Привет. 2010/10/20 Хихин Руслан <rusla...@gmail.com>: > Здравствуйте Alexander Potashev > В сообщении от 19 октября 2010 Alexander Potashev написал(a): >> Но я сейчас подумал, что слово "служба" здесь не нужно, >> лучше перевести эту строку так: >> "Инструмент для настройки звука(аудио?) через Bluetooth". > > Звук через Bluetooth? Понятно, что речь идёт об звуковом устройстве, работающем/управляемом через bluetooth. Но это подходит для справки или руководства, а не для краткого описания.
@Alexander Potashev: судя по приведённому вами примеру (--help) это не "инструмент для настройки", больше похоже на низкоуровневую программу (утилиты) по подключению (связыванию) bluetooth устройства. Думаю что сама настройка звука идёт позже. Но я могу ошибаться, у меня (arclinux) такой программы нет. Также насчёт "настройки": я под этим понимаю настройку устройства вывода звука, здесь же, наверное, имеется в виду настройка соеднинения с этим устройством. P.S. В последнее время от меня идут только (неконструктивные) комментарии. --- WBR, Vladimir _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian