Package: pppconfig
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
pppconfig. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of pppconfig.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Kure <[email protected]>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../pppconfig:69
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"Program pro nastavení PPP v GNU/Linuxu\""

#: ../pppconfig:128
msgid "No UI\n"
msgstr "Žádné UI\n"

#: ../pppconfig:131
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Pro spuštění tohoto programu musíte být root.\n"

#: ../pppconfig:132 ../pppconfig:133
#, c-format
msgid "%s does not exist.\n"
msgstr "%s neexistuje.\n"

#: ../pppconfig:161
msgid "Can't close WTR in parent: "
msgstr "U rodiče nelze zavřít WTR: "

#: ../pppconfig:167
msgid "Can't close RDR in parent: "
msgstr "U rodiče nelze zavřít RDR: "

#: ../pppconfig:171
msgid "cannot fork: "
msgstr "Nelze rozdvojit: "

#: ../pppconfig:172
msgid "Can't close RDR in child: "
msgstr "U potomka nelze zavřít RDR: "

#: ../pppconfig:173
msgid "Can't redirect stderr: "
msgstr "Nelze přesměrovat stderr: "

#: ../pppconfig:174
msgid "Exec failed: "
msgstr "Selhalo spuštění: "

#: ../pppconfig:178
msgid "Internal error: "
msgstr "Vnitřní chyba: "

#: ../pppconfig:255
msgid "Create a connection"
msgstr "Vytvořit spojení"

#: ../pppconfig:259
#, c-format
msgid "Change the connection named %s"
msgstr "Změnit spojení nazvané %s"

#: ../pppconfig:262
#, c-format
msgid "Create a connection named %s"
msgstr "Vytvořit spojení nazvané %s"

#: ../pppconfig:270
msgid ""
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
"menu go to <CANCEL> and hit enter."
msgstr ""
"Toto je nástroj pro nastavení PPP připojení. PPPconfig samotný se nepřipojuje "
"k poskytovateli, ale pouze nastaví systém tak, abyste se mohli připojit např. "
"programem pon. Budete dotázáni na uživatelské jméno, heslo, telefonní číslo "
"a typ autentizace, kterou váš poskytovatel vyžaduje. Musíte-li použít chat "
"autentizaci, musíte znát i veškeré výzvy vyžadované pro přihlášení. Pokud "
"nevíte, jakou autentizaci váš poskytovatel používá, zkuste PAP. Pro pohyb "
"v menu použijte šipky nahoru a dolů, výběr potvrďte klávesou Enter. Klávesou "
"Tab můžete přeskakovat mezi menu a tlačítky <OK> a <Cancel>, jež vás v "
"průvodci přesouvají dopředu/zpět."

#: ../pppconfig:271
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"

#: ../pppconfig:273
msgid "Change a connection"
msgstr "Změnit spojení"

#: ../pppconfig:274
msgid "Delete a connection"
msgstr "Smazat spojení"

#: ../pppconfig:275
msgid "Finish and save files"
msgstr "Skončit a uložit soubory"

#: ../pppconfig:283
#, c-format
msgid ""
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
msgstr ""
"Vyberte autentizační metodu pro toto spojení. Na Windows se nejčastěji "
"používá metoda PAP, takže je pravděpodobné, že ji váš poskytovatel "
"podporuje. Momentálně vybraná metoda je %s."

#: ../pppconfig:284
#, c-format
msgid " Authentication Method for %s"
msgstr " Autentizační metoda pro %s"

#: ../pppconfig:285
msgid "Peer Authentication Protocol"
msgstr "PAP (Peer Authentication Protocol)"

#: ../pppconfig:286
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
msgstr "Pro autentizaci pomocí výzvy:/hesla: použijte metodu \"chat\""

#: ../pppconfig:287
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
msgstr "CHAP (Crypto Handshake Auth Protocol)"

#: ../pppconfig:309
msgid ""
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
msgstr ""
"Vyberte vlastnost, kterou chcete upravit, \"Cancel\" pro návrat zpět, nebo "
"\"Hotovo\" pro uložení provedených změn."

