Am Sonntag, den 30.07.2006, 18:48 +0200 schrieb Jochen Skulj:
> ich habe deine Anmerkungen eingearbeitet.

Hier noch ein paar Kleinigkeiten um dir zu zeigen, dass man auch auf
Details achten muss, die man erst beim zweiten oder dritten
Korrekturlesen bemerkt:

> #: ../src/services/callbacks.c:58
>-#, fuzzy, c-format
>+#, c-format
> msgid "Settings for service \"%s\""
>-msgstr "Einstellungen für Benutzer %s"
>+msgstr "Einstellungen für Benutzer »%s«"

"Dienst", nicht "Benutzer". Das kommt davon, wenn man in einem Rutsch
massig "fuzzy"s entfernt ;-)


> #: ../src/users/group-settings.c:175
>-#, fuzzy, c-format
>+#, c-format
> msgid "Group '%s' Properties"
> msgstr "Gruppeneigenschaften"

"Eigenschaften der Gruppe »%s«"


> #: ../src/users/users-table.c:70
>-#, fuzzy
> msgid "Home directory"
> msgstr "Heim_verzeichnis:"

Ein Doppelpunkt zu viel.


Ich habe die letzten Fehlerchen mal korrigiert und deine Übersetzung ins
CVS gestellt, vielen Dank!

2006-07-30  Hendrik Richter  <[EMAIL PROTECTED]>

        * de.po: Updated German translation, by
                 Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]>


-- 
Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED]

_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an