Not to mention updated strings like:
"Click <item type=\"menuitem\">Find</item>
<emph/>or<emph/>               <item type=\"menuitem\">Find
All</item>."
or
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>
<emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item>
   <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item>
<emph/>tab."

I wonder how help module will display code with such tag errors.

Was "Find & Replace" used for these help edits? :)

Lp, m.

2009/9/6 Ain Vagula <avag...@gmail.com>:
> And that is not all...
> in m57:
> <paveljanik> there are zillions of TAB changes "=9
> <paveljanik> :-(
> <paveljanik> image/icon changes :-(
>
> ain
>
>
> On Sun, Sep 6, 2009 at 17:58, Martin Srebotnjak<mi...@filmsi.net> wrote:
>> Hello,
>>
>> I am new to this list (I am the lead translator of OOo into Slovenian
>> language), I hope I am posting to the right group.
>>
>> I am currently very pissed off so I did not bother checking if someone
>> alredy asked this question. And taking in a breath or two will not
>> help calming me down. So, here are the questios. And I do apologize if
>> this venting is too much for this list in advance.
>>
>> Who is the genius who has completely revamped the English OOo Help
>> content in one of the past milestones and now again (repeating the
>> mistakes while eliminating some from previous CWS!) in the m57
>> introducing tons and tons of "      " (unnecessary, unwanted 6 empty
>> spaces) in otherwise unchanged English strings?
>>
>> Who is the genius changing tags from "<item>" to "<item
>> type=\"menuitem\">" (where applicable) in several files? Although that
>> might be useful and logical and a decision, agreed on by OOo
>> developers, 100 translators to other languages must replicate the
>> manual work in each and every string (and there are more than 500
>> strings changed in this way in m57)! Are you nuts? Can't you offer an
>> automatic tool for that? Do we have to retranslate or retype/repaste
>> all the help all the time?
>>
>> And then English strings like this one appear:
>> Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item>
>>    <emph/>tab.
>>
>> Not to mention the fact that the gettext tools fuzzy-match more or
>> less the <type=\"menuitem\"> part of the string and not what's inside,
>> so fuzzy matching in most of these cases does not help translators.
>> Here is schematic example:
>> Choose <emph>SOMETHING</emph>.
>> gets a fuzzy translation like:
>> Choose <item type=\"menuitem\">SOMETHING-ELSE</item>.
>> So almost all of these must be manually edited, and you must know (or
>> look up) the translation of all those menu entries or buttons. And
>> mistakes might happen ...
>>
>> Please, instruct me, what do I do with strings like:
>> "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>         "
>> changed from
>> "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
>> Do I have to add 6 spaces at the end in Slovenian version? Or will
>> there be an update on September 21 where all these mistakes will be
>> erradicated and I will have to go through all the wrong strings with
>> spaces (there must be 400 or more of them) and use my through-out ok
>> Slovenian translations, marking them ok from being fuzzied again?
>>
>> How do such changes pass QA? Do you really not care for (mostly)
>> open-source translators around the world giving up their spare time to
>> this project? Not to mention that sdf for this massive change got
>> available just two days ago, only two weeks before feature freeze,
>> when testing and finishing up of translations starts ... If all
>> translators would be paid by Sun by the hour, the developers & QA
>> would really think about such massive changes before approving them.
>>
>> Sorry, but I just could not beat around the bush. I guess other
>> translators must feel about the same (or there is something very much
>> wrong with me).
>>
>> Lp, m.
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to