#: ../pppconfig:310
#, c-format
msgid "\"Properties of %s\""
msgstr "\"Vlastnosti připojení %s\""

#: ../pppconfig:311
#, c-format
msgid "%s Telephone number"
msgstr "%s Telefonní číslo"

#: ../pppconfig:312
#, c-format
msgid "%s Login prompt"
msgstr "%s Výzva k přihlášení"

#: ../pppconfig:314
#, c-format
msgid "%s ISP user name"
msgstr "%s Uživatelské jméno"

#: ../pppconfig:315
#, c-format
msgid "%s Password prompt"
msgstr "%s Výzva pro zadání hesla"

#: ../pppconfig:317
#, c-format
msgid "%s ISP password"
msgstr "%s Heslo pro připojení"

#: ../pppconfig:318
#, c-format
msgid "%s Port speed"
msgstr "%s Rychlost portu"

#: ../pppconfig:319
#, c-format
msgid "%s Modem com port"
msgstr "%s Port pro modem"

#: ../pppconfig:320
#, c-format
msgid "%s Authentication method"
msgstr "%s Autentizační metoda"

#: ../pppconfig:322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Rozšířené možnosti"

#: ../pppconfig:324
msgid "Write files and return to main menu."
msgstr "Zapsat soubory a vrátit se zpět do hlavního menu."

#: ../pppconfig:360
msgid ""
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
"Use the arrow keys to scroll the list."
msgstr ""
"Toto menu vám umožňuje změnit některé z méně obvyklých nastavení. Až budete "
"s nastavováním hotovi, zvolte \"Předchozí\"."

#: ../pppconfig:361
#, c-format
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
msgstr "\"Rozšířené možnosti pro %s\""

#: ../pppconfig:362
#, c-format
msgid "%s Modem init string"
msgstr "%s Inicializační řetězec modemu"

#: ../pppconfig:363
#, c-format
msgid "%s Connect response"
msgstr "%s Odpověď na připojení"

#: ../pppconfig:364
#, c-format
msgid "%s Pre-login chat"
msgstr "%s Konverzace před připojením"

#: ../pppconfig:365
#, c-format
msgid "%s Default route state"
msgstr "%s Stav implicitního směrování"

#: ../pppconfig:366
#, c-format
msgid "%s Set ip addresses"
msgstr "%s Nastaví ip adresy"

#: ../pppconfig:367
#, c-format
msgid "%s Turn debugging on or off"
msgstr "%s Zapne/vypne ladění"

#: ../pppconfig:368
#, c-format
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
msgstr "%s Zapne/vypne vytáčení na žádost"

#: ../pppconfig:369
#, c-format
msgid "%s Turn persist on or off"
msgstr "%s Zapne/vypne trvalé spojení"

#: ../pppconfig:371
#, c-format
msgid "%s Change DNS"
msgstr "%s Změní DNS"

#: ../pppconfig:372
msgid "                     Add a ppp user"
msgstr "                     Přidá ppp uživatele"

#: ../pppconfig:374
#, c-format
msgid "%s Post-login chat "
msgstr "%s Konverzace po připojení"

#: ../pppconfig:376
#, c-format
msgid "%s Change remotename "
msgstr "%s Změní vzdálené jméno"

#: ../pppconfig:378
#, c-format
msgid "%s Idle timeout "
msgstr "%s Doba nečinnosti"

#: ../pppconfig:389
msgid "Return to previous menu"
msgstr "Návrat do předchozího menu"

#: ../pppconfig:391
msgid "Exit this utility"
msgstr "Ukončení tohoto programu"

#: ../pppconfig:539
#, c-format
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
msgstr "Vnitřní chyba: %s neexistuje, "

#: ../pppconfig:546
msgid ""
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
"a null string: that is, ''."
msgstr ""
"Pokud jej používáte, zadejte text potvrzující spojení. Tento řetězec bude "
"odeslán po obdržení řetězce CONNECT. Pokud stoprocentně nevíte, zda váš  "
"poskytovatel toto potvrzení vyžaduje, měli byste zde ponechat prázdný "
"řetězec, tj. ''."

#: ../pppconfig:547
msgid "Ack String"
msgstr "Potvrzovací řetězec"

#: ../pppconfig:555
msgid ""
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
msgstr ""
"Zadejte text výzvy k přihlášení. Chat jako odpověď odešle vaše uživatelské "
"jméno. Nejčastější výzvy jsou login: a username:. Občas bývá první písmeno "
"velké, tudíž se vynechává a porovnává se pouze zbytek slova. Poskytovatel "
"někdy vynechává i závěrečnou dvojtečku. Pro začátek zkuste ogin:."

