2012/8/6 Sophie Gautier <gautier.sop...@gmail.com> > Hi Chris, > On 06/08/2012 19:04, Chris Leonard wrote: > >> Dear Sophie, >> > > First thanks a lot for your feedback and sharing your experience here, > it's much appreciated > > >> Sadly, the L10n community is a very poor place to recruit QA testing. >> Why? Because just as the new features are rolling in that need >> testing (on a tight release schedule), the new strings are rolling in >> that need L10n. There are only so many hours available between >> feature freeze/string freeze and release. >> > > Yes, I agree, but l10n people may be in contact with other actors or users > in their own language, this is why I asked here. > > >> That is not to say that all community members do not bear some >> responsibility for quality, just that the localizer's busiest period >> exactly coincides with the critical testing period towards the end of >> a release cycle. >> > > Yes, it's true, however we have nightly builds that are available before > localization cycle. I'm well aware that l10n people usually don't deal only > with our project so I understand it's not easy at all. > > >> The bug in question (spell-checking) is not even directly a L10n >> related bug, but it *is* an issue that is very near and dear to the >> hearts of localizers, especially those engaged in localizing word >> processing tools. Many have spent countless hours, above and beyond >> UI L10n, developing word lists and working to enhance their native >> language spell-checking capabilities and as noted, many are >> more-or-less "teams" of one. This may account for some of the passion >> evoked. >> > > and I really understand it, being a localizer in more than one project too. > > >> Automation of testing is an excellent idea, collaborators/allies in >> that area may often found among those people who have a focus on >> accessibility (a11y), the reason for this is that the alternate >> input/output mechanisms introduced for the purpose of a11y are exactly >> the sorts of hooks that robotic scripts need to do automated testing. >> Personally, I've always viewed a11y as another form of i18n/L10n, but >> there is often a small group in any project that is most passionate >> about a11y issues and they are very valuable contributors indeed. >> > > This is very interesting, I'm used to test the FR version using Orca, but > I didn't viewed it that way. > > Hi All,
while I agree with Martin considering the spell check bug a showstopper, please Sophie, could you post again a mail regarding the procedure for QA with Orca? It could be interesting to have a regular reminder of it, so that Leaders could forward it to users/collaborators and maybe have more people for testing. Ciao -- Valter *Open Source is better!* KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org LibreOffice: www.libreoffice.org -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted