Ciao a tutti, altre due traduzioni che ho aggiornato.
grazie in anticipo, beatrice # Italian translation of lyskom-server debconf messagges # Copyright (C) 2017, the lyskom-server package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the lyskom-server package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyskom-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyskom-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 18:33+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../lyskom-server.templates:1001 msgid "English, Swedish" msgstr "Inglese, Svedese" #. Type: select #. Default #. Do not translate this field. You may change the default value to #. one of the allowed values, however: "English" or "Swedish". #: ../lyskom-server.templates:1002 msgid "English" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../lyskom-server.templates:1003 msgid "Language of initial database:" msgstr "Lingua per il database iniziale:" #. Type: select #. Description #: ../lyskom-server.templates:1003 msgid "" "The LysKOM server comes with two pre-defined databases, one with English " "names for conferences and the administrator account, and one in Swedish. " "Please select the one you want to install on your machine." msgstr "" "Il server LysKOM viene fornito con due database, uno con i nomi in inglese " "per le conferenze e l'account di amministrazione e uno in svedese. " "Selezionare quello da installare sulla macchina." #. Type: select #. Description #: ../lyskom-server.templates:1003 msgid "" "The database is only installed once, and when you have installed it you " "cannot switch. You can, of course, rename the conferences and accounts if " "you wish." msgstr "" "Il database viene installato una sola volta e una volta installato non può " "essere cambiato. Si può, ovviamente, cambiare il nome delle conferenze e " "degli account a proprio piacimento." #. Type: password #. Description #: ../lyskom-server.templates:2001 msgid "Password for the pre-defined administrator account:" msgstr "Password per l'account predefinito per l'amministratore:" #. Type: password #. Description #: ../lyskom-server.templates:2001 msgid "" "Please enter the password for the initial person with full administrative " "rights, \"Administrator (of) LysKOM\". If you leave it blank, it will " "default to \"gazonk\"." msgstr "" "Inserire la password per l'utente iniziale con pieni diritti amministrativi: " "l'«Amministratore di LysKOM». Se viene lasciato vuoto verrà usato il valore " "predefinito «gazonk»." #. Type: password #. Description #: ../lyskom-server.templates:3001 msgid "Confirm password:" msgstr "Conferma della password:" #. Type: password #. Description #: ../lyskom-server.templates:3001 msgid "Please enter the password again to verify." msgstr "" "Inserire di nuovo la password per verificare che sia stata digitata " "correttamente." #. Type: note #. Description #: ../lyskom-server.templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Le password non corrispondono" #. Type: note #. Description #: ../lyskom-server.templates:4001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Le due password inserite non erano identiche. Riprovare." # Italian translation of watcher debconf messages # Copyright (C) 2017, watcher package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the watcher package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2014, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: watcher\n" "Report-Msgid-Bugs-To: watc...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 18:36+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-common.templates:2001 msgid "Set up a database for Watcher?" msgstr "Impostare un database per Watcher?" #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-common.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Watcher to use. Before continuing, you should " "make sure you have the following information:" msgstr "" "Non è stato impostato alcun database per l'uso da parte di Watcher. Se si " "desidera impostarne uno ora assicurarsi di avere tutte le informazioni " "necessarie:" #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-common.templates:2001 msgid "" " * the type of database that you want to use;\n" " * the database server hostname (that server must allow TCP connections from " "this\n" " machine);\n" " * a username and password to access the database." msgstr "" " * il tipo di database che si desidera usare;\n" " * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n" " TCP da questa macchina);\n" " * un nome utente e una password per accedere al database." #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-common.templates:2001 msgid "" "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run " "with regular SQLite support." msgstr "" "Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed " "eseguire con il regolare supporto per SQLite." #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-common.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "watcher\"." msgstr "" "È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-" "reconfigure -plow watcher»." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:3001 msgid "Authentication server hostname:" msgstr "Nome host del server di autenticazione:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:3001 msgid "" "Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is " "also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Specificare l'URL del server di autenticazione Watcher. Tipicamente, è anche " "l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)." #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it aside with your translation. Example for French: #. proprietaire ("tenant") #: ../watcher-common.templates:4001 msgid "Authentication server tenant name:" msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:" #. Type: string #. Description #. Translators: a "tenant" in OpenStack world is #. an entity that contains one or more username/password couples. #. