [fear] has gone, I will see its path by my inner eye. In that place which [the fear] has left from [it], nothing will exist and I shall continue to be. Messages in this topic (11) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 4a. USAGE: New english conjunction? Posted by: "DM" decadent.muf...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 11:40 am ((PDT)) Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash in this manner as well! What do those of the list think? Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4b. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Zach Wellstood" zwellst...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 12:16 pm ((PDT)) I find this quite interesting. The only thing is that I've **never* *heard someone say this aloud, nor have I ever seen anyone write it out like that. I'm used to things like "and/or" and have noticed that the meaning of the slash isn't quite the same as "and" or "or," but I find it bizarre that, if this word is becoming as ubiquitous as the author claims, I still haven't heard it. If it's a generational thing, I'm 19....so I feel like I ought to have heard it among my fellow young people. Maybe it's in an even younger generation? The only times I would imagine hearing it spoken is when a friend is speaking facetiously, but in that case a lot of typically novel or ungrammatical utterances are okay. (I'm thinking of Tumblr stereotypes: "I can't even." / "I've got so many feels." etc.) When speaking in that way, I've noticed my friends flout grammaticality a little bit, but the discourse's participants need to be right for it. If speaking to someone who's out of touch with that particular style of speaking, people won't use it because it sounds ungrammatical to them. So, I wonder where exactly spoken and written "slash" is becoming so popular. Still interesting to think about! As for the new use she mentioned, I've not heard that either and it's not something I would say or write. I'm also interested in what others on the list have to say or if anyone's actually heard this. Zach On Fri, Sep 6, 2013 at 2:40 PM, DM <decadent.muf...@gmail.com> wrote: > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; > > > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash in > this manner as well! What do those of the list think? > -- raa'lalí 'aa! - [sirisaá! <http://en.wikipedia.org/wiki/Conlang>] Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4c. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Andrej Schütz" ashu...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 12:31 pm ((PDT)) Pretty interesting. As a non-native English speaker, I have heard it (from native English speakers) and sometimes I do use it, both in written language (but only as "/") and in spoken language. Although I was only aware of the first use where it replaces "and", "or" or "and/or", the other types were new to me as well. The use of "slash" has even found its way into my native language, Slovene, as "sle¹". People use it in spoken and written language, but the use is mainly restricted to replacing "and" (or "or" or "and/or"). 2013/9/6 Zach Wellstood <zwellst...@gmail.com> > I find this quite interesting. The only thing is that I've **never* *heard > someone say this aloud, nor have I ever seen anyone write it out like that. > I'm used to things like "and/or" and have noticed that the meaning of the > slash isn't quite the same as "and" or "or," but I find it bizarre that, if > this word is becoming as ubiquitous as the author claims, I still haven't > heard it. If it's a generational thing, I'm 19....so I feel like I ought to > have heard it among my fellow young people. Maybe it's in an even younger > generation? > > The only times I would imagine hearing it spoken is when a friend is > speaking facetiously, but in that case a lot of typically novel or > ungrammatical utterances are okay. (I'm thinking of Tumblr stereotypes: "I > can't even." / "I've got so many feels." etc.) When speaking in that way, > I've noticed my friends flout grammaticality a little bit, but the > discourse's participants need to be right for it. If speaking to someone > who's out of touch with that particular style of speaking, people won't use > it because it sounds ungrammatical to them. So, I wonder where exactly > spoken and written "slash" is becoming so popular. Still interesting to > think about! > > As for the new use she mentioned, I've not heard that either and it's not > something I would say or write. > > I'm also interested in what others on the list have to say or if anyone's > actually heard this. > > Zach > > > On Fri, Sep 6, 2013 at 2:40 PM, DM <decadent.muf...