Hallo Christoph,
Am Mon, Feb 05, 2024 at 12:36:54AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > msgid "Print version information on standard output, then exit 
> > successfully."
> > msgstr ""
> > "schreibt die Versionsnummer in die Standardausgabe und beendet das 
> > Programm "
> > "erfolgreich."
> s/schreibt/Schreibt/

Stimmt, lässt sich aber wg. des Wörterbuchs und der zwei Stile nicht
vermeiden.

> > msgid ""
> > "Mail suggestions and bug reports for GNU B<time> to I<bug-t...@gnu.org>.  "
> > "Please include the version of B<time>, which you can get by running"
> > msgstr ""
> > "Schreiben Sie Empfehlungen und Fehlerberichte für GNU B<time> an I<bug-"
> > "t...@gnu.org>. Bitte nehmen Sie die Version von B<time> auf, die Sie durch 
> > "
> > "Ausführen von "
> Vorschlag:
> "Bitte fügen Sie die Version von B<time> an. Die Version erhalten Sie "
> durch die Ausführung von "

Den ersten Satz lasse ich aber wie er ist, den zweiten ersetze ich wie
vorgeschlagen.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an