Package: pppconfig Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of pppconfig. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# Czech translation of pppconfig. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Miroslav Kure <[email protected]>, 2004-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pppconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:01+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../pppconfig:69 msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\"" msgstr "\"Program pro nastavení PPP v GNU/Linuxu\"" #: ../pppconfig:128 msgid "No UI\n" msgstr "Žádné UI\n" #: ../pppconfig:131 msgid "You must be root to run this program.\n" msgstr "Pro spuštění tohoto programu musíte být root.\n" #: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133 #, c-format msgid "%s does not exist.\n" msgstr "%s neexistuje.\n" #: ../pppconfig:161 msgid "Can't close WTR in parent: " msgstr "U rodiče nelze zavřít WTR: " #: ../pppconfig:167 msgid "Can't close RDR in parent: " msgstr "U rodiče nelze zavřít RDR: " #: ../pppconfig:171 msgid "cannot fork: " msgstr "Nelze rozdvojit: " #: ../pppconfig:172 msgid "Can't close RDR in child: " msgstr "U potomka nelze zavřít RDR: " #: ../pppconfig:173 msgid "Can't redirect stderr: " msgstr "Nelze přesměrovat stderr: " #: ../pppconfig:174 msgid "Exec failed: " msgstr "Selhalo spuštění: " #: ../pppconfig:178 msgid "Internal error: " msgstr "Vnitřní chyba: " #: ../pppconfig:255 msgid "Create a connection" msgstr "Vytvořit spojení" #: ../pppconfig:259 #, c-format msgid "Change the connection named %s" msgstr "Změnit spojení nazvané %s" #: ../pppconfig:262 #, c-format msgid "Create a connection named %s" msgstr "Vytvořit spojení nazvané %s" #: ../pppconfig:270 msgid "" "This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: " "just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It " "will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave " "you. If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need. If you must use a " "chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username " "and password. If you do not know what your ISP uses, try PAP. Use the up " "and down arrow keys to move around the menus. Hit ENTER to select an item. " "Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back. To move " "on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous " "menu go to <CANCEL> and hit enter." msgstr "" "Toto je nástroj pro nastavení PPP připojení. PPPconfig samotný se nepřipojuje " "k poskytovateli, ale pouze nastaví systém tak, abyste se mohli připojit např. " "programem pon. Budete dotázáni na uživatelské jméno, heslo, telefonní číslo " "a typ autentizace, kterou váš poskytovatel vyžaduje. Musíte-li použít chat " "autentizaci, musíte znát i veškeré výzvy vyžadované pro přihlášení. Pokud " "nevíte, jakou autentizaci váš poskytovatel používá, zkuste PAP. Pro pohyb " "v menu použijte šipky nahoru a dolů, výběr potvrďte klávesou Enter. Klávesou " "Tab můžete přeskakovat mezi menu a tlačítky <OK> a <Cancel>, jež vás v " "průvodci přesouvají dopředu/zpět." #: ../pppconfig:271 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní menu" #: ../pppconfig:273 msgid "Change a connection" msgstr "Změnit spojení" #: ../pppconfig:274 msgid "Delete a connection" msgstr "Smazat spojení" #: ../pppconfig:275 msgid "Finish and save files" msgstr "Skončit a uložit soubory" #: ../pppconfig:283 #, c-format msgid "" "Please select the authentication method for this connection. PAP is the " "method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or " "Win95 dial up client, try PAP. The method is now set to %s." msgstr "" "Vyberte autentizační metodu pro toto spojení. Na Windows se nejčastěji " "používá metoda PAP, takže je pravděpodobné, že ji váš poskytovatel " "podporuje. Momentálně vybraná metoda je %s." #: ../pppconfig:284 #, c-format msgid " Authentication Method for %s" msgstr " Autentizační metoda pro %s" #: ../pppconfig:285 msgid "Peer Authentication Protocol" msgstr "PAP (Peer Authentication Protocol)" #: ../pppconfig:286 msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication" msgstr "Pro autentizaci pomocí výzvy:/hesla: použijte metodu \"chat\"" #: ../pppconfig:287 msgid "Crypto Handshake Auth Protocol" msgstr "CHAP (Crypto Handshake Auth Protocol)" #: ../pppconfig:309 msgid "" "Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back " "to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files." msgstr "" "Vyberte vlastnost, kterou chcete upravit, \"Cancel\" pro návrat zpět, nebo " "\"Hotovo\" pro uložení provedených změn." #: ../pppconfig:310 #, c-format msgid "\"Properties of %s\"" msgstr "\"Vlastnosti připojení %s\"" #: ../pppconfig:311 #, c-format msgid "%s Telephone number" msgstr "%s Telefonní číslo" #: ../pppconfig:312 #, c-format msgid "%s Login prompt" msgstr "%s Výzva k přihlášení" #: ../pppconfig:314 #, c-format msgid "%s ISP user name" msgstr "%s Uživatelské jméno" #: ../pppconfig:315 #, c-format msgid "%s Password prompt" msgstr "%s Výzva pro zadání hesla" #: ../pppconfig:317 #, c-format msgid "%s ISP password" msgstr "%s Heslo pro připojení" #: ../pppconfig:318 #, c-format msgid "%s Port speed" msgstr "%s Rychlost portu" #: ../pppconfig:319 #, c-format msgid "%s Modem com port" msgstr "%s Port pro modem" #: ../pppconfig:320 #, c-format msgid "%s Authentication method" msgstr "%s Autentizační metoda" #: ../pppconfig:322 msgid "Advanced Options" msgstr "Rozšířené možnosti" #: ../pppconfig:324 msgid "Write files and return to main menu." msgstr "Zapsat soubory a vrátit se zpět do hlavního menu." #: ../pppconfig:360 msgid "" "This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select " "the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. " "Use the arrow keys to scroll the list." msgstr "" "Toto menu vám umožňuje změnit některé z méně obvyklých nastavení. Až budete " "s nastavováním hotovi, zvolte \"Předchozí\"." #: ../pppconfig:361 #, c-format msgid "\"Advanced Settings for %s\"" msgstr "\"Rozšířené možnosti pro %s\"" #: ../pppconfig:362 #, c-format msgid "%s Modem init string" msgstr "%s Inicializační řetězec modemu" #: ../pppconfig:363 #, c-format msgid "%s Connect response" msgstr "%s Odpověď na připojení" #: ../pppconfig:364 #, c-format msgid "%s Pre-login chat" msgstr "%s Konverzace před připojením" #: ../pppconfig:365 #, c-format msgid "%s Default route state" msgstr "%s Stav implicitního směrování" #: ../pppconfig:366 #, c-format msgid "%s Set ip addresses" msgstr "%s Nastaví ip adresy" #: ../pppconfig:367 #, c-format msgid "%s Turn debugging on or off" msgstr "%s Zapne/vypne ladění" #: ../pppconfig:368 #, c-format msgid "%s Turn demand dialing on or off" msgstr "%s Zapne/vypne vytáčení na žádost" #: ../pppconfig:369 #, c-format msgid "%s Turn persist on or off" msgstr "%s Zapne/vypne trvalé spojení" #: ../pppconfig:371 #, c-format msgid "%s Change DNS" msgstr "%s Změní DNS" #: ../pppconfig:372 msgid " Add a ppp user" msgstr " Přidá ppp uživatele" #: ../pppconfig:374 #, c-format msgid "%s Post-login chat " msgstr "%s Konverzace po připojení" #: ../pppconfig:376 #, c-format msgid "%s Change remotename " msgstr "%s Změní vzdálené jméno" #: ../pppconfig:378 #, c-format msgid "%s Idle timeout " msgstr "%s Doba nečinnosti" #: ../pppconfig:389 msgid "Return to previous menu" msgstr "Návrat do předchozího menu" #: ../pppconfig:391 msgid "Exit this utility" msgstr "Ukončení tohoto programu" #: ../pppconfig:539 #, c-format msgid "Internal error: no such thing as %s, " msgstr "Vnitřní chyba: %s neexistuje, " #: ../pppconfig:546 msgid "" "Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent " "when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for " "sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as " "a null string: that is, ''." msgstr "" "Pokud jej používáte, zadejte text potvrzující spojení. Tento řetězec bude " "odeslán po obdržení řetězce CONNECT. Pokud stoprocentně nevíte, zda váš " "poskytovatel toto potvrzení vyžaduje, měli byste zde ponechat prázdný " "řetězec, tj. ''." #: ../pppconfig:547 msgid "Ack String" msgstr "Potvrzovací řetězec" #: ../pppconfig:555 msgid "" "Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in " "response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the " "first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the " "word. Sometimes the colon is omitted. If you aren't sure, try ogin:." msgstr "" "Zadejte text výzvy k přihlášení. Chat jako odpověď odešle vaše uživatelské " "jméno. Nejčastější výzvy jsou login: a username:. Občas bývá první písmeno " "velké, tudíž se vynechává a porovnává se pouze zbytek slova. Poskytovatel " "někdy vynechává i závěrečnou dvojtečku. Pro začátek zkuste ogin:." #: ../pppconfig:556 msgid "Login Prompt" msgstr "Výzva k přihlášení" #: ../pppconfig:564 msgid "" "Enter the text of the password prompt. Chat will send your password in " "response. The most common prompt is password:. Sometimes the first letter " "is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word." msgstr "" "Zadejte text výzvy k zadání hesla. Chat jako odpověď odešle vaše heslo. " "Nejčastější výzva je password:. Občas bývá první písmeno velké, tudíž se " "vynechává a porovnává se pouze zbytek slova." #: ../pppconfig:564 msgid "Password Prompt" msgstr "Výzva k zadání hesla" #: ../pppconfig:572 msgid "" "You probably do not need to put anything here. Enter any additional input " "your isp requires before you log in. If you need to make an entry, make the " "first entry the prompt you expect and the second the required response. " "Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with " "'trilobite'. You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here. " "All entries must be separated by white space. You can have more than one " "expect-send pair." msgstr "" "Velmi pravděpodobně zde nemusíte zadávat nic. Pokud váš poskytovatel " "vyžaduje tuto položku, zadejte nejprve očekávanou výzvu a pak odpověď. " "Například: Poskytovatel pošle výzvu 'Server:' a očekává, že odpovíte " "'trilobit'. V tomto případě zde zadejte 'erver trilobit' (bez apostrofů). " "Všechny položky musí být odděleny bílým místem. Můžete použít několik " "párů výzva-odpověď." #: ../pppconfig:572 msgid "Pre-Login" msgstr "Před přihlášením" #: ../pppconfig:580 msgid "" "You probably do not need to change this. It is initially '' \\d\\c which " "tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing. This gives " "your isp time to get ppp started. If your isp requires any additional input " "after you have logged in you should put it here. This may be a program name " "like ppp as a response to a menu prompt. If you need to make an entry, make " "the first entry the prompt you expect and the second the required response. " "Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'. " "You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here. Fields must be " "separated by white space. You can have more than one expect-send pair." msgstr "" "Pravděpodobně zde nemusíte nic měnit. Implicitně je zde '' \\d\\c, což " "znamená, že chat nemá nic očekávat, má počkat jednu sekundu a poté se " "nemá nic odesílat. To dá vašemu poskytovateli dostatek času pro spuštění " "ppp. Vyžaduje-li poskytovatel nějaké další odezvy, můžete je zadat zde. " "Například: Poskytovatel pošle výzvu 'Protokol' a očekává, že odpovíte " "'ppp'. V takovém případě zde zadejte 'otocol ppp' (bez apostrofů). " "Všechny položky musí být odděleny bílým místem. Můžete použít několik " "párů výzva-odpověď." #: ../pppconfig:580 msgid "Post-Login" msgstr "Po přihlášení" #: ../pppconfig:603 msgid "Enter the username given to you by your ISP." msgstr "Zadejte uživatelské jméno přidělené poskytovatelem." #: ../pppconfig:604 msgid "User Name" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../pppconfig:621 msgid "" "Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically. It " "will take several seconds to test each serial port. Answer 'no' if you " "would rather enter the serial port yourself" msgstr "" "Pokud chcete, aby pppconfig automaticky rozpoznal port, na kterém je modem " "připojen, odpovězte 'ano'. (Zkoušení každého portu může trvat několik " "sekund.) Chcete-li zadat port ručně, odpovězte 'ne'." #: ../pppconfig:622 msgid "Choose Modem Config Method" msgstr "Vyberte způsob nastavení modemu" #: ../pppconfig:625 msgid "Can't probe while pppd is running." msgstr "Nelze zkoušet zatímco pppd běží." #: ../pppconfig:632 #, c-format msgid "Probing %s" msgstr "Zkouším %s" #: ../pppconfig:639 msgid "" "Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that " "can be used for ppp. One that seems to have a modem on it has been " "preselected. If no modem was found 'Manual' was preselected. To accept the " "preselection just hit TAB and then ENTER. Use the up and down arrow keys to " "move among the selections, and press the spacebar to select one. When you " "are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. " msgstr "" "Níže je seznam všech sériových portů, které by k sobě mohly mít připojen " "modem. Port, ke kterému je modem pravděpodobně připojen, je předvybrán. " "Pokud nebyl modem nalezen, je vybrána možnost 'Ruční'. Pro