@gmail.com> wrote: > > > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; > > > > > > > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > > > > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash > in > > this manner as well! What do those of the list think? > > > > > > -- > raa'lalí 'aa! - [sirisaá! <http://en.wikipedia.org/wiki/Conlang>] > -- The future is predetermined by the character of those who shape it. Prihodnost vnaprej doloèajo karakterji tistih, ki jo oblikujejo. Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4d. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Andrej Schütz" ashu...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 12:50 pm ((PDT)) I decided to do a quick search for the use of "/" and Wiktionary appears to acknowledge its use as a conjunction: http://en.wiktionary.org/wiki// I also found it in the first episode of The Big Bang Theory, which dates back to 2007 so it looks like the use of the punctuation as a conjunction in spoken language has been on the rise for quite some time now. Here's the video: http://youtu.be/bJDkKjjkPnE?t=1m50s 2013/9/6 Andrej Schütz <ashu...@gmail.com> > Pretty interesting. As a non-native English speaker, I have heard it (from > native English speakers) and sometimes I do use it, both in written > language (but only as "/") and in spoken language. Although I was only > aware of the first use where it replaces "and", "or" or "and/or", the other > types were new to me as well. > > The use of "slash" has even found its way into my native language, > Slovene, as "sle¹". People use it in spoken and written language, but the > use is mainly restricted to replacing "and" (or "or" or "and/or"). > > > > > 2013/9/6 Zach Wellstood <zwellst...@gmail.com> > >> I find this quite interesting. The only thing is that I've **never* *heard >> someone say this aloud, nor have I ever seen anyone write it out like >> that. >> I'm used to things like "and/or" and have noticed that the meaning of the >> slash isn't quite the same as "and" or "or," but I find it bizarre that, >> if >> this word is becoming as ubiquitous as the author claims, I still haven't >> heard it. If it's a generational thing, I'm 19....so I feel like I ought >> to >> have heard it among my fellow young people. Maybe it's in an even younger >> generation? >> >> The only times I would imagine hearing it spoken is when a friend is >> speaking facetiously, but in that case a lot of typically novel or >> ungrammatical utterances are okay. (I'm thinking of Tumblr stereotypes: "I >> can't even." / "I've got so many feels." etc.) When speaking in that way, >> I've noticed my friends flout grammaticality a little bit, but the >> discourse's participants need to be right for it. If speaking to someone >> who's out of touch with that particular style of speaking, people won't >> use >> it because it sounds ungrammatical to them. So, I wonder where exactly >> spoken and written "slash" is becoming so popular. Still interesting to >> think about! >> >> As for the new use she mentioned, I've not heard that either and it's not >> something I would say or write. >> >> I'm also interested in what others on the list have to say or if anyone's >> actually heard this. >> >> Zach >> >> >> On Fri, Sep 6, 2013 at 2:40 PM, DM <decadent.muf...@gmail.com> wrote: >> >> > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; >> > >> > >> > >> http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ >> > >> > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash >> in >> > this manner as well! What do those of the list think? >> > >> >> >> >> -- >> raa'lalí 'aa! - [sirisaá! <http://en.wikipedia.org/wiki/Conlang>] >> > > > > -- > The future is predetermined by the character of those who shape it. > Prihodnost vnaprej doloèajo karakterji tistih, ki jo oblikujejo. > -- The future is predetermined by the character of those who shape it. Prihodnost vnaprej doloèajo karakterji tistih, ki jo oblikujejo. Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4e. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "H. S. Teoh" hst...@quickfur.ath.cx Date: Fri Sep 6, 2013 12:54 pm ((PDT)) On Fri, Sep 06, 2013 at 03:16:11PM -0400, Zach Wellstood wrote: > I find this quite interesting. The only thing is that I've **never* > *heard someone say this aloud, nor have I ever seen anyone write it > out like that. I'm used to things like "and/or" and have noticed that > the meaning of the slash isn't quite the same as "and" or "or," but I > find it bizarre that, if this word is becoming as ubiquitous as the > author claims, I still haven't heard it. If it's a generational thing, > I'm 19....so I feel like I ought to have heard it among my fellow > young people. Maybe it's in an even younger generation? > > The only times I would imagine hearing it spoken is when a friend is > speaking