Am Sonntag, den 30.07.2006, 18:48 +0200 schrieb Jochen Skulj: > ich habe deine Anmerkungen eingearbeitet.
Hier noch ein paar Kleinigkeiten um dir zu zeigen, dass man auch auf Details achten muss, die man erst beim zweiten oder dritten Korrekturlesen bemerkt: > #: ../src/services/callbacks.c:58 >-#, fuzzy, c-format >+#, c-format > msgid "Settings for service \"%s\"" >-msgstr "Einstellungen für Benutzer %s" >+msgstr "Einstellungen für Benutzer »%s«" "Dienst", nicht "Benutzer". Das kommt davon, wenn man in einem Rutsch massig "fuzzy"s entfernt ;-) > #: ../src/users/group-settings.c:175 >-#, fuzzy, c-format >+#, c-format > msgid "Group '%s' Properties" > msgstr "Gruppeneigenschaften" "Eigenschaften der Gruppe »%s«" > #: ../src/users/users-table.c:70 >-#, fuzzy > msgid "Home directory" > msgstr "Heim_verzeichnis:" Ein Doppelpunkt zu viel. Ich habe die letzten Fehlerchen mal korrigiert und deine Übersetzung ins CVS gestellt, vielen Dank! 2006-07-30 Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> * de.po: Updated German translation, by Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]> -- Hendrik Richter <[EMAIL PROTECTED]> · 0xE642F2B0 · [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de