pohyb mezi " "volbami použijte šipku nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. " "Po skončení výběru skočte na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou " "Enter." #: ../pppconfig:639 msgid "Select Modem Port" msgstr "Vyberte port modemu" #: ../pppconfig:641 msgid "Enter the port by hand. " msgstr "Zadat port ručně. " #: ../pppconfig:649 msgid "" "Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is " "COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/" "ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as shown. " "Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1." msgstr "" "Zadejte port, na kterém se nachází modem. /dev/ttyS0 je v DOSu COM1. " "/dev/ttyS1 je v DOSu COM2. /dev/ttyS2 je v DOSu COM3. /dev/ttyS3 je v DOSu " "COM4. /dev/ttyS1 je nejčastější. Při zadávání si dejte pozor na velká a malá " "písmena: ttyS1 není stejné jako ttys1." #: ../pppconfig:655 msgid "Manually Select Modem Port" msgstr "Ručně vybrat port modemu" #: ../pppconfig:670 msgid "" "Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to " "which it is not directly connected is via your ISP. This is almost " "certainly what you want. Use the up and down arrow keys to move among the " "selections, and press the spacebar to select one. When you are finished, " "use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item." msgstr "" "Povolením implicitního směrování říkáte systému, že cesta k neznámým " "počítačům má vést přes vašeho poskytovatele, což je obvykle to, co chcete. " "Pro pohyb mezi volbami použijte šipku nahoru a dolů, výběr provedete " "klávesou mezera. Po skončení výběru skočte na tlačítko <OK> klávesou " "Tab a potvrďte klávesou Enter." #: ../pppconfig:671 msgid "Default Route" msgstr "Implicitní směrování" #: ../pppconfig:672 msgid "Enable default route" msgstr "Povolit implicitní směrování" #: ../pppconfig:673 msgid "Disable default route" msgstr "Zakázat implicitní směrování" #: ../pppconfig:680 msgid "" "You almost certainly do not want to change this from the default value of " "noipdefault. This not the place for your nameserver ip numbers. It is the " "place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static " "one. If you have been given only a local static ip, enter it with a colon " "at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a local and " "a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: " "192.168.1.2:10.203.1.2 " msgstr "" "Téměř jistě zde chcete ponechat výchozí hodnotu noipdefault. Konkrétní " "IP adresu sem zadejte pouze v případě, že vám poskytovatel přidělil " "statickou adresu. Máte-li pouze lokální statickou ip adresu, zadejte ji " "s dvojtečkou na konci - např. 192.168.1.2: Znáte-li lokální i vzdálenou " "statickou ip adresu, zadejte lokální ip adresu, dvojtečku a vzdálenou ip " "adresu - např. 192.168.1.2:10.203.1.2 " #: ../pppconfig:681 msgid "IP Numbers" msgstr "IP adresy" #: ../pppconfig:688 msgid "" "Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). I " "suggest that you leave it at 115200." msgstr "" "Zadejte rychlost modemu (např. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). " "Doporučuji ponechat 115200." #: ../pppconfig:689 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: ../pppconfig:697 msgid "" "Enter modem initialization string. The default value is ATZ, which tells " "the modem to use it's default settings. As most modems are shipped from the " "factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you " "not change this." msgstr "" "Zadejte inicializační řetězec modemu. Výchozí hodnota je ATZ, což " "říká, že se má použít tovární nastavení. Protože je většina modemů " "nastavena správně již od výrobce, doporučuji tuto hodnotu neměnit." #: ../pppconfig:698 msgid "Modem Initialization" msgstr "Inicializace modemu" #: ../pppconfig:711 msgid "" "Select method of dialing. Since almost everyone has touch-tone, you should " "leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse. " "Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the " "spacebar to select one. When you are finished, use TAB to select <OK> and " "ENTER to move on to the next item." msgstr "" "Zadejte způsob vytáčení. Pulzní vytáčení vyberte pouze v případě, že jste " "připojeni na velmi starou ústřednu. Pro pohyb mezi volbami použijte šipku " "nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. Po skončení výběru skočte " "na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou Enter." #: ../pppconfig:712 msgid "Pulse or Tone" msgstr "pulsní nebo tónová" #: ../pppconfig:719 msgid "" "Enter the number to dial. Don't include any dashes. See your modem manual " "if you need to do anything unusual like dialing through a PBX." msgstr "" "Zadejte telefonní číslo, které se bude vytáčet. Vynechejte mezery a " "pomlčky. Pro případné speciality se podívejte do návodu ke svému modemu." #: ../pppconfig:720 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonní číslo" #. ; #: ../pppconfig:732 msgid "Enter the password your ISP gave you." msgstr "Zadejte heslo, které vám poskytovatel přidělil." #: ../pppconfig:733 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../pppconfig:797 msgid "" "Enter the name you wish to use to refer to this isp. You will probably want " "to give the default name of 'provider' to your primary isp. That way, you " "can dial it by just giving the command 'pon'. Give each additional isp a " "unique name. For example, you might call your employer 'theoffice' and your " "university 'theschool'. Then you can connect to your isp with 'pon', your " "office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'. " "Note: the name must contain no spaces." msgstr "" "Zadejte jméno, kterým se chcete odkazovat na tohoto poskytovatele. " "Hlavnímu poskytovateli můžete ponechat výchozí jméno 'provider', " "protože pak se můžete připojit příkazem 'pon' bez dalších parametrů. " "Dalším poskytovatelům pak přidělte vhodná jedinečná jména, jako 'monopol' " "nebo 'univerzita'. K těmto poskytovatelům se pak můžete připojit příkazem " "'pon monopol' nebo 'pon univerzita'. Poznámka: jména nesmí obsahovat mezery." #: ../pppconfig:798 msgid "Provider Name" msgstr "Jméno poskytovatele" #: ../pppconfig:802 msgid "This connection exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Toto spojení již existuje. Chcete jej přepsat?" #: ../pppconfig:803 msgid "Connection Exists" msgstr "Spojení existuje" #: ../pppconfig:816 #, c-format msgid "" "Finished configuring connection and writing changed files. The chat strings " "for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for " "pppd are in /etc/ppp/peers/%s. You may edit these files by hand if you " "wish. You will now have an opportunity to exit the program, configure " "another connection, or revise this or another one." msgstr "" "Spojení je nastaveno a změny uloženy. Řetězce pro chat jsou uloženy v " "/etc/chatscripts/%s, parametry pro pppd jsou v /etc/ppp/peers/%s. Tyto " "soubory můžete upravit i ručně. Nyní můžete opustit program, vytvořit " "nové připojení, nebo upravit některé stávající." #: ../pppconfig:817 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" #: ../pppconfig:853 msgid "Create Connection" msgstr "Vytvořit spojení" #: ../pppconfig:886 msgid "No connections to change." msgstr "Žádná spojení pro úpravu." #: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890 msgid "Select a Connection" msgstr "Vyberte spojení" #: ../pppconfig:890 msgid "Select connection to change." msgstr "Vyberte spojení, které chcete změnit." #: ../pppconfig:913 msgid "No connections to delete." msgstr "Žádná spojení pro smazání." #: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917 msgid "Delete a Connection" msgstr "Smazat spojení" #: ../pppconfig:917 msgid "Select connection to delete." msgstr "Vyberte spojení, které chcete smazat." #: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919 msgid "Return to Previous Menu" msgstr "Návrat do předchozího menu" #: ../pppconfig:926 msgid "Do you wish to quit without saving your changes?" msgstr "Chcete skončit bez uložení provedených změn?" #: ../pppconfig:926 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: ../pppconfig:938 msgid "Debugging is presently enabled." msgstr "Ladění je momentálně povoleno." #: ../pppconfig:938 msgid "Debugging is presently disabled." msgstr "Ladění je momentálně zakázáno." #: ../pppconfig:939 #, c-format msgid "Selecting YES will enable debugging. Selecting NO will disable it. %s" msgstr "" "Výběrem ANO povolíte informace pro ladění, výběrem NE tyto informace " "zakážete. %s." #: ../pppconfig:939 msgid "Debug Command" msgstr "Ladění" #: ../pppconfig:954 #, c-format msgid "" "Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO " "will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: " "pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into the " "background and wait for you to attempt access something on the Net, and then " "dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to set " "an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand " "dialing is presently %s." msgstr "" "Výběrem ANO/NE povolíte/zakážete pro tohoto poskytovatele vytáčení na " "vyžádání. Poznamenejme, že pppd stále budete muset spustit ručně příkazem " "pon. pppd se tak spustí na pozadí, kde bude čekat, až zachytí pokus o " "přístup k Internetu a pak se automaticky připojí k poskytovateli. Při " "zapnutí této volby také budete chtít nastavit dobu nečinnosti, po které " "se má linka shodit. Vytáčení na vyžádání je momentálně %s." #: ../pppconfig:954 msgid "Demand Command" msgstr "Vytáčení na vyžádání" #: ../pppconfig:968 #, c-format msgid "" "Selecting YES will enable persist mode. Selecting NO will disable it. This " "will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if " "the connection goes down. Persist is incompatible with demand dialing: " "enabling demand will disable persist. Persist is presently %s." msgstr "" "Výběrem ANO/NE povolíte/zakážete trvalý režim. Tímto způsobíte, že pppd " "se bude snažit připojit tak dlouho, dokud se mu to nepovede. Spadne-li " "spojení, pppd se jej bude snažit obnovit. Trvalý režim je neslučitelný " "s vytáčením na vyžádání (zapnete-li jedno, druh0 se vypne). " "Trvalý režim je nyní %s." #: ../pppconfig:968 msgid "Persist Command" msgstr "Trvalý režim" #: ../pppconfig:992 msgid "" "Choose a method. 'Static' means that the same nameservers will be used " "every time this provider is used. You will be asked for the nameserver " "numbers in the next screen. 'Dynamic' means that pppd will automatically " "get the nameserver numbers each time you connect to this provider. 'None' " "means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or " "manual editing of /etc/resolv.conf. Select 'None' if you do not want /etc/" "resolv.conf to be changed when you connect to this provider. Use the up and " "down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to " "select one. When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move " "on to the next item." msgstr "" "Vyberte způsob práce s DNS. 'Statické DNS' znamená, že se pokaždé použijí " "stejné DNS servery, na jejichž ip adresy budete dotázáni na další " "obrazovce. 'Dynamické DNS' znamená, že pppd získá ip adresy jmenných " "serverů při každém připojení k poskytovateli. 'Jiný způsob' znamená, že " "budete DNS spravovat jiným způsobem, např. pomocí BINDu (named) nebo " "ruční úpravou /etc/resolv.conf. Pro pohyb mezi volbami použijte šipku " "nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. Po skončení výběru skočte " "na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou Enter." #: ../pppconfig:993 msgid "Configure Nameservers (DNS)" msgstr "Nastavit jmenné servery (DNS)" #: ../pppconfig:994 msgid "Use static DNS" msgstr "Použít statické DNS" #: ../pppconfig:995 msgid "Use dynamic DNS" msgstr "Použít dynamické DNS" #: ../pppconfig:996 msgid "DNS will be handled by other means" msgstr "DNS bude spravováno jiným způsobem" #: ../pppconfig:1001 msgid "Enter the IP number for your primary nameserver." msgstr "Zadejte IP adresu primárního jmenného serveru." #: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012 msgid "IP number" msgstr "IP adresa" #: ../pppconfig:1012 msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)." msgstr "Zadejte IP adresu sekundárního jmenného serveru (pokud existuje)." #: ../pppconfig:1043 msgid "" "Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. " "She will be able to start any connection. To remove a user run the program " "vigr and remove the user from the dip group. " msgstr "" "Zadejte uživatele, který má mít právo spustit a zastavit ppp. (Může pak " "spustit libovolné spojení.) Chcete-li uživateli odebrat práva na spuštění " "ppp, spusťte program vigr a odeberte uživatele ze skupiny dip. " #: ../pppconfig:1044 msgid "Add User " msgstr "Přidat uživatele " #: ../pppconfig:1047 #, c-format msgid "No such user as %s. " msgstr "Uživatel %s neexistuje. " #: ../pppconfig:1060 msgid "" "You probably don't want to change this. Pppd uses the remotename as well as " "the username to find the right password in the secrets file. The default " "remotename is the provider name. This allows you to use the