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one #. username/password is very helpful in larger organization. #. You're advised to either keep "tenant" without translating it #. or keep it aside with your translation. Example for French: #. proprietaire ("tenant") #: ../watcher-common.templates:4001 msgid "Please specify the authentication server tenant name." msgstr "" "Specificare il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:5001 msgid "Authentication server username:" msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:5001 msgid "Please specify the username to use with the authentication server." msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione." #. Type: password #. Description #: ../watcher-common.templates:6001 msgid "Authentication server password:" msgstr "Password per il server di autenticazione:" #. Type: password #. Description #: ../watcher-common.templates:6001 msgid "Please specify the password to use with the authentication server." msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:7001 msgid "Watcher volume group:" msgstr "Gruppo di volumi Watcher:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:7001 msgid "" "Please specify the name of the LVM volume group on which Watcher will create " "partitions." msgstr "" "Specificare il nome del gruppo di volumi (vg) LVM su cui Watcher creerà le " "partizioni." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:8001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../watcher-common.templates:8001 ../watcher-common.templates:9001 #: ../watcher-common.templates:10001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo " "pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:8001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server." #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:9001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-common.templates:9001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ." #. Type: password #. Description #: ../watcher-common.templates:10001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:" #. Type: password #. Description #: ../watcher-common.templates:10001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ." #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-api.templates:2001 msgid "Register Watcher in the Keystone endpoint catalog?" msgstr "Registrare Watcher nel catalogo di punti terminali keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-api.templates:2001 msgid "" "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". This can be done automatically now." msgstr "" "Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter " "essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e " "«keystone endpoint-create». Scegliere se si desidera eseguire ora questi " "comandi." #. Type: boolean #. Description #: ../watcher-api.templates:2001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which " "to connect using the Keystone authentication token." msgstr "" "Notare che sarà necessario avere un server keystone in funzione a cui " "connettersi usando il token di autorizzazione Keystone." #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:3001 msgid "Keystone server IP address:" msgstr "Indirizzo IP di Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:3001 msgid "" "Please enter the IP address of the Keystone server, so that watcher-api can " "contact Keystone to do the Watcher service and endpoint creation." msgstr "" "Inserire l'indirizzo IP del proprio server keystone, in modo che watcher-api " "possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del " "punto terminale Watcher." #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:4001 #| msgid "Keystone authentication token:" msgid "Keystone admin name:" msgstr "Nome per l'amministratore di Keystone:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../watcher-api.templates:4001 ../watcher-api.templates:5001 #: ../watcher-api.templates:6001 msgid "" "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin " "login, name, project name, and password to the Keystone server." msgstr "" "Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve sapere " "il login, il nome, il nome progetto e la password per l'amministratore per " "il server Keystone." #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:5001 msgid "Keystone admin project name:" msgstr "Nome per il progetto di amministrazione di Keystone:" #. Type: password #. Description #: ../watcher-api.templates:6001 msgid "Keystone admin password:" msgstr "Password per l'amministratore di Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:7001 msgid "Watcher endpoint IP address:" msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Watcher:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:7001 msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Watcher." msgstr "" "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Watcher (es.: " "l'indirizzo IP del punto terminale Watcher)." #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:7001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il " "servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe " "essere un indirizzo IP pubblico." #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:8001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Nome della regione da registrare:" #. Type: string #. Description #: ../watcher-api.templates:8001 msgid "" "OpenStack supports using availability zones, with each region representing a " "location. Please enter the zone that you wish to use when registering the " "endpoint." msgstr "" "OpenStack può essere usato utilizzando le zone di disponibilità, con ogni " "regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera " "usare durante la registrazione del punto terminale."