facetiously, but in that case a lot of typically novel or > ungrammatical utterances are okay. (I'm thinking of Tumblr > stereotypes: "I can't even." / "I've got so many feels." etc.) When > speaking in that way, I've noticed my friends flout grammaticality a > little bit, but the discourse's participants need to be right for it. > If speaking to someone who's out of touch with that particular style > of speaking, people won't use it because it sounds ungrammatical to > them. So, I wonder where exactly spoken and written "slash" is > becoming so popular. Still interesting to think about! > > As for the new use she mentioned, I've not heard that either and it's > not something I would say or write. > > I'm also interested in what others on the list have to say or if > anyone's actually heard this. [...] I actually hear "slash" pronounced in speech fairly often, in phrases like "that's her boss slash ex-boyfriend", "that's a printer slash scanner slash fax machine". I hardly (if ever) say it myself, but my wife says it pretty often, and so do many others around me. It may be a regional thing. T -- ÐаленÑкие деÑки - маленÑкие бедки. Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4f. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Matthew George" matt....@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 1:19 pm ((PDT)) Formerly the 'slash' was sort of a glottal stop, but I've increasingly heard it said explicitly. Same with air quotes, which formerly were mostly a matter of intonation in speech and are now sometimes used as a phrase. Matt G. Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4g. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Leonardo Castro" leolucas1...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 1:41 pm ((PDT)) / is used in this way in Portuguese too (probably in many other languages), and frequently pronounced as "barra" (but never pronounced in "e/ou" [and/or]). Até mais! Leonardo 2013/9/6 DM <decadent.muf...@gmail.com>: > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; > > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash in > this manner as well! What do those of the list think? Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4h. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Adam Walker" carra...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 2:50 pm ((PDT)) All the uses up to number 7 are quite familiar to me. At that point I was totally weirded out. I will so be looking out for this now, slash won't I look cool when I know how to use it slash don't have to ask about it. Adam On Fri, Sep 6, 2013 at 1:40 PM, DM <decadent.muf...@gmail.com> wrote: > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; > > > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash in > this manner as well! What do those of the list think? > Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4i. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Padraic Brown" elemti...@yahoo.com Date: Fri Sep 6, 2013 6:40 pm ((PDT)) > Interesting article came up in my > Ling 101 class yesterday; > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash in > this manner as well! What do those of the list think? Interesting. On the one hand, mostly what's going on here, as I see it, is that we're now breaking the "tetragrammaton tabu". Where before people would speak some circumlocution, like "and" or "and or" or "then" or some other word appropriate to the moment whenever they came to a "/" in writing, we're now *speaking* as well as *writing* the conjunction's name. This is kind of like saying "and" when I see "&", or perhaps "indeed" when I see "--" on the page. On the other hand, as far as examples 7 through 12 go, it seems to me this is an extension of the list enumeration powers that "slash" has long had. Traditionally, "slash" has been used to separate items (like the "request / require" example), as members of a list; now, they're extending that power to all the random bits of stream of conscious items (like the saw alex slash chubbed a cooky example) that have become to the modern echild the uttermost deeps of profundity. In other words, "/" has been a latent conjunction for years; but now it's True Name is being more frequently spoken and it is taking it's place among the constellation of other long established conjunctions. I'm sure the prescriptivists are shocked and horrified slash preparing their diatribes against this newly revealed conjunction. Closed class, schmlosed class! Padraic Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ 4j. Re: USAGE: New english conjunction? Posted by: "Toms Deimonds Barvidis" emopun...