Ciao a tutti, desidererei che revisionaste la traduzione di prebaseconfig del debian-installer, grazie in anticipo A presto
SteX ************************************ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: prebaseconfig 0.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-23 16:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-25 23:38+0100\n" "Last-Translator: Stefano Melchior <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: debian italian translators <[EMAIL PROTECTED]" "org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../templates:4 msgid "Finish the installation and reboot" msgstr "Termina l'installazione e riavvia" #. Type: text #. Description #: ../templates:8 #, fuzzy msgid "Finishing the installation" msgstr "Termina l'installazione e riavvia" #. Type: text #. Description #: ../templates:12 msgid "Running ${SCRIPT} ..." msgstr "Esecuzione di ${SCRIPT} in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:16 msgid "Configuring network ..." msgstr "Configurazione della rete in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:20 msgid "Setting up frame buffer ..." msgstr "Configurazione del frame buffer in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:24 msgid "Preparing for base-config ..." msgstr "Preparazione di base-config in corso ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:28 msgid "Saving installation logs to /var/log/debian-installer/ ..." msgstr "Salvataggio in corso dei log di installazione in /var/log/debian-installer/ ..." #. Type: text #. Description #: ../templates:32 #, fuzzy msgid "Unmounting file systems ..." msgstr "Riavvio del sistema in corso" #. Type: text #. Description #: ../templates:36 #, fuzzy msgid "Rebooting into your new Debian system ..." msgstr "Riavvio del sistema in corso" #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "System reboot" msgstr "Riavvio del sistema" #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "The system will now reboot." msgstr "Il sistema sarà riavviato." #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "" "Before this reboot occurs, you'll need to make sure you are booting from the " "right media." msgstr "" "Prima di riavviare il sistema, accertarsi che riparta dal media corretto." #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "" "If you are booting from the local disk, check that there are no floppies in " "the floppy drives and no CD-ROM in the tray. If you made a custom boot " "floppy and want to boot from it, you should put that floppy in the first " "floppy drive." msgstr "" "Se si sta riavviando dal disco locale, ci si assicuri che non vi sia alcun " "dischetto e CD-ROM nei rispettivi lettori. Se si è creato un dischetto di " "avvio personalizzato e si desidera avviare il sistema con il medesimo, lo si " "deve inserire dentro il primo lettore." #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "" "You may also restart the installation system by booting from your " "installation media." msgstr "" "Si può anche ripartire con la procedura d'installazione, avviando dal " "proprio media per l'installazione." #. Type: note #. Description #: ../templates:40 msgid "Please take care of all that before you continue." msgstr "Si tenga presente tutto ciò prima di continuare." ************************************ -- http://www.openlabs.it/~stex GPG key: Stefano Melchior (stex) <[EMAIL PROTECTED]> Key fingerprint = D52D F829 -- Keyserver: http://keyserver.kjsl.com Registered user #324592 on the Linux Counter, http://counter.li.org