Package: fwlogwatch Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of fwlogwatch debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fwlogwatch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-21 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:17+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:1001 msgid "Would you like fwlogwatch as a daemon (realtime mode)?" msgstr "Chcete fwlogwatch spouštět jako daemon (v reálném čase)?" #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:1001 msgid "" "Running fwlogwatch as a daemon will let fwlogwatch act (i.e. adding new " "firewall rules) against active 'attacks', or warn you (i.e. sending email) " "about them. It could also run a web server to access fwlogwatch's current " "status." msgstr "" "Spouštění fwlogwatch jako daemona mu umožní reagovat na aktivní " "„útoky“ (např. přidáním nových pravidel do firewallu), nebo vás alespoň " "varovat (např. zasláním emailu). Také může spustit webový server, který " "slouží pro přístup k aktuálnímu stavu daemona fwlogwatch." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "no" msgstr "ne" #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 msgid "yes (iptables)" msgstr "ano (iptables)" #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 msgid "yes (ipchains)" msgstr "ano (ipchains)" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:2001 ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "yes (other)" msgstr "ano (jiné)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "Add new firewall rules (or take another action) in case of alert?" msgstr "" "Přidat v případě poplachu nová pravidla do firewallu (nebo provést jinou " "akci)?" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "" "Don't use this option unless you know what you're doing. Doing so could " "expose your system to a Denial of Service attack. i.e. spoofed packets could " "be made to look like coming from your DNS. Adding a rule to block packets " "from your DNS won't be good ;-)" msgstr "" "Pokud přesně nevíte, co děláte, raději tuto volbu nepoužívejte. Mohli byste " "se totiž potkat s útokem typu odepření služby (DoS), kdy by se například " "podvržené pakety tvářily, že přicházejí z vašeho DNS serveru. Přidání " "pravidla, které by zablokovalo pakety z vašeho DNS serveru, by asi nebylo to " "nejlepší řešení ;-)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:2002 msgid "" "In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/" "fwlw_respond' to meet your requirements." msgstr "" "Vyberete-li „jiné“, budete muset upravit soubor /etc/fwlogwatch/fwlw_respond " "dle svých požadavků." #. Type: select #. Choices #: ../fwlogwatch.templates:3001 msgid "yes (mail)" msgstr "ano (pošta)" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "Send alerts by mail or other ways?" msgstr "Zasílat poplachy pomocí pošty, nebo jiným způsobem?" #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "" "This option will make fwlogwatch send you alerts by email or other ways. You " "may wish to adjust 'alert_threshold' in '/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config' " "to avoid getting too many warnings." msgstr "" "Touto volbou nastavíte, zda vám má fwlogwatch zasílat poplachy poštou, nebo " "jinými cestami. Pravděpodobně budete chtít upravit volbu „alert_threshold“ v " "souboru „/etc/fwlogwatch/fwlogwatch.config“, kde si můžete nastavit práh " "důležitosti, abyste nebyli zahlceni hromadou neškodných varování." #. Type: select #. Description #: ../fwlogwatch.templates:3002 msgid "" "In case of choosing 'other', you'll have to edit '/etc/fwlogwatch/" "fwlw_notify' to meet your requirements." msgstr "" "Vyberete-li „jinak“, budete muset upravit soubor „/etc/fwlogwatch/fwlw_notify“ " "dle svých požadavků." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:4001 #| msgid "Email address to send the alerts to." msgid "Email address to send the alerts to:" msgstr "Emailová adresa, na kterou mají zasílat varování:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 #| msgid "Email address to send daily reports on firewall events." msgid "Email address to send daily reports on firewall events:" msgstr "Emailová adresa, na kterou posílat denní hlášení o událostech na firewallu:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 msgid "" "If you want a daily cron job to send you an email with a report of the day's " "log entries, just type the address where you want the email to be sent." msgstr "" "Chcete-li, aby vám cronová úloha zasílala denní hlášení o zaznamenaných " "akcích, napište zde emailovou adresu, na kterou se má hlášení zasílat." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:5001 msgid "" "If you don't want these emails, just set the field to 'none' (without " "quotes)." msgstr "" "Nechcete-li tyto emaily dostávat, napište do pole „none“ (bez uvozovek)." #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:6001 #| msgid "What fwlogwatch parameters do you want to use in the cron job?" msgid "fwlogwatch parameters to use in the cron job:" msgstr "Parametry programu fwlogwatch, které se mají použít v cronové úloze:" #. Type: string #. Description #: ../fwlogwatch.templates:6001 msgid "If you do not know what these mean, it's safe to leave the defaults." msgstr "" "Pokud nevíte, co tyto přepínače znamenají, je bezpečné ponechat výchozí " "nastavení." #. Type: boolean #. Description #: ../fwlogwatch.templates:7001 msgid "Rebuild configuration file from debconf's values?" msgstr "Sestavit konfigurační soubor z hodnot v debconfu?" #~ msgid "none" #~ msgstr "nic"