#: ../pppconfig:556
msgid "Login Prompt"
msgstr "Výzva k přihlášení"

#: ../pppconfig:564
msgid ""
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word."
msgstr ""
"Zadejte text výzvy k zadání hesla. Chat jako odpověď odešle vaše heslo. "
"Nejčastější výzva je password:. Občas bývá první písmeno velké, tudíž se "
"vynechává a porovnává se pouze zbytek slova."

#: ../pppconfig:564
msgid "Password Prompt"
msgstr "Výzva k zadání hesla"

#: ../pppconfig:572
msgid ""
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
"expect-send pair."
msgstr ""
"Velmi pravděpodobně zde nemusíte zadávat nic. Pokud váš poskytovatel "
"vyžaduje tuto položku, zadejte nejprve očekávanou výzvu a pak odpověď. "
"Například: Poskytovatel pošle výzvu 'Server:' a očekává, že odpovíte "
"'trilobit'. V tomto případě zde zadejte 'erver trilobit' (bez apostrofů). "
"Všechny položky musí být odděleny bílým místem. Můžete použít několik "
"párů výzva-odpověď."

#: ../pppconfig:572
msgid "Pre-Login"
msgstr "Před přihlášením"

#: ../pppconfig:580
msgid ""
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair."
msgstr ""
"Pravděpodobně zde nemusíte nic měnit. Implicitně je zde '' \\d\\c, což "
"znamená, že chat nemá nic očekávat, má počkat jednu sekundu a poté se "
"nemá nic odesílat. To dá vašemu poskytovateli dostatek času pro spuštění "
"ppp. Vyžaduje-li poskytovatel nějaké další odezvy, můžete je zadat zde. "
"Například: Poskytovatel pošle výzvu 'Protokol' a očekává, že odpovíte "
"'ppp'. V takovém případě zde zadejte 'otocol ppp' (bez apostrofů). "
"Všechny položky musí být odděleny bílým místem. Můžete použít několik "
"párů výzva-odpověď."

#: ../pppconfig:580
msgid "Post-Login"
msgstr "Po přihlášení"

#: ../pppconfig:603
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno přidělené poskytovatelem."

#: ../pppconfig:604
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: ../pppconfig:621
msgid ""
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
"would rather enter the serial port yourself"
msgstr ""
"Pokud chcete, aby pppconfig automaticky rozpoznal port, na kterém je modem "
"připojen, odpovězte 'ano'. (Zkoušení každého portu může trvat několik "
"sekund.) Chcete-li zadat port ručně, odpovězte 'ne'."

#: ../pppconfig:622
msgid "Choose Modem Config Method"
msgstr "Vyberte způsob nastavení modemu"

#: ../pppconfig:625
msgid "Can't probe while pppd is running."
msgstr "Nelze zkoušet zatímco pppd běží."

#: ../pppconfig:632
#, c-format
msgid "Probing %s"
msgstr "Zkouším %s"

#: ../pppconfig:639
msgid ""
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
msgstr ""
"Níže je seznam všech sériových portů, které by k sobě mohly mít připojen "
"modem. Port, ke kterému je modem pravděpodobně připojen, je předvybrán. "
"Pokud nebyl modem nalezen, je vybrána možnost 'Ruční'. Pro pohyb mezi "
"volbami použijte šipku nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. "
"Po skončení výběru skočte na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou "
"Enter."

#: ../pppconfig:639
msgid "Select Modem Port"
msgstr "Vyberte port modemu"

#: ../pppconfig:641
msgid "Enter the port by hand. "
msgstr "Zadat port ručně. "

#: ../pppconfig:649
msgid ""
"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as shown.  "
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgstr ""
"Zadejte port, na kterém se nachází modem. /dev/ttyS0 je v DOSu COM1. "
"/dev/ttyS1 je v DOSu COM2. /dev/ttyS2 je v DOSu COM3. /dev/ttyS3 je v DOSu "
"COM4. /dev/ttyS1 je nejčastější. Při zadávání si dejte pozor na velká a malá "
"písmena: ttyS1 není stejné jako ttys1."

#: ../pppconfig:655
msgid "Manually Select Modem Port"
msgstr "Ručně vybrat port modemu"

#: ../pppconfig:670
msgid ""
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Povolením implicitního směrování říkáte systému, že cesta k neznámým "
"počítačům má vést přes vašeho poskytovatele, což je obvykle to, co chcete. "
"Pro pohyb mezi volbami použijte šipku nahoru a dolů, výběr provedete "
"klávesou mezera. Po skončení výběru skočte na tlačítko <OK> klávesou "
"Tab a potvrďte klávesou Enter."