@inbox.lv Date: Sat Sep 7, 2013 3:38 am ((PDT)) I'm nineteen too and a native speaker of Latvian and I've been using "slash" in at least some of the senses in English for a few years now and it's slowly creeping into my Latvian, too. The way I say pronounce it in Latvian is pretty much the same as in English [sl{S]. I don't always write it in either language but when I do, I use the English spelling exclusively. -- Toms Deimonds Barvidis CitÄjot Andrej Schütz <ashu...@gmail.com> : > Pretty interesting. As a non-native English speaker, I have heard it (from > native English speakers) and sometimes I do use it, both in written > language (but only as "/") and in spoken language. Although I was only > aware of the first use where it replaces "and", "or" or "and/or", the other > types were new to me as well. > > The use of "slash" has even found its way into my native language, Slovene, > as "sleÅ¡". People use it in spoken and written language, but the use is > mainly restricted to replacing "and" (or "or" or "and/or"). > > > > > 2013/9/6 Zach Wellstood <zwellst...@gmail.com> > > > I find this quite interesting. The only thing is that I've **never* *heard > > someone say this aloud, nor have I ever seen anyone write it out like that. > > I'm used to things like "and/or" and have noticed that the meaning of the > > slash isn't quite the same as "and" or "or," but I find it bizarre that, if > > this word is becoming as ubiquitous as the author claims, I still haven't > > heard it. If it's a generational thing, I'm 19....so I feel like I ought to > > have heard it among my fellow young people. Maybe it's in an even younger > > generation? > > > > The only times I would imagine hearing it spoken is when a friend is > > speaking facetiously, but in that case a lot of typically novel or > > ungrammatical utterances are okay. (I'm thinking of Tumblr stereotypes: "I > > can't even." / "I've got so many feels." etc.) When speaking in that way, > > I've noticed my friends flout grammaticality a little bit, but the > > discourse's participants need to be right for it. If speaking to someone > > who's out of touch with that particular style of speaking, people won't use > > it because it sounds ungrammatical to them. So, I wonder where exactly > > spoken and written "slash" is becoming so popular. Still interesting to > > think about! > > > > As for the new use she mentioned, I've not heard that either and it's not > > something I would say or write. > > > > I'm also interested in what others on the list have to say or if anyone's > > actually heard this. > > > > Zach > > > > > > On Fri, Sep 6, 2013 at 2:40 PM, DM <decadent.muf...@gmail.com> wrote: > > > > > Interesting article came up in my Ling 101 class yesterday; > > > > > > > > > > > > http://chronicle.com/blogs/linguafranca/2013/04/24/slash-not-just-a-punctuation-mark-anymore/ > > > > > > It was only after reading it that I realized I subconsciously use slash > > in > > > this manner as well! What do those of the list think? > > > > > > > > > > > -- > > raa'lalí 'aa! - [sirisaá! <http://en.wikipedia.org/wiki/Conlang>] > > > > > > -- > The future is predetermined by the character of those who shape it. > Prihodnost vnaprej doloÄajo karakterji tistih, ki jo oblikujejo. Messages in this topic (10) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 5. Audio language game Posted by: "Ph. D." p...@phillipdriscoll.com Date: Fri Sep 6, 2013 5:11 pm ((PDT)) Has anyone here tried this game? http://greatlanguagegame.com/ Messages in this topic (1) ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ 6. Conlang-Related Job: English Cipher Posted by: "David Peterson" deda...@gmail.com Date: Fri Sep 6, 2013 6:39 pm ((PDT)) Hi everyone, I'm not sure how many conlangers here know about or follow the LCS Jobs Board, but periodically we'll post about conlanging or conlang-related jobs that various people are looking for. Right now we have a neat one up that's not to create an actual conlang, but to create a visual cipher. You can find more details here: http://jobs.conlang.org/archives/150 It seems like an excellent opportunity for someone who creates conscripts. It's worth noting, though, that you don't need to actually be able to create a font to do this. David Peterson LCS President presid...@conlang.org www.conlang.org Messages in this topic (1) ------------------------------------------------------------------------ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/ <*> Your email settings: Digest Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/conlang/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: conlang-nor...@yahoogroups.com conlang-fullfeatu...@yahoogroups.com <*> To unsubscribe from this group, send an email to: conlang-unsubscr...@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/ ------------------------------------------------------------------------