El dt 20 de 03 del 2007 a les 16:52 +0100, en/na gil forcada va escriure: > corregit!
i pujat! Salut, Josep > > El dt 20 de 03 del 2007 a les 10:43 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Bones Gil, > > > > et passo unes correccions per al libgnomedb, també he completat les > > dues cadenes que faltaven :) : > > > > #: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:137 > > msgid "" > > "For information only, this data source is a system wide data source\n" > > "and you don't have the permission change it." > > msgstr "" > > "Nota informativa, la font de dades és una font de dades per a tot\n" > > "el sistema i no teniu permís per a canviar-la." > > > > -- nota informativa: ... > > > > #: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:236 > > msgid "Could not execute browser program (gnome-db-browser)." > > msgstr "No s'ha pogut executar el navegador del programa > > (gnome-db-browser)." > > > > -- el programa navegador ? > > > > #: ../libgnomedb/data-entries/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:266 > > msgid "Set to host mask" > > msgstr "Definir a la màscara de l'ordinador central" > > > > -- Estableix... > > > > #: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:598 > > msgid "Add" > > msgstr "Afegir" > > > > -- Afegeix > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:274 > > msgid "Tables analysis" > > msgstr "Anàlisis de taules" > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:275 > > msgid "Views analysis" > > msgstr "Anàlisis de vistes" > > > > -- Anàlisi ? > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:142 > > msgid "an OR'ed value of the possible items to display in the widget" > > msgstr "" > > > > -- 'O' lògica amb els valors dels possibles elements... > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:146 > > msgid "an OR'ed value describing which columns will be displayed" > > msgstr "" > > > > -- 'O' lògica amb els valors que descriuen ... > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:588 > > #: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:204 > > msgid "Length" > > msgstr "Llargada" > > > > -- Longitud > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:539 > > msgid "" > > "<big><b>Required values:</b></big>\n" > > "<small>The following values are required to execute the query.</small>" > > msgstr "" > > "<big><b>Valors necessaris:</b></big>\n" > > "<small>Els següents valors són necessaris per executar la > > consulta.</small>" > > > > -- necessari: requerit > > -- Es requereixen els següents valors per a executar... > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:801 > > msgid "" > > "Console commands:\n" > > " they start with a '\\' and are interpreted as soon\n" > > " as the ENTER key is pressed. Commands are:\n" > > " \\? to print this help\n" > > " \\h to list commands history\n" > > " \\c or CTRL-L to clear buffer\n" > > " \\ch to clear commands history\n" > > msgstr "" > > "Ordres de consola:\n" > > " comencen amb «\\» i s'interpreten de seguida\n" > > " que s'ha premut la tecla retorn. Les ordres són:\n" > > " \\? per mostrar aquesta ajuda\n" > > " \\h per mostrar l'historial d'ordres\n" > > " \\c o CTRL-L per netejar la memòria intermèdia\n" > > " \\ch per netejar l'historial d'ordres\n" > > > > -- per a > > > > #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:850 > > msgid "Unknown console command!" > > msgstr "Ordre de consola desconegut" > > > > -- desconeguda > > > > #: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:344 > > msgid "" > > "<big>A constraint already exists</big>\n" > > "for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, " > > "please remove that other constraint before adding a new one." > > msgstr "" > > "<big>Ja existeix una restricció</big>\n" > > "per aquesta parella de camps, però no en el mateix ordenament de taules, " > > "elimineu aquesta altra restricció abans d'afegir-ne una de nova." > > > > -- per a aquesta > > > > Estaria bé que fessis el libgda també, que és company del libgnomedb. > > Tu mateix ;-). > > > > Salut! > > > > El 20/03/07, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit: > > > El dl 19 de 03 del 2007 a les 16:52 +0100, en/na gil forcada va > > > escriure: > > > > bones, > > > > > > > > tot revisant el directori on deso les traduccions que ja he enviat però > > > > no estan pujades he vist que hi havia aquesta traducció, si la veieu bé > > > > ja es pot pujar :) > > > > > > Està pujat, gràcies! > > > > > > /Josep > > > > > > > > > > > > > > P.D. si algú em sap traduir les dues cadenes que hi falten li agrairé > > > > moltíssim! > > > > > > > > salut! > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- > > > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > > > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > > > ---------------------------------------------------------------- > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------