#: ../pppconfig:671
msgid "Default Route"
msgstr "Implicitní směrování"

#: ../pppconfig:672
msgid "Enable default route"
msgstr "Povolit implicitní směrování"

#: ../pppconfig:673
msgid "Disable default route"
msgstr "Zakázat implicitní směrování"

#: ../pppconfig:680
msgid ""
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is the "
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local and "
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
"192.168.1.2:10.203.1.2 "
msgstr ""
"Téměř jistě zde chcete ponechat výchozí hodnotu noipdefault. Konkrétní "
"IP adresu sem zadejte pouze v případě, že vám poskytovatel přidělil "
"statickou adresu. Máte-li pouze lokální statickou ip adresu, zadejte ji "
"s dvojtečkou na konci - např. 192.168.1.2:  Znáte-li lokální i vzdálenou "
"statickou ip adresu, zadejte lokální ip adresu, dvojtečku a vzdálenou ip "
"adresu - např. 192.168.1.2:10.203.1.2 "

#: ../pppconfig:681
msgid "IP Numbers"
msgstr "IP adresy"

#: ../pppconfig:688
msgid ""
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
"suggest that you leave it at 115200."
msgstr ""
"Zadejte rychlost modemu (např. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). "
"Doporučuji ponechat 115200."

#: ../pppconfig:689
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"

#: ../pppconfig:697
msgid ""
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
"not change this."
msgstr ""
"Zadejte inicializační řetězec modemu. Výchozí hodnota je ATZ, což "
"říká, že se má použít tovární nastavení. Protože je většina modemů "
"nastavena správně již od výrobce, doporučuji tuto hodnotu neměnit."

#: ../pppconfig:698
msgid "Modem Initialization"
msgstr "Inicializace modemu"

#: ../pppconfig:711
msgid ""
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
"ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Zadejte způsob vytáčení. Pulzní vytáčení vyberte pouze v případě, že jste "
"připojeni na velmi starou ústřednu. Pro pohyb mezi volbami použijte šipku "
"nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. Po skončení výběru skočte "
"na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou Enter."

#: ../pppconfig:712
msgid "Pulse or Tone"
msgstr "pulsní nebo tónová"

#: ../pppconfig:719
msgid ""
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
msgstr ""
"Zadejte telefonní číslo, které se bude vytáčet. Vynechejte mezery a "
"pomlčky. Pro případné speciality se podívejte do návodu ke svému modemu."

#: ../pppconfig:720
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonní číslo"

#. ;
#: ../pppconfig:732
msgid "Enter the password your ISP gave you."
msgstr "Zadejte heslo, které vám poskytovatel přidělil."

#: ../pppconfig:733
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: ../pppconfig:797
msgid ""
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'.  "
"Note: the name must contain no spaces."
msgstr ""
"Zadejte jméno, kterým se chcete odkazovat na tohoto poskytovatele. "
"Hlavnímu poskytovateli můžete ponechat výchozí jméno 'provider', "
"protože pak se můžete připojit příkazem 'pon' bez dalších parametrů. "
"Dalším poskytovatelům pak přidělte vhodná jedinečná jména, jako 'monopol' "
"nebo 'univerzita'. K těmto poskytovatelům se pak můžete připojit příkazem "
"'pon monopol' nebo 'pon univerzita'. Poznámka: jména nesmí obsahovat mezery."

#: ../pppconfig:798
msgid "Provider Name"
msgstr "Jméno poskytovatele"

#: ../pppconfig:802
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toto spojení již existuje. Chcete jej přepsat?"

#: ../pppconfig:803
msgid "Connection Exists"
msgstr "Spojení existuje"

#: ../pppconfig:816
#, c-format
msgid ""
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
"another connection, or revise this or another one."
msgstr ""
"Spojení je nastaveno a změny uloženy. Řetězce pro chat jsou uloženy v "
"/etc/chatscripts/%s, parametry pro pppd jsou v /etc/ppp/peers/%s. Tyto "
"soubory můžete upravit i ručně. Nyní můžete opustit program, vytvořit "
"nové připojení, nebo upravit některé stávající."

