Ciao a *

sono stati lasciati suggerimenti di traduzione con "array" non tradotto.

Le traduzioni ereditate hanno mantenuto la vecchia traduzione "matrice" e "vettore", e anche le precedenti "nuove" si sono attenute alla traduzione per così dire "storica".

Dato che "array" è utilizzato in campo informatico e matematico, sebbene si possa tradurre ovviamente con "matrice" e "vettore", si potrebbero eseguire le sostituzioni.

Dato che le occorrenze sono molte, e che la sostituzione comporterebbe un dispendio di tempo non indifferente, prima di eseguire una modifica di questa portata sarebbe il caso di aprire una discussione qui, per capire se ne valga la pena, invitando soprattutto gli esperti del campo a "esprimere" il proprio giudizio.

Indirizzo da cui partire per dare uno sguardo alle stringhe (Libo 6.2):

https://translations.documentfoundation.org/it/libo62_ui/translate/#search=array&sfields=source

La discussione è aperta.

Ciao!
--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Rispondere a