Hello Huda,

make sure to subscribe to the localization list ([EMAIL PROTECTED]) where people will be able to help you out as well.

Best,
Charles.
Le 29 avr. 08 à 11:33, Huda Sarfraz a écrit :

Hi,

I'm trying to build a localized (Urdu, ur-PK) version of OpenOffice
(OOH680_m12) for Windows. I have translated PO files for OOE680_m6 which I
want to use for the localized build.

So far, I have successfully built the en-US version for OOH680_m12 using the
instructions available at:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Building_OOo_with_Cygwin_on_Windows

I have also been able to make another build (ur) in which the layout is RTL
by using some of the Arabic localization files and the instructions
available at:
http://www.khmeros.info/tools/localization_of_openoffice_2.0.html

Now I am trying to incorporate some of the translations into the build. This
is what I tried:

  1. Entered only one translation into the PO files for OOH680_m12
(entered the tooltip text which appears on the OpenOffice Writer shortcut)
  2. Created the GSI_ur.sdf file using translate-toolkit 1.1.1
  3. Tried to merge the translation into the source using
  ./transex3/scripts/localize -m -l ur -f GSI_ur.sdf
  4. Created the "ur" build

I get the ur build with the RTL layout, but I cannot see the translation that I entered, and I did not get errors in the process described above. Can
someone please let me know how I should proceed now.

If there are any instructions available for incorporating translations into a localized build, please let me know. I could not find any online, and I am following the instructions I have found in the book, PAN Localization Guide
to Localization of Open Source Software which has a chapter on
OpenOffice.org Localization.

Thanks & Regards,
Huda



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to