#: ../pppconfig:817
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#: ../pppconfig:853
msgid "Create Connection"
msgstr "Vytvořit spojení"

#: ../pppconfig:886
msgid "No connections to change."
msgstr "Žádná spojení pro úpravu."

#: ../pppconfig:886 ../pppconfig:890
msgid "Select a Connection"
msgstr "Vyberte spojení"

#: ../pppconfig:890
msgid "Select connection to change."
msgstr "Vyberte spojení, které chcete změnit."

#: ../pppconfig:913
msgid "No connections to delete."
msgstr "Žádná spojení pro smazání."

#: ../pppconfig:913 ../pppconfig:917
msgid "Delete a Connection"
msgstr "Smazat spojení"

#: ../pppconfig:917
msgid "Select connection to delete."
msgstr "Vyberte spojení, které chcete smazat."

#: ../pppconfig:917 ../pppconfig:919
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Návrat do předchozího menu"

#: ../pppconfig:926
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
msgstr "Chcete skončit bez uložení provedených změn?"

#: ../pppconfig:926
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

#: ../pppconfig:938
msgid "Debugging is presently enabled."
msgstr "Ladění je momentálně povoleno."

#: ../pppconfig:938
msgid "Debugging is presently disabled."
msgstr "Ladění je momentálně zakázáno."

#: ../pppconfig:939
#, c-format
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
msgstr ""
"Výběrem ANO povolíte informace pro ladění, výběrem NE tyto informace "
"zakážete. %s."

#: ../pppconfig:939
msgid "Debug Command"
msgstr "Ladění"

#: ../pppconfig:954
#, c-format
msgid ""
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
"dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to set "
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
"dialing is presently %s."
msgstr ""
"Výběrem ANO/NE povolíte/zakážete pro tohoto poskytovatele vytáčení na "
"vyžádání. Poznamenejme, že pppd stále budete muset spustit ručně příkazem "
"pon. pppd se tak spustí na pozadí, kde bude čekat, až zachytí pokus o "
"přístup k Internetu a pak se automaticky připojí k poskytovateli. Při "
"zapnutí této volby také budete chtít nastavit dobu nečinnosti, po které "
"se má linka shodit. Vytáčení na vyžádání je momentálně %s."

#: ../pppconfig:954
msgid "Demand Command"
msgstr "Vytáčení na vyžádání"

#: ../pppconfig:968
#, c-format
msgid ""
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
"enabling demand will disable persist.  Persist is presently %s."
msgstr ""
"Výběrem ANO/NE povolíte/zakážete trvalý režim. Tímto způsobíte, že pppd "
"se bude snažit připojit tak dlouho, dokud se mu to nepovede. Spadne-li "
"spojení, pppd se jej bude snažit obnovit. Trvalý režim je neslučitelný "
"s vytáčením na vyžádání (zapnete-li jedno, druh0 se vypne). "
"Trvalý režim je nyní %s."

#: ../pppconfig:968
msgid "Persist Command"
msgstr "Trvalý režim"

#: ../pppconfig:992
msgid ""
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
"resolv.conf to be changed when you connect to this provider.  Use the up and "
"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
"on to the next item."
msgstr ""
"Vyberte způsob práce s DNS. 'Statické DNS' znamená, že se pokaždé použijí "
"stejné DNS servery, na jejichž ip adresy budete dotázáni na další "
"obrazovce. 'Dynamické DNS' znamená, že pppd získá ip adresy jmenných "
"serverů při každém připojení k poskytovateli. 'Jiný způsob' znamená, že "
"budete DNS spravovat jiným způsobem, např. pomocí BINDu (named) nebo "
"ruční úpravou /etc/resolv.conf. Pro pohyb mezi volbami použijte šipku "
"nahoru a dolů, výběr provedete klávesou mezera. Po skončení výběru skočte "
"na tlačítko <OK> klávesou Tab a potvrďte klávesou Enter."

#: ../pppconfig:993
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
msgstr "Nastavit jmenné servery (DNS)"

#: ../pppconfig:994
msgid "Use static DNS"
msgstr "Použít statické DNS"

#: ../pppconfig:995
msgid "Use dynamic DNS"
msgstr "Použít dynamické DNS"

#: ../pppconfig:996
msgid "DNS will be handled by other means"
msgstr "DNS bude spravováno jiným způsobem"

#: ../pppconfig:1001
msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
msgstr "Zadejte IP adresu primárního jmenného serveru."