same username " "with different providers. To disable the remotename option give a blank " "remotename. The remotename option will be omitted from the provider file " "and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file." msgstr "" "Tuto položku pravděpodobně nepotřebujete měnit. PPPD používá vzdálené " "jméno zároveň s uživatelským jménem pro nalezení správného hesla " "v utajovaném souboru. Výchozí vzdálené jméno je jméno poskytovatele, " "což vám umožňuje použít stejné přihlašovací jméno pro různé poskytovatele. " "Pro zakázání této vlastnosti zadejte prázdné jméno - tato volba pak bude " "v souboru o poskytovateli vynechána a do tajného souboru s hesly se místo " "vzdáleného jména vloží hvězdička." #: ../pppconfig:1060 msgid "Remotename" msgstr "Vzdálené jméno" #: ../pppconfig:1068 msgid "" "If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle " "for a certain number of seconds, put that number here. Leave this blank if " "you want no idle shutdown at all." msgstr "" "Chcete-li, aby se toto PPP spojení automaticky ukončilo po určité době " "nečinnosti, zadejte zde požadovaný počet sekund. Nechcete-li spojení " "ukončovat, ponechte prázdné." #: ../pppconfig:1068 msgid "Idle Timeout" msgstr "Doba nečinnosti" #: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689 #, c-format msgid "Couldn't open %s.\n" msgstr "Nelze otevřít %s.\n" #: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "Nelze otevřít %s.\n" #: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591 #, c-format msgid "Can't lock %s.\n" msgstr "Nelze zamknout %s.\n" #: ../pppconfig:1690 #, c-format msgid "Couldn't print to %s.\n" msgstr "Nelze zapisovat do %s.\n" #: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693 #, c-format msgid "Couldn't rename %s.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s.\n" #: ../pppconfig:1709 msgid "" "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up " "a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat " "authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does not " "make a connection to your isp, it just configures your system so that you " "can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and it can " "configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before " "running pppconfig you should know what sort of authentication your isp " "requires, the username and password that they want you to use, and the phone " "number. If they require you to use chat authentication, you will also need " "to know the login and password prompts and any other prompts and responses " "required for login. If you can't get this information from your isp you " "could try dialing in with minicom and working through the procedure until " "you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. " "Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be " "logged in as root or use sudo to run it. \n" msgstr "" "pppconfig je interaktivní nástroj pro vytvoření a správu vytáčeného ppp " "připojení. Momentálně podporuje autentizace PAP, CHAP a chat. PPPconfig " "samotný neprovádí připojení k poskytovateli, ale pouze nastaví systém tak, " "abyste se mohli připojit např. programem pon. Používá standardní " "konfigurační soubory programu pppd, umí rozpoznat připojený modem a zvládá " "i pokročilejší funkce jako vytáčení na vyžádání. " "Před spuštěním pppconfigu byste si měli zjistit uživatelské jméno, heslo, " "telefonní číslo a typ autentizace, kterou váš poskytovatel vyžaduje. " "Při použití chat autentizace musíte znát i veškeré výzvy vyžadované pro " "přihlášení. Nemůžete-li tyto informace od svého poskytovatele získat, " "můžete se zkusit přihlásit minicomem a prokousat se přihlášením ručně. " "Protože pppconfig mění některé systémové soubory, musíte být přihlášeni " "jako root, nebo použít program sudo. \n" #: ../pppconfig:1698 msgid "" "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--" "gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--" "help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--" "whiptail' uses whiptail." msgstr "" "Použití: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | " "[--gdialog] [--noname] | [jméno_poskytovatele]]\n" "\n" "'--version' zobrazí verzi. '--help' zobrazí nápovědu. " "'--dialog' místo gdialogu použije dialog. '--whiptail' použije whiptail. " "'--gdialog' použije gdialog. '--noname' vynutí název poskytovatele 'provider'."