#: ../pppconfig:1002 ../pppconfig:1012
msgid "IP number"
msgstr "IP adresa"

#: ../pppconfig:1012
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
msgstr "Zadejte IP adresu sekundárního jmenného serveru (pokud existuje)."

#: ../pppconfig:1043
msgid ""
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
"vigr and remove the user from the dip group. "
msgstr ""
"Zadejte uživatele, který má mít právo spustit a zastavit ppp. (Může pak "
"spustit libovolné spojení.) Chcete-li uživateli odebrat práva na spuštění "
"ppp, spusťte program vigr a odeberte uživatele ze skupiny dip. "

#: ../pppconfig:1044
msgid "Add User "
msgstr "Přidat uživatele "

#: ../pppconfig:1047
#, c-format
msgid "No such user as %s. "
msgstr "Uživatel %s neexistuje. "

#: ../pppconfig:1060
msgid ""
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file."
msgstr ""
"Tuto položku pravděpodobně nepotřebujete měnit. PPPD používá vzdálené "
"jméno zároveň s uživatelským jménem pro nalezení správného hesla "
"v utajovaném souboru. Výchozí vzdálené jméno je jméno poskytovatele, "
"což vám umožňuje použít stejné přihlašovací jméno pro různé poskytovatele. "
"Pro zakázání této vlastnosti zadejte prázdné jméno - tato volba pak bude "
"v souboru o poskytovateli vynechána a do tajného souboru s hesly se místo "
"vzdáleného jména vloží hvězdička."

#: ../pppconfig:1060
msgid "Remotename"
msgstr "Vzdálené jméno"

#: ../pppconfig:1068
msgid ""
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
"you want no idle shutdown at all."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se toto PPP spojení automaticky ukončilo po určité době "
"nečinnosti, zadejte zde požadovaný počet sekund. Nechcete-li spojení "
"ukončovat, ponechte prázdné."

#: ../pppconfig:1068
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Doba nečinnosti"

#: ../pppconfig:1078 ../pppconfig:1689
#, c-format
msgid "Couldn't open %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít %s.\n"

#: ../pppconfig:1394 ../pppconfig:1411 ../pppconfig:1588
#, c-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "Nelze otevřít %s.\n"

#: ../pppconfig:1396 ../pppconfig:1413 ../pppconfig:1591
#, c-format
msgid "Can't lock %s.\n"
msgstr "Nelze zamknout %s.\n"

#: ../pppconfig:1690
#, c-format
msgid "Couldn't print to %s.\n"
msgstr "Nelze zapisovat do %s.\n"

#: ../pppconfig:1692 ../pppconfig:1693
#, c-format
msgid "Couldn't rename %s.\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s.\n"

#: ../pppconfig:1709
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does not "
"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it can "
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
"number.  If they require you to use chat authentication, you will also need "
"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
"required for login.  If you can't get this information from your isp you "
"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
msgstr ""
"pppconfig je interaktivní nástroj pro vytvoření a správu vytáčeného ppp "
"připojení. Momentálně podporuje autentizace PAP, CHAP a chat. PPPconfig "
"samotný neprovádí připojení k poskytovateli, ale pouze nastaví systém tak, "
"abyste se mohli připojit např. programem pon. Používá standardní "
"konfigurační soubory programu pppd, umí rozpoznat připojený modem a zvládá "
"i pokročilejší funkce jako vytáčení na vyžádání. "
"Před spuštěním pppconfigu byste si měli zjistit uživatelské jméno, heslo, "
"telefonní číslo a typ autentizace, kterou váš poskytovatel vyžaduje. "
"Při použití chat autentizace musíte znát i veškeré výzvy vyžadované pro "
"přihlášení. Nemůžete-li tyto informace od svého poskytovatele získat, "
"můžete se zkusit přihlásit minicomem a prokousat se přihlášením ručně. "
"Protože pppconfig mění některé systémové soubory, musíte být přihlášeni "
"jako root, nebo použít program sudo. \n"

#: ../pppconfig:1698
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
"whiptail' uses whiptail."
msgstr ""
"Použití: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog] [--noname] | [jméno_poskytovatele]]\n"
"\n"
"'--version' zobrazí verzi. '--help' zobrazí nápovědu. "
"'--dialog' místo gdialogu použije dialog. '--whiptail' použije whiptail. "
"'--gdialog' použije gdialog. '--noname' vynutí název poskytovatele 'provider'."